Dionisio de Halicarnaso Antigüedades Romanas


LIBRO. X

 

 

1 1 El año después de su consulado 1 ocurrió la octogésima Olimpiada (aquella en la que Torymbas, un tesalio, ganó la carrera a pie), siendo Phrasicles arconte en Atenas; y Publius Volumnius y Servius Sulpicius Camerinus fueron elegidos cónsules en Roma. Estos hombres y mujeres se habrían vengado del campo, pero tendrían a sus aliados en el campo, pero dedicarían su atención a los males domésticos, temiendo a las masas. contra el Senado y trabaje un poco de travesura. 2 Porque han sido levantados por los tribunales y han instruido que la mejor de las instituciones políticas para los hombres libres es la igualdad de derechos; 2 y pidieron todos los negocios p165 y el público debe ser llevado a cabo por las leyes. Por el bien de esa época, no existía todavía entre las novelas de ninguna de las leyes de la justicia, ni sus principios de justicia estaban comprometidos con la escritura; Pero ellos han sido decreto fue ley. 3 Después de que hayan sido elegidos por los tribunales, han decidido que solo están siendo litigados en el mundo. 4 Estas decisiones son una regla del carácter de los magistrados, que son nombrados para el consejo en base a un buen nacimiento. 3 Sin embargo, muy pocos de ellos se conservaron en los libros y la fuerza de las leyes; Pero los patricios solos estaban familiarizados con estos, porque pasaban su tiempo en la capital, mientras que las masas, que eran comerciantes o marido de la capital, todavía no estaban familiarizados con ellos. . Gaius Terentius en el año anterior, 4 mientras él era tribune; Pero se vio obligado a dejar el negocio sin terminar porque los cónsules fueron detenidos deliberadamente por los ejércitos en el país enemigo hasta que expiró su mandato.

2 En el momento en cuestión, Aulo Verginio y los otros tribunos tomaron la medida y desearon llevarla a cabo. Pero para evitar que esto suceda p167 con las leyes, los cónsules, el senado y el resto de los ciudadanos de mayor influencia en la asamblea siguieron recurriendo a todo tipo de dispositivos. Hubo muchas sesiones del senado y reuniones continuas de la asamblea, y los magistrados hicieron intentos de todo tipo el uno contra el otro; de todos nosotros era obvio que íbamos a tener una gran travesura. Estas dos razones han sido agregadas a la terrible carga de los dioses, algunas de las cuales se han encontrado en los archivos públicos no son la memoria de ningún otro medio. 3 En cuanto a todos los destellos que recorren el cielo y los estallidos de fuego que continúan en un lugar, los rumores de la tierra y sus continuos temblores que ocurrieron, los fantasmas, ahora de una forma y otra, revoloteando en el aire y voces que Estas son algunas de las cosas que ocurrieron en el pasado. Pero un prodigio con el que no estaban familiarizados y sin embargo una de las causas más probables del terremoto. nieve, pedazos de carne, algunos más pequeños y otros más grandes. 4 La mayoría de estos todavía están en el aire, pero todavía están muy en el aire, y están en sus picos; pero esos pedazos que cayeron al suelo, tanto en la ciudad como en el campo, yacieron allí por mucho tiempo p169 adquiere con el tiempo, o se pudre, y no despide mal olor. 5 Los adivinos nativos no pudieron conjeturar el significado de este prodigio; Pero en los libros de Sibylline se encontró que la ciudad estaría involucrada en una lucha para evitar la esclavización de sus ciudadanos después de que los extranjeros hubieran penetrado los muros, y que esta guerra contra los extranjeros comenzaría con contiendas civiles, que deben desterrar desde la ciudad en su inicio, invocando a los dioses con sacrificios y oraciones para advertir los peligros; entonces ellos ganarían la victoria sobre sus enemigos. 6 Cuando esto fue anunciado a la multitud, los sacerdotes que estaban a cargo de tales asuntos primero sacrificaron víctimas a los dioses que remedian males; después de lo cual el Senado se reunió en el Senado, y los tribunos también estuvieron presentes, y se consideraron medios de preservación y preservación de la comunidad.

3 1 En cuanto a poner fin a sus recriminaciones mutuas y actuar con unanimidad en los asuntos públicos, los oráculos informados, todos estaban de acuerdo; Esta es la razón por la que se ha puesto en primer plano, y qué parte debe dar el primer paso hacia el final de la disputa, lo que les causó no poca vergüenza. 2 Para los cónsules y los líderes del senado, que han sido propuestos para nuevas medidas y el derrocamiento de la constitución consagrada, se culpaba de la perturbación. Por otro lado, se ha negado a los foros que hayan pedido algo p171 sistema de leyes e igualdad de derechos, pero declaró que los cónsules y el patricio serían culpables de la disensión si aumentaran el espíritu de anarquía y codicia y emularan las prácticas usuales de los tiranos. 3 Estos y muchos reproches similares estaban completamente desactualizados; mientras tanto, ningún negocio en la ciudad, ya sea público o privado, se estaba llevando a cabo. Cuando nada vale la pena, los foros están abiertos a la crítica. y llamando a una asamblea del pueblo, prometieron traer una ley a sus demandas. 4 Al ser aprobado por el pueblo, están preparados, los hombres deben ser elegidos por la gente reunida en una asamblea legítima, hombres que fueron a la vez el más antiguo y el más prudente y tiene el mejor aspecto para el honor y una buena reputación; que estos hombres deben llevar las leyes concernientes a todos los asuntos, tanto públicos como privados, y presentarlos ante el pueblo; y que las leyes deberían estar disponibles en el foro para el beneficio de los magistrados que deberían ser elegidos cada año en la estación privada, como un código que define los derechos mutuos de los ciudadanos. 5 Después de los tribunales han propuesto esta ley, Muchos, de hecho, y aquellos que no son los menos importantes de p173 los senadores, tanto viejos como jóvenes, hablaron en contra de la ley, y esto continuó por muchos días. 6 Entonces los tribunos, irritados por la pérdida de tiempo, tendrían más posibilidades de verse forzados hacia el futuro, asegurándoles que no deberían aburridos por arengas más largas pero deberían dar sus votos por tribus concernientes a la ley. Después de hacer estas promesas, los tribunos despidieron a la asamblea.

4 Después de que los cónsules y los patricios más influyentes acudieran a los foros, dijeron que no les permitirían proponer leyes, y especialmente las leyes de los Estados Unidos. Por las leyes de los Estados Unidos de América Además, señalaron que es el primer paso en la ruina más perversa, irremediable e indecente para los estados y los hogares cuando el peor elemento prescribe leyes para bien. 2 "¿Y qué autoridad," preguntaron, "tienen, tribunos, para introducir o derogar leyes? ¿No recibieron esta magistratura del Senado en términos explícitos? de los pobres que fueron heridos y oprimidos, pero que no deberían tener nada que ver con eso? p175 cedió débilmente a su usurpación de los suyos, ¿no tuvo un cambio en su elección? 6 3 Por el bien de los jueces, no dude en enviar sus votos sobre la situación antes de las elecciones. en conexión con tu magistratura que es santa a los ojos de los dioses o directamente a los ojos de los hombres. ¿Qué parte tiene, entonces, más en cualquiera de las cosas que son santas y piden reverencia, de las cuales la ley es una, ahora que ha cambiado el nombre de todo lo que es legal? Cuanto más imparcial de los plebeyos trataron de ganarse a ellos, y el refractario y turbulento que intentaron aterrorizar con amenazas de peligros en los que incurrirían De hecho, han sido muy pobres, y no han sido nada por el bien de su interés público en comparación con su propia ventaja.

5 1 Caeso Quintius, el sonido de Lucius Quintius, Cincinnatus, un hombre de ambos nacimiento ilustre y de una fortuna inferior a ninguno, el más hermoso de los jóvenes p177 que posee un talento natural para hablar. Este es complacido en ese momento contra los plebeyos; y tampoco debería ahorrarse palabras para escucharlo. Por estas razones, los patricios lo tenían en gran estima y lo instaban a continuar su peligroso curso, prometiendo darle impunidad; pero los plebeyos lo odiaban por encima de todos los hombres. 2 Este hombre, los tribunos decidieron retirarse de la primera manera, esperando aterrorizar al resto de los jóvenes y obligarlos a actuar con sensatez. Teniendo el derecho de ir a la corte y prepararse para sus cargos y numerosos testigos, Cuando fueron convocados por el populacho y el día en que fueron designados para el juicio del día, convocaron a una asamblea y pronunciaron largos discursos contra él, enumerando todos los actos de violencia en su contra. víctimas de sus actos en persona. Cuando le dan permiso para hablar, el joven mismo, la víctima, a la satisfacción de las personas privadas, los cónsules. Sin embargo, su padre, al observar que los placeres del pasado, se explicaban más por el hecho de que la mayoría de las acusaciones eran falsas e inventadas deliberadamente contra su hijo; 4 que las instancias que no era tan simple y trivial que el resentimiento público, y que no p179 incluso aquellos provenían del diseño o la insolencia, pero desde una ambición juvenil . 5 Y él hizo la pregunta sobre cómo manejar la situación, pero no dudó en pensarlo dos veces. en la vida privada, la supremacía para su país, y para él mismo, si él fuera culpable de cualquier ofensa, consideración amistosa y socorro de la generalidad. Procedió a enumerar todas las campañas y todas las batallas en las que había recibido de sus generales las recompensas de cenefa y coronas, cuántos ciudadanos había protegido en la batalla y con qué frecuencia había sido el primer hombre en escalar las murallas del enemigo. 6 Y finalmente terminó con compasión y con súplicas; en cuanto a su imparcialidad con respecto a toda su vida en general, de la que se ha reconciliado, pidió un favor único: su hijo para él.

6 1 La gente estaba extremadamente feliz con este discurso y estaba ansiosa por conceder la vida del joven a su padre. Pero Verginius, aguijoneando que si no fuera castigado, la audacia de los jóvenes testarudos se volvería intolerable, se levantó y dijo: "En cuanto a ti, Quintius, no solo todos tus otros méritos, sino también tu buena voluntad hacia los plebeyos están ampliamente atestiguados , y para estos has recibido p181 honor. Pero el comportamiento ofensivo de este joven y su arrogancia hacia nosotros no admiten ninguna paliación o perdón; Por el bien de sus principios, que son tan democráticos y moderados, todos somos conscientes, hemos desarrollado sus formas de vida y hemos desarrollado un fuerte sentido de arrogancia y una insolencia bárbara. Si, por lo tanto, no estás consciente de su carácter, ahora que lo sabes, deberías estar indignado por nuestra cuenta; Si ha tenido conocimiento y ha participado en el mal uso de los pobres, entonces no ha podido hacerlo. Pero que no sabes cómo ser indigno de tu excelencia. Sin embargo, aunque te estoy adquiriendo, te culpo por no unirte a nosotros ahora al resentir esas heridas. 4 Y que puede saber cómo comportarse de una manera muy buena y cómo comportarse de una manera muy buena. val que recibió en las guerras. Y como muchos de ustedes ahora se sienten afectados por la compasión que este esfuerzo despierta, consideren si, después de todo, ustedes deben perdonar a ese ciudadano ".

Marcus Volscius, uno de sus colegas, se levantó y dijo lo que sabía sobre la juventud. Cuando decimos eso, tenemos que decir: "Debería haber preferido, ciudadanos, a recibo de este hombre satisfacción privada, tal como la ley me lo permite, por los terribles y peores males que he sufrido; Pero habiéndome impedido hacerlo por razones de pobreza y falta de influencia, puedo asumir el papel de testigo, ya que no puedo tomar el acusar. Escucha de mí, entonces, las cosas que he sufrido, cuán crueles, qué irreparables fueron. 3 Tuve un hermano, Lucius, a quien amaba por encima de todos los hombres. Él y yo tenemos un amigo y después, cuando vamos, 8 nos levantamos y partimos. Cuando pasamos por el Foro, Caeso se enamoró de otros jóvenes insolentes. Al principio se rieron de nosotros, ya que los jóvenes, cuando están borrachos y arrogantes, tienden a abusar de los humildes y pobres; y cuando estábamos enojados con ellos, Lucius 9 habló francamente a este hombre. Pero aquí Caeso, pensando que es indignante tener algo que le dijera que no le gustaba, corrió hacia él, y lo golpeó y pateó. 4 Y cuando grité y estaba haciendo todo lo posible para defenderlo, Caeso, dejando a mi hermano Lucius donde yacía muerto, me golpeó a mi vez, inmóvil y sin palabras , por lo que me llevó a estar muerto. Después de eso fue lejos de regocijo, como si se tratara de una noble acción. En cuanto a nosotros, algunas personas que han venido, cubiertas de sangre, y mi vida está muerta, como dije, y yo medio muerto y con pocas esperanzas de vivir. 5 Esto sucedió en el consulado de Publio Servilio y Lucio Aebutius, cuando la ciudad fue atacada por la gran peste que ambos atrapamos. En ese momento, no me fue posible obtener justicia contra él, ya que ambos cónsules estaban muertos; luego, cuando Lucius Lucretius y Titus Veturius habían tenido éxito en la oficina, pero la guerra lo impidió, ambos cónsules abandonaron la ciudad. 6 ellos lo citaron Después Después.  Estas son las cosas que he sufrido, plebeyos, y te he relacionado con completa sinceridad ".

8 1 Después de que él había terminado de hablar, una protesta surgió de los que estaban presentes y muchos se apresuraron a vengarse de las manos; Pero fueron forzados por los cónsules y también por la mayoría de los tribunales, que no estaban dispuestos a introducir una costumbre perniciosa en la comunidad. De hecho, el elemento más honorable entre los plebeyos tampoco estaba dispuesto a privar a aquellos que estaban en peligro de sus vidas. 2 En esta ocasión, por lo tanto, una búsqueda de justicia restringió el impulso de los espíritus más audaces, y el juicio fue pospuesto; aunque no surgieron pequeños cuestionamientos sobre la persona del acusado, si debía mantenerse p187 cadenas mientras tanto o deberían dar extras para su apariencia, como su padre requirió. El Senado, reuniéndose, ordenó que si se ofrece el alquiler. 3 Al día siguiente, reunidos, y los jóvenes que no comparecen para el juicio, están a favor de la condena y de sus suicidios, producir su persona. 4 Caeso, correspondientemente, habiendo sido víctima de un complot de este tipo, ya que los tribunos habían contravenido todo el asunto y Volscius se había convertido en falso exiliado en Tyrrhenia. Tiber, en el que había una casita humilde, es uno de los lugares más bellos y pacíficos del mundo. y allí, cultivando la granja con la ayuda de unos pocos esclavos, tiene una vida laboriosa y miserable debido a su aflicción y pobreza, ni visitando la ciudad ni saludando a sus amigos ni participando en las festividades ni permitiéndose ningún otro placer. 5 Los foros, 10 sin embargo, estaban muy decepcionados con sus expectativas; porque la polémica de los jóvenes, castigados por el desdichado destino de Cesá, se volvió mucho más vejatoria y excesiva, ya que combatían la ley con acciones y palabras. El resultado fue que los tribunos fueron incapaces de lograr nada más, el tiempo de su magistratura se llevó a cabo con estos concursos. Sin embargo, el pueblo los devuelve a sus magistrados para el año siguiente.

p189 9 Cuando Publio Valerio Publicola y Claudio Cayo Sabinus 11 habían asumido el poder consular, un peligro mayor que nunca llegó a Roma de una guerra extranjera; 12 y fue provocada por el disidente civil dentro de los muros, tanto por los oráculos sibilinos como por los portentos enviados por el Cielo que habían predicho el año anterior. 13 Informaré no solo sobre la causa de la guerra, sino también sobre la acción tomada por los cónsules durante ese combate. El Guius Claudius, que era uno de los cónsules, que era uno de los cónsules de Cayo Claudio, y que estaba preparado para la derrota de los muertos. Las formas más probables de lograr este objetivo son aprovechar al máximo las posibilidades de ser más eficaz. patrici y ya no exhiben el mismo celo por la ley, para poder correr hacia su objetivo, por el cual se espera que sean confundidos y desalojen al cónsul. Primero, entonces, causaron todo tipo de rumores que se extendieron por toda la ciudad; después se sentaron en el consejo todo el día con admisiones temprano a sus consejos y discusiones. Luego, cuando se piense que es el momento apropiado para poner sus planes en ejecución, podrán comunicarse entre ellos. y pronto los consiguieron, surgieron, p191 golpeando sus frentes y asumiendo rostros abatidos. 4 Y cuando una gran multitud se había reunido y estaba conjeturando que alguna espantosa inteligencia estaba contenida en las cartas, ordenaron a los heraldos que proclamaran silencio y luego dijeron: "Sus plebeyos están en grave peligro, y si alguna benevolencia de la Hemos tenido mucha paciencia y hemos tenido mucha paciencia, debemos tener un poco de paciencia y tenemos mucha paciencia hasta que lleguemos a conocerlos. medidas necesarias ". 5 Habiendo dicho esto, fueron a los cónsules. Mientras el grupo está en proceso de ser entrevistado, el grupo está trabajando en un grupo de los asuntos que han sido reportados a la galería. 6 Uno dijo que los Aequianos y los Volscos, habiendo recibido a Caeso Quintius, condenados por el pueblo, habían elegido la posición general de ambas naciones con poder absoluto; otro dijo que, por el plan concertado de los patricios, las tropas extranjeras lo llevaban de regreso para que la magistratura que era la guardiana de los plebeyos pudiera ser abolida ahora y para siempre; y aún otro dijo que no todos los patricios, sino solo los jóvenes. 7 Algunos alborotaron para decir que Caeso era p193 en realidad dentro de la ciudad, en la clandestinidad, y estaba a punto de aprovechar las posiciones más ventajosas. Mientras que han sido invitados a asistir a las reuniones del Senado y el Senado, el Senado y los tribunales, están familiarizados con los informes que se han recibido. Aulus Verginius, y él habló de la siguiente manera:

10 1 "Mientras no haya dudas sobre los peligros que se han informado, pero ha habido rumores y nada para confirmarlos, hemos sido reacios, senadores, seríamos muy inquietantes, es probable que tuviéramos rumores terribles, y no tendríamos miedo informes, pero con la posibilidad de diligencia en la verdad de la verdad, y dado que la providencia divina, por la cual se preserva nuestra comunidad, está sacando a la luz con razón los planes ocultos y los intentos malvados de aquellos que son enemigos de los dioses; Tenga cartas, ¿a quién conoce y cómo sabe? Estos asuntos ya no admiten retraso o aplazamiento, tenemos derecho a informarle, 3 Saben, entonces, que se ha formado una conspiración p195 contra el populacho por hombres prominentes, entre los cuales, se dice, hay un pequeño número, no muchos, incluso de los hombres mayores que se reúnen en esta cámara, cuyos nombres aún no es el momento de decirte. 4 Tienen la intención, ahora, mientras aprendemos, de aprovechar una noche oscura mientras dormimos, cuando no podemos proporcionar nuestras casas, para cortar el cuello, no solo de nosotros, sino de todos los demás, que se han opuesto a ellos en su libertad o pueden oponerse a ellos en el futuro. 5 Y después de que hayan hecho un movimiento con nosotros, creen que van a ser abolidos, por un voto unánime de su parte, de los acuerdos que usted hizo con la población. Con el objetivo de estar seguros de que necesitan un secreto, no están autorizados a hacerlo. de sus conciudadanos en los Estados Unidos de América y los Estados Unidos, los Estados Unidos de América, los Estados Unidos de América, los Estados Unidos de América, los Estados Unidos de América magistraturas y honores y otras recompensas por su ayuda. 6 Y él tiene su parte de los Aequians p197 y Volscians como ellos pedirán. Estará presente a la cabeza de los más atrevidos, a quienes introducirá en la ciudad en secreto, algunos a la vez y en pequeños cuerpos; el resto de la fuerza, tan pronto como seamos destruidos los líderes del pueblo, caerá sobre el resto de los pobres, si alguno de ellos se aferra a su libertad. 7 Estos son los planes espantosos y perversos, senadores, que han preparado al amparo de las tinieblas y que pretenden llevar a cabo sin temor a la ira de los dioses ni a la indignación de los hombres.

11 1 "Cuando nos preguntan acerca de un mar tan duro de peligros, padres, venimos a ustedes como suplicantes, llamándolos a presenciar a los dioses y divinidades menores a quienes sacrificamos en común y recordándoles las muchas guerras que hemos librado. Al lado de usted, nos gustaría verlo en este momento, pero estamos a favor de la indignación, uniendo fuerzas en estas formas de formación. de todos ellos de preferencia, pero no del todo, al menos de los autores de esta nefasta conspiración. 2 Antes que nada, solicitamos, senadores, que aprueben una medida que sea justa en todos los aspectos, en el sentido de que el forense de las cuestiones de los tribunales de justicia, los tribunos. Si hay alguno entre ustedes w ¿Dónde vas a estar en el mundo? p199 tienen la intención de recomendarlo. ¿Será para no hacer ninguna investigación, sino para ignorar un plan tan terrible y abominable que se está formando contra la población? ¿Quién diría que son honestos y que no están más bien contaminados con la misma corrupción y comparten la conspiración, y luego, porque temen ser descubiertos, se oponen enérgicamente a la investigación de la verdad? Para tales, seguramente, no harías bien en prestarle atención. 4 ¿ O se les preguntará quién creen que se supone que son, sino el Senado, el Senado y los cónsules? Lo que, entonces, es evitar que los líderes del pueblo digan lo mismo en el caso de algunos plebeyos, conspirando contra los cónsules y el Senado, debería ser la abolición de este último, es decir, que la investigación de los plebeyos sería justamente ser hecho por los mismos hombres que han asumido la protección de la población? ¿Cuál será, entonces, la consecuencia de este procedimiento? Por qué, que ninguna investigación se convertirá en ningún asunto secreto. 5 Objetivo, del mismo modo que nunca haríamos esta petición, porque la sospecha del fanático entusiasta se despierta, por lo que no estarías haciendo lo correcto prestando atención Por el contrario, deberías mirar a los enemigos comunes del estado. Sin embargo, senadores, nada es tan necesario en la presente coyuntura como la prisa; porque el peligro es grave, y el retraso en la provisión de seguridad es inaceptable en presencia de peligros que no demoran. ¿Pone usted, por lo tanto, a prueba su rivalidad y sus largos discursos?

12 Cuando lo hizo, gran consternación p201 y la vergüenza cayeron sobre el Senado. Discuten y discuten el tema de la dificultad del curso de acción. Y uno de los cónsules, Cayo Claudio, sospechando sus intenciones, se levantó y habló de la siguiente manera:

2 "No tengo miedo, creo que soy cómplice de la conspiración contra la que se está formado y del pueblo, y que por miedo a mí o a alguna relación mía quien es culpable de este cargo, tengo una buena opinión de la vida de mi vida. Verginius parece estar muy, o más bien totalmente equivocado, si imagina que cualquiera de estos tendrá tanta importancia e importancia para la ley que los magistrados de la población ¿Debería ser una persona tonta? lo cual estoy de acuerdo y admito que es justo, y lo que mi pu Te lo diré. Creo, senadores, que el tema debe ser considerado cuidadosamente; por cualquier razón estos pueden ser p203 ellos. Bien, entonces, aprende de mí cuál es el principio básico de esta medida y cuál es el propósito de la misma. Estos hombres no habrían podido evitar que entren en contacto con ellos hasta el año pasado. Como han sido conscientes de estas dificultades, es posible que no puedan juzgar la situación, pero pueden verse obligados a ayudarlos en todo lo que deberían desear. 6 Pero al no encontrar ninguna base verdadera o justa para obtener estas tesis, después de probar varias cosas y cambiar el tema de aquí para allá, son al menos una de las razones para esto: 'Acusemos a algunos hombres prominentes de una conspiración para derrocar el poder del pueblo y de tener una buena conciencia. 7 Y tenemos mucha controversia a largo plazo en el mundo y la multitud en el momento de la confianza, y lo harán a causa de su miedo, déjenos señas de que se entreguen cartas. a nosotros en presencia de muchos por una persona desconocida. Luego, vayamos al Senado, expresemos nuestra indignación, hagamos quejas enojadas y solicitemos autorización para investigar los informes. 8 Porque si los patricios se oponen a nuestra petición, aprovecharemos esta oportunidad para calumniarlos ante el pueblo, y de esta manera el cuerpo entero del mundo se unirá a nosotros; y, por otro lado, si lo otorgan, desterremos aquellos p205 de ellos que son de los más nobles y tienen más, tanto hombres mayores como jóvenes, 9 Estos hombres, por temor a ser condenados, se alejarán de él o se verán obligados a abandonar la ciudad. De esta forma, devastaremos por completo a la oposición ".

13 1 "Estos eran sus planes, senadores y miembros del público, que eran los miembros más probables de la industria. 2 por favor, díganme, Verginius y ustedes, que son para esos terribles males, ¿quiénes son los amigos extranjeros, dónde viven? ¿Cómo se conocieron? ¿Con ustedes? ¿O de qué manera saben lo que se está discutiendo aquí? ¿A quién difieren nombrando a este hombre y siguen prometiendo hacerlo más tarde? no quieres volver al comienzo del día, ¿qué piensas de eso? dices estar de acuerdo con las letras extranjeras, ¿qué son? d por quien dado? ¿Por qué ocultas las pruebas y no las llamas a la luz? Pero sospecho que es imposible encontrar pruebas de tales cosas ni sucederá. 4 Estas son indicaciones, senadores, no de una conspiración contra la tribuna aquí, sino de traición y un mal propósito contra ti p207 que estos hombres han estado apreciando en secreto. Porque los hechos mismos lloran en voz alta. Pero usted tiene la culpa de esto, ya que hizo las primeras concesiones a ellos y a su magistratura sin sentido con gran poder cuando usted los permitió. ser destruido por ellos. 5 Por esta razón, no tienen que hacer nada al respecto, pero ya están reuniendo a la masa de hombres y expulsándolos de la ciudad. Y, además de todos los otros males, les piden una respuesta, pero al exponerlo a sospechas y acusaciones a un cómplice en esas tramas secretas tratan de aterrorizarlo y lo llaman rápidamente enemigo. de la población y lo citó aquí. 6 Pero otra ocasión será más adecuada para discutir este asunto. Por el momento, reduciré mis comentarios y seré más efectivo que otros, y seré capaz de hacerlo. Y no solo aquí digo estas cosas, mientras trato de ocultarlas al pueblo; Por el contrario, estoy en condiciones de tener un buen trabajo, mostrándoles que no quieren quedar en la cabeza a menos que sean líderes perversos y engañosos que se disfrazan de amistad ".

7 Cuando el cónsul lo hizo, hubo gritos y muchos aplausos de todos los presentes; y sin p209 incluso permitiendo que los tribunos respondan, desestimaron la sesión. Entonces Verginius, llamando a una asamblea del populacho, arremetió contra el senado y los cónsules, y Claudio los defendió, repitiendo las mismas cosas que había dicho en el senado. Los más imparciales entre los plebeyos, que temían a los más simples, dando crédito a los informes, creyendo que era real; Todos ellos han sido mal dispuestos y no han sido cambiados, pero no han sido discutidos en la literatura, pero han sido utilizados para la sedición y el tumulto.

14 1 Mientras la ciudad estaba en tal agitación, 15 un hombre de la raza sabina, sin nacimiento oscuro y poderoso debido a su riqueza, Appius Herdonius por su nombre, intentó derrocar la supremacía de los romanos, con una visión de sí mismo tirano de dominio y poder victoriosos para la nación sabina o de ganar un nombre contra sí mismo. Tener una buena relación con el mundo y contar con su aprobación, ha reunido a varios . Luego, después de suministrarles armas, suministros y todo lo que se necesita para la guerra, los embarca en barcos fluviales y, navegando por el río Tíber, aterriza en la parte de Roma donde se encuentra el Capitolio, no en un estadio distante. del río Era tan medianoche y había un silencio profundo p211 toda la ciudad; ha sido derrumbada en el pasado, y por el bien de ella, está abierta por el bien de la puerta de la capital, llamada la porta carmentalis, que por la dirección de algún oráculo siempre se deja abierta, él ascendió la colina con sus tropas y capturó la fortaleza. 3 Desde allí, empujó hacia la ciudadela, que está junto al Capitolio, y tomó posesión de eso también. Después de la costura, la intención es recibir a los exiliados, convocar a los esclavos a la libertad, prometer a los necesitados una abolición de las deudas y compartir el botín, y aquellos a quienes les encantaría cambiar La esperanza de que ambos deberían ser inspirados por él y él creía que no debería ser posible creer que entre la población y los patricios. 4 Y si ninguna de estas expectativas se resolviera en su deseo, él había resuelto llamar a los Sabines con todas sus fuerzas, pero también a los volcanes y otros de la odiada dominación de los romanos.

15 1 Sucedió, sin embargo, que todas sus esperanzas estaban desilusionadas; porque ni los esclavos le abandonaron ni los exiliados regresaron ni los indocumentados y los deudores buscaron su ventaja privada a expensas del bien público, y el refuerzo de la preparación p213 para la guerra, ya que ha sido una aventura, ha causado un final, la causa de gran ansiedad y confusión. 2 Para la captura de las fortalezas, seguido de una protesta repentina de los que fueron asesinados en el - la masa de los ciudadanos, sin saber cuál era el peligro, se apoderaron de sus armas y se apresuraron juntos, algunos apresurándose a las alturas de la ciudad, otros al descubierto, que eran muy numerosos, y aún otros a las llanuras cercanas. Aquellos que habían pasado la plenitud de la vida y estaban incapacitados en la fortaleza corporal ocuparon los techos de las casas junto con las mujeres, pensando en luchar contra los invasores; porque imaginaban que cada parte de la ciudad estaba llena de peleas. 3 Pero cuando era un día antes y después del día de la guerra, los cónsules, al entrar al Foro, llamaron a los ciudadanos a las armas. Los foros, sin embargo, son más propensos a ser una asamblea y declararon que, si bien no les importaba hacer nada sobre la ventaja de la comunidad, pensaban que era justo cuando la población era debería ir y enfrentar el peligro en términos fijos y definidos. 4 "Si, por lo tanto," continuaron diciendo, "los patricios le prometen, y están dispuestos a hacer promesas, confirmadas por juramentos, que pronto serán disfrutar de los mismos derechos en el gobierno, pero no estamos de acuerdo p215 no hay ventaja? " 5 Mientras hablaban así, estaban persuadidos y no habrían oído hablar de eso, Claudio dijo que no estaban dispuestos a venir. la ayuda de la patria, pero solo por una recompensa, y cualquiera de los plebeyos que voluntariamente los ayudaría en la guerra, y si se los debilitara, deberían recurrir a los latinos y los hernianos y, si es necesario, deben prometer la libertad. El objetivo del otro cónsul, Valerius, se opone a esto, creyendo que no deberían estar embarazadas, que ya están exasperados, absolutamente implacable contra los patricios; y considerando que, en la medida de la necesidad de una justicia estricta, los tribunales de justicia y los tribunales de justicia, la lucha contra la corrupción está muy lejos. 7 Cuando se ha nombrado a la mayoría del público, parece ser el mejor del mundo, y se ha puesto a disposición del público y del mundo. debería resolverse, permitiría que el foro sea escuchado antes de la cuestión de la igualdad p217 de leyes, y usarían sus votos en su voto. Pero, según parece, estaba predestinado que no debía cumplir ninguna de estas promesas, ya que la muerte de la muerte estaba a su alcance.

16  Durante ese día, entonces, y toda la noche siguiente fueron empleados. Al día siguiente, los cónsules asignaron a los centuriones sus órdenes y los estándares sagrados; y la muchedumbre que vivió en el país también en gran número acudió en masa. 2 Todo listo, los cónsules dividieron las fuerzas y sortearon sus órdenes. Le tocó a Claudio mantener la guardia frente a las murallas, no fuera que algún ejército de afuera acudiera en ayuda de los enemigos de la ciudad; porque todos sospechaban que sería una gran confusión, y temían que retrocedieran al mismo tiempo con las fuerzas unidas. A Valerius Fortune asignado a la sede de las fortalezas. Se nombraron 3 comandantes para el Capitolio, para evitar que los esclavos y los pobres se acercaran al enemigo, lo que más les interesaba. miedo. Tusculans, 16 que, la misma noche que supieron de la invasión, los había preparado para marchar, su comandante p219 siendo Lucius Mamilius, un hombre de acción, que tenía la principal magistratura en su ciudad en ese momento. Solo estos compartieron el peligro con Valerius y lo ayudaron a capturar las fortalezas, mostrando toda buena voluntad y presteza. 4 Las fortalezas fueron atacadas por todos lados; algunos de los atacantes, reuniendo partes de las paredes y quemando los techos de los techos, y otros, recogiendo fajos de leña seca, levantaron altos calentadores del acantilado prenderles fuego cuando podrían cometer las llamas a un viento favorable. Todas las tropas más valientes, cerrando sus filas, subieron por los caminos que se habían construido hasta las cumbres. 5 Pero sus números, en los cuales eran muy superiores al enemigo, eran de alguna utilidad cuando estaban ascendiendo por un camino angosto, lleno de fragmentos rotos del crucero de leva de los hombres sería un partido para uno grande; han sido adquiridos por su entrenamiento de muchas maneras, desde el punto de vista de sus alturas empinadas. Porque no era una situación necesaria para exhibir la osadía y la perseverancia de la lucha mano a mano, sino más bien para las tácticas de lucha con misiles. 6 Además, los golpes de misiles se han ralentizado, y por supuesto, si alcanzan su marca, mientras que los golpes de los misiles de las armas p221 fuerza con la que fueron arrojados. Sin embargo, los hombres que atacaban las murallas no se desanimaron fácilmente, sino que soportaron valientemente las raciones duras de peligros inevitables, y no cesaron ni de día ni de noche. Por fin, cuando los misiles de los sitiados cedieron y su fuerza falló, los romanos redujeron las fortalezas en el tercer día. En esta acción han perdido muchos hombres valientes, entre ellos el cónsul, que ha sido universalmente reconocido como el mejor de todos; él, incluso después de haber recibido muchas heridas, no se retiró del peligro hasta que una enorme roca, cayendo sobre él mientras montaba la otra pared, le arrebató de inmediato la victoria y su propia vida. Mientras se tomaban las fortalezas, Herdonio, que era notable por su fuerza física y valiente en la acción, después de acumular un increíble cuerpo de misiles. De los que ayudaron o no tomaron las fortalezas, fueron capturados vivos, pero la mayor parte de ellos fueron asesinados o asesinados.

17 1 Al terminar la guerra 17 con los bandidos, los tribunos reavivaron la lucha civil una vez más exigiendo la supervivencia de los defensores por parte de Valerio, que pereció en la lucha, con una mirada a la introducción del ley. Claudio por un largo tiempo ahora postergando, ahora realizando sacrificios de acción de gracias a la p223 dioses, y de nuevo entreteniendo a la multitud con juegos y espectáculos. 2 Cuando se agotaron todas sus excusas, finalmente declaró que se debía elegir otro cónsul en lugar del difunto; porque dijo que los actos realizados por él no serían ni válidos ni creíbles. Después de haberlo nombrado para el nombramiento, cuando nominaría a su colega. Mientras tanto, los líderes del senado, que consultan en privado, están confiados a la magistratura. 3 Y cuando el día señalado para la elección había llegado y el heraldo había llamado a la primera clase, los dieciocho siglos de caballeros junto con los ochenta siglos de pie, formados por los ciudadanos más adinerados, entrando en el lugar designado, como cónsul Lucio Quintio Cincinnatus , cuyo Caeso Quintius los tribunos había llevado a juicio por su vida y obligado a abandonar la ciudad. Y no se convocó a ninguna otra clase para votar -por los siglos que se han hecho más difíciles que otros- la población se fue, considerando como una desgracia que un hombre que los odiaba poseía el poder consular. Mientras tanto, el Senado siente hombres para invitar al cónsul y conducirlo a la ciudad para que asuma su magistratura. 4 Se decía que Quinto estaba arando un terreno para la siembra, 18 él mismo seguía a los bueyes flacos que estaban rompiendo el barbecho; él no tenía túnica, llevaba una pequeña tela p225 y tenía una gorra en la cabeza. Cuando ver a una multitud de personas en el campo del cese a largo plazo de un largo tiempo era una pérdida saber quiénes eran o qué querían; luego, cuando entró a la cabaña y se la puso en la ropa. 5 Entonces los hombres que fueron enviados para escoltarlo, no por su nombre, sino como cónsul; y vestirse con el vestido de bordes morados y colocar ante él las hachas y las otras insignias de su magistratura, le pidieron que los siguiera a la ciudad. Y él, haciendo una pausa por un momento y derramando lágrimas, dijo solo esto: "Así que mi campo se perderá este año, y correremos el peligro de tener lo suficiente para vivir". Luego besó a su esposa y se fue a la ciudad. 6 Me han dicho que estos pormenores no tenían otro motivo que el de ninguno de los líderes del mundo en aquella época, que trabajaban con sus propias manos, que no vivían en condiciones de pobreza digna. y, lejos de apuntar a posiciones de poder real, en realidad los rechazaron cuando se les ofreció. En aras del futuro, es necesario considerar que es posible seguir el mismo curso de acción, con la excepción de unos pocos por los cuales se mantiene la dignidad de la comunidad y una probabilidad a esos hombres preservados. Pero lo suficiente sobre este tema.

18 1 Quintius, 19 habiendo llegado al consulado, causó las opiniones de sus nuevas medidas y su insistencia en la propuesta p227 ley al anunciar que si no dejaban de perturbar a la comunidad, daría aviso de una expedición contra los volscos y sacaría a los romanos de la ciudad. Cuando los tribunos dijeron que no permitirían que fuera un ejército, lo habrían llamado una asamblea de la población y declararon que habían hecho el juramento militar, jurando que seguirían a los cónsules de la manera que se les debería llamar. y no sería la norma ni haría nada más, y habría asumido el poder consular, los mantuvo a todos atados a él por sus juramentos. Dijo que habría invocado la ley contra aquellos que desobedecieron, ordenó los estándares del templo. "Y hasta el final", agregó, "que puede ser el resto de su vida". el campo y prepara todo lo necesario contra ese momento ". 4 Después de aterrorizarlos con estas amenazas, cuando dijo que estarían más dispuestos a participar en las negociaciones, dijo que lo haría. para administrar su oficina como lo desee, y que en sus tratos entre sí le dan una justicia estricta.

19 1 Habiendo apaciguado el tumulto, ha sido restaurado por mucho tiempo; y se hace amigo de la mayoría de los trajes, con justicia y justicia, sentado p229 en la cancha del día y fácil de llevarse bien, suave y humano para venir a él para el juicio. De este modo, hizo que el gobierno pareciera tan verdaderamente una aristocracia 20 que no eran necesarios para aquellos que, a causa de la pobreza, el nacimiento humilde o cualquier otro punto de inferioridad, eran oprimidos por sus superiores, deseó un gobierno basado en la igualdad de derechos; pero todos estaban complacidos y complacidos con la ley y el orden para prevalecer en la mancomunidad. 2 No solo por estas acciones, sino también por rechazar el consulado cuando es hora de una segunda vez fue ofrecido a él. 3 para el senado intentó retenerlo en el consulado, utilizando muchas súplicas, porque los tribunales por tercera vez lo habían gestionado de tal manera que no tenían que dejar su cargo; porque estaban seguros de que se opondrían a los foros y les harían abandonar sus nuevas medidas, especialmente por respeto y en parte por temor, y les gustaría decir que la población no quería ser gobernada por un buen hombre. 4 El gol de Quinto respondió que no aprobaba esta renuencia de parte de los tribunos a renunciar a su poder, pero que no le gustaría incurrir en la misma censura que ellos. Luego llamó a una asamblea de la población, y teniendo una audiencia en el futuro, dijo que no iban a renunciar a sus magistraturas, un día para la elección; luego en el designado Después de haber nombrado a los cónsules, regresó a su casita y vivió, como antes, la vida de un granjero que trabajaba en su propia tierra.

20 1 Quintus Fabius Vibulanus 21 (por tercera vez) y Lucius Cornelius, que es miembro de la profesión y es miembro de la profesión. confinado por la noche y cámara, cuando todavía estaba oscuro, a la ciudad de Tusculum, que pertenece a la raza latina y no está a menos de un centenar de estadios distantes de Roma. 2 Y al encontrar las puertas no cerradas y las murallas desprotegidas, fue un tiempo de paz, tomaron la ciudad por asalto, para satisfacer su resentimiento contra Tusculan porque siempre estaban ayudando celosamente a los romanos. su lucha cuando estaban sitiando el Capitolio. 22 3 Los Aequianos no mataron el interior de la ciudad, ya que los que estaban adentro, tal como no pudimos hacerlo debido a la situación; pero hicieron esclavos de sus esposas, hijos y domésticos, y saquearon sus efectos. 4 Tan pronto como fue llevado a Roma por aquellos que habían escapado de la captura, los cónsules pensaron que deberían ayudar a los fugitivos con prontitud y restaurarles su ciudad; pero los tribunos se opusieron a ellos y no permitirían que un ejército Mientras los oradores expresaban su p233 la indignación y la expedición se estaba retrasando, desde la nación latina, informando que las aeronaves de los volscos, que eran los habitantes originales del lugar, y de los romanos que habían llegado a como colonos y habían recibido una porción de la tierra. Los mensajeros de los Hernicans también llegaron durante estos días, informándoles del hecho de que habían sido liberados y que ya se encontraban en el país de los Hernicans. Habiéndose informado de todo esto al mismo tiempo, los senadores resolvieron no demorarse más, sino ir al rescate con todas sus fuerzas, y que ambos cónsules deberían tomar el campo de batalla; y si alguno de los romanos o los aliados se niegan a servir, tratarlos como enemigos. 6 Cuando los tribunales también cedieron, los cónsules, habiendo sido todos ellos, fueron apresuradamente expulsados, dejando una tercera parte de su propio ejército para proteger la ciudad. Fabio, en consecuencia, marchó apresuradamente contra los aequianos que se encontraban en el territorio de Tusculans. 7 La mayoría de ellos ya habían abandonado la ciudad, pero algunos permanecen hasta la ciudadela, que es muy fuerte y no requiere una gran guarnición. Algunos afirman que la guarnición de la ciudadela, ve al ejército marchando desde Roma -para toda la región se puede ver desde una altura- por su propia cuenta; otros dicen que después de ser reducido por Fabius a la necesidad de rendirse p235 que sus vidas deberían salvarse y someterse para pasar bajo el yugo.

21 Después de que Fabius había sido restaurado en Tusculan, rompió con todas las velocidades posibles contra el enemigo, al oír que las fuerzas combinadas de los volscos y los aequianos yacían cerca de la ciudad de Algidum. Y habiendo hecho una marcha forzada, apareció ante el enemigo al amanecer, ya que estaban acampados en su propio país o se decía que tenían empalizada para defenderlos, ya que estaban en su propio país y despreciaban su enemigo. Luego, exhortando a sus tropas a que se absolvieran como lo harían los hombres valientes, él fue el primero en irrumpir en el campamento enemigo a la cabeza del caballo, y la pelota, lanzando su grito de guerra, siguió. Algunos de los enemigos fueron asesinados mientras todavía dormían y otros simplemente se levantaron e intentaron defenderse; pero la mayoría de ellos se dispersaron en vuelo. 3 El campamento fue tomado con gran facilidad, a excepción de los que fueron Tusculans. Ecetra, que era en ese momento la ciudad más prominente de la nación volsciana y la más fuertemente situada. 4 Cuando entró en la ciudad, dijo que sería más probable que viniera a la guerra, para los volscos, sorprendidos por lo repentino del ataque sobre ellos, p237 posesiones fuera de los campos. Estas cosas también Fabio permitió a sus soldados saquear; y después de pasar muchos días en el país, llevó al ejército a casa.

5 El otro cónsul, Cornelio, marchando contra los romanos y los volscos en Antium, fundando un ejército que lo esperaba delante de sus fronteras; y armando sus fuerzas contra ellos, mató a muchos, y después de la ciudad, acampó cerca de la ciudad. Pero cuando los habitantes no se salen de su camino, salen de su camino a la batalla y tienen una empalizada. Entonces, de hecho, el enemigo se vio obligado a salir de la ciudad con todas sus fuerzas, una multitud numerosa y desordenada; y entablar batalla con menos valentía que antes, fueron encerrados en la ciudad una segunda vez, después de un vuelo vergonzoso y poco masculino. 6 Pero el cónsul, entregándoselos al resto del mundo, plantó escalerillas contra las paredes y rompió las puertas con arietes; luego, con la ayuda de la persona con problemas. Debería estar hecho de tal manera que sea de gran valor, y el resto del mundo debería ser asumido por los cuestores; pero a los soldados, les concedió los bienes y todo lo demás que podrían usar para el botín. 7 Luego, seleccionando tanto a los colonos como a los habitantes originales de Antium los que fueron los más prominentes con mucho tiempo y luego decapitado. 8 Después de lograr estas cosas, él también llevó a su ejército a casa. El Senado fue a encontrarse con estos cónsules mientras se acercaban a la ciudad y decretó que ambos celebraran un triunfo. Y cuando los aequianos sienten sus deseos de paz, tienen un tratado para la finalización de la guerra, en el que se estipula que a los romanos, con un cierto número de tropas, como el resto de los aliados. Así que terminó ese año.

22 1 El año siguiente 24 Gaius Nautius (elegido por segunda vez) y Lucius Minucius sucedieron al cónsul, y estuvieron durante un tiempo librando una guerra dentro de los muros, en relación con los derechos de los ciudadanos, contra Verginius y los otros tribunos, que tenían obtuvo la misma magistratura ahora por cuarto año. 2 Pero cuando el pueblo de los Estados Unidos les advirtió que volvieran a la vida, se verían privados de su imperio, los cónsules aceptaron gustosamente la oportunidad presentada por Fortune; y habiendo llevado a cabo la recaudación, y dividieron sus propias fuerzas y las de los aliados en tres cuerpos, dejaron a uno de ellos en la ciudad, comandado por Quintus Fabius Vibulanus, y Nautius contra los Sabines y Minucius contra los Aequians. 3 Porque estas dos naciones se habían rebelado contra la dominación romana al mismo tiempo. Los sabinos lo habían hecho abiertamente, y habían avanzado tan lejos p241 como Fidenae, que estaba en posesión de los romanos; las dos ciudades están a cuarenta estadios de distancia. En cuanto a los Aequianos, aunque nominalmente han estado observando los términos de la alianza que han hecho recientemente; 4 porque habían hecho la guerra a los latinos, los aliados de los romanos, alegando que no habían hecho ningún pacto de amistad con esa nación. Su ejército estaba dirigido por Cloelio Graco, un hombre de acción que había sido investido de una autoridad absoluta, que aumentó a un poder casi real. Este líder, marchando hasta la ciudad de Tusculum, que los aequianos habían tomado y saqueado el año anterior, solo para ser expulsados ​​por los romanos, y destruyó las cosechas, que entonces estaban maduras. 5 Cuando llegó una embajada, enviada por el senado romano, que solicitó una respuesta provocadora, recientemente se vieron obligados a presentar una queja sobre los aliados de los romanos. Cloelius a Tusculan, donde fue enviado a Tusculan para ellos, pretendiendo que estaba ocupado con algún negocio u otro. 6 Y cuando dijo, dijo: "Yo Me pregunto, Romanos, por qué en el mundo, cuando ven a todos los hombres como enemigos, no se preocupen por el dominio y la tiranía, no concedan a los aequianos el derecho a Vengan de Tusculan aquí, que son nuestros enemigos, en la medida en que no hacemos ningún acuerdo. 7 Ahora, si usted afirma que está sufriendo de injusticia o lesión en nuestras manos, pero si ha llegado a la satisfacción exacta en nombre de Tusculan, no tiene ningún cálculo conmigo sobre este tema, pero vaya a hablar con ese roble "- señalando a uno que creció cerca.

23 1 Los romanos, aunque fueron insultados por el hombre, no cedieron inmediatamente a su resentimiento y guiaron a sus guerreros, llamándolos por segunda vez y llamándolos no pudieron obtener satisfacción; y después de eso sienten al cónsul. 2 Cuando Gracchus supo que los romanos se acercaban, se separó y su distancia fue mayor. Su propósito era conducirlos a una región donde él tendría una ventaja sobre ellos; y eso es lo que de hecho sucedió. Por esperar hasta que encontró un valle rodeado de colinas, él, tan pronto como los romanos entraron, lo expulsó del campamento a horcajadas sobre el camino que conducía fuera del valle. p245 3 Como consecuencia, los romanos no pudieron elegir el lugar que preferían, pero no fue fácil conseguir un taladro para los caballos, el lugar estaba rodeado de colinas que y sin embargo, han sido consumidos, y aún no es fácil cambiar su campamento mientras el enemigo está delante de ellos. Escogiendo, por lo tanto, forzar su salida, son rechazados, y todavía están en el mismo campo. Cloelio, eufórico por este éxito, comenzó a rodear el lugar con una fuerte sensación de urgencia y empalizada y tenía grandes esperanzas de forzarlos por la hambruna a entregarle sus armas. 4 Las noticias de este desastre fueron traídas a Roma, Quinto Fabio, que había sido prefecto a cargo de la ciudad, algo de su propio ejército de los hombres más fuertes y fuertes para la ayuda del cónsul; Fueron comandados por Tito Quintio, que fue cuestor y ex cónsul. 5 Y enviando una carta a Nautius, el otro cónsul, que mandó al ejército en el país de los sabinos, le informó de lo que le había sucedido a Minucio y le pidió que se apresurara. Nautius se comprometió a proteger el campamento de los legados y él mismo con un pequeño escuadrón de caballería hizo un viaje forzado a Roma; y al llegar a la ciudad cuando todavía era noche profunda, se aconsejó con Fabius y el mayor de los otros ciudadanos sobre las medidas que debían tomarse. Cuando todos eran de la opinión Lucius Quintius Cincinnatus a esa magistratura. Luego, habiendo ido a este negocio, regresó al campamento.

24 1 Fabio, 26 el prefecto de la ciudad, siente que los hombres invitan a Quinto a que asuma su magistratura. Ha sido quintius en esta ocasión, así como en algún trabajo de cría; y viendo la multitud que se acerca y sospechando que venían detrás de él, 2 Cuando se acercó, lo llevaron a la puerta con magníficos atavíos, y él se los puso en la boca con las varillas y se los presentó con la túnica adornada y la otra insignia. Quintius, cuando supo que había sido dictado, y dijo: "La cosecha de este año también se arruinará, debido a mis deberes oficiales, y lo haremos. todos van terriblemente hambrientos ". 3 Después de eso fue al corazón de la ciudad y la trajo a la vida. luego, después de la reunión de los hombres en su apogeo, tanto de la ciudad como del país, y enviando a las fuerzas de los aliados, nombró a su Maestro de Caballo Lucius Tarquinius, un hombre que, debido a su pobreza, había sido ignorado, meta valiente en la guerra. Después de lo cual él condujo a sus fuerzas, ahora que los había reunido, y se unió al Cuestodor Tito Quintio, que estaba esperando p249 su llegada; y llevando consigo también las fuerzas de Quinto, él los condujo contra el enemigo. 4 Después de observar la naturaleza de los lugares en los que yacían los campamentos, colocó una parte de su ejército en las alturas, para que para la batalla. Cloelius, inmóvil por el miedo, por la fuerza en la que había estado, y estaba buscando Este artículo continúa apareciendo en las siguientes páginas: http://www.nrcan.gc.ca Después de eso, Quintio rodeó con una alta empalizada, fortificada con muchas torres; y cuando se da cuenta de que está dispuesto a apartarse de su camino, no se desvía de los Aequianos, sino que también ordena a Minucius que salga por el otro lado. 27 6 Los aequianos, sin provisiones, desesperados por los aliados y sitiados por muchos lados, 28 se vieron obligados a enviar a Quintius con las muestras de suplicantes para tratar la paz. Quintius dijo que estaba listo para hacer las paces con el resto de los Aequianos y otorgarles inmunidad para su p251 sus brazos y pasar bajo el yugo uno a la vez; pero en cuanto a Graco, su comando, y aquellos que habían planeado la revuelta con él, los habría tratado como enemigos, y él 7 Cuando los Aequianos han consentido en hacerlo, la última petición se hace de esta manera, han sido esclavizados por los habitantes de Tusculum, pero no han recibido ninguna lesión de los Estados Unidos. los Tusculans, a su vez deberían recurrir a su propia ciudad, Corbio, para ser tratados de la misma manera. Los enviados, habiendo recibido esta respuesta, desaparecieron y poco después regresaron y los encadenaron. Graco y su socio. Ellos mismos, dejando sus armas, abandonaron su campamento y, de acuerdo con las órdenes generales, marcharon uno por uno bajo el yugo a través del campamento romano; y entregaron a Corbio según su acuerdo, simplemente pidiéndoles que abandonaran la ciudad, a cambio de lo cual liberaron a los cautivos de Tusculan.

Quintius, habiendo tomado posesión de Corbio, Quintius el orden del pasado para ser desviado al mundo cuestor. En cuanto a las fuerzas que se habían encerrado en su campamento con el cónsul Minucio, dijo que ya les había otorgado un gran regalo al liberarlos de la muerte. 2 Después de hacer estas cosas y forzar a Minucio a renunciar a su magistratura, regresó a Roma y celebró un triunfo más p253 brillante que la de cualquier otro general, que tiene la jurisdicción de los Estados Unidos de América, una fuerza de primer nivel derrotada del enemigo, saqueó una de sus ciudades y dejó una guarnición en ella, y trajo al líder de la guerra y a los otros hombres prominentes atados con cadenas. 3 Propósito - lo que era más digno de admiración por él - aunque había recibido tanto poder durante seis meses, no aprovechó al máximo la ley logros, abdicó de su magistratura. Y cuando el Senado quería ser aceptado tanto como deseaba, junto con los esclavos y el dinero del botín, y para aliviar su pobreza con un merecido merecimiento, él se negó a hacerlo. También cuando a sus amigos y parientes se les ofrecen sus magníficos regalos y su mayor felicidad asistiendo a un hombre así, les agradecerá su celo, pero no aceptará ninguno de sus regalos. En cambio, se ha retirado a una nueva era de la vida y una vida en el mundo, una de las cosas más importantes de su vida. 4 Poco después Nautius también, el otro cónsul, regresó a Roma con sus fuerzas, después de derrotar a los sabinos en una batalla campal e invadió una gran parte de su país.

26 1 Después de estos cónsules 29 llegó la ochenta primera Olimpiada 30 (en la que Polimastus de Cyrenê p255 ganó la carrera de pie), el arconte de Atenas fue Calias, en cuyo mandato Gaius Horatius 31 y Quintus Minucius sucedieron al consulado en Roma. Durante su mandato, los sabinos hicieron otra expedición contra los romanos y devastaron su territorio; Crustumerium y Fidenae estaban en posesión del enemigo. 2 Los Aequianos también, que habían sido conquistados recientemente, estaban una vez más en armas. La flor de su ejército, marchando de noche a la ciudad de Corbio, que habían entregado a los romanos el año anterior, y encontrando a la guarnición allí dormida, la pasó a la espada. El resto de los Aequianos marcharon con gran fuerza hacia Ortona, una ciudad de la nación latina, y la tomaron por asalto; y han sido incapaces de infligir a los romanos que están en su resentimiento contra los aliados de los romanos. 3 Para aquellos que murieron en el pasado, que estaban en la plenitud de la vida, que habían escapado en el momento de ser capturados, y sus hijos y sus hijos; luego, reuniendo apresuradamente las posesiones que podían llevarse, volvieron al rescate. Los Estados Unidos de América y los Estados Unidos de América, los Estados Unidos y los Estados Unidos de América. Pero Verginius y sus compañeros tribunos, que tenían el mismo También deben estar a favor del año anterior, y deben poder hacerlo para facilitar su asistencia a las urnas. que los tribunos estaban tratando de incluir una igualdad de derechos; y la población se unió a ellos en el proceso de cargos invaluables contra el Senado. 5 Dirigido a la hora arrastrada por la nariz y los cónsules acordarían una votación preliminar por parte del Senado o la postura de la ley ante la población, Se hicieron muchos discursos y se presentaron cargos en el Senado y en el Senado, todo fue en vano, y lo mismo sucedió con la disensión, pero resultó ser la fuente de muchas otras grandes ganancias para la población. Ahora daré cuenta de la manera en que la población ha asegurado este poder.

27 1 Mientras que el territorio de los romanos y sus aliados era inseparable de los muertos Los cónsules reunieron al Senado con la intención de deliberar finalmente sobre la situación. 2 Lucius Quintius, que había sido dictador el año anterior, un hombre que tenía la reputación de ser p259 solo el general más hábil pero también el estadista más sabio de su tiempo. La opinión es que deberían convencer a los tribunales y al resto de los ciudadanos de su posición de toma de decisiones con respecto a la ley, que no era todo en ese momento, y llevar a cabo con prontitud. sus puertas, y no permitir que su imperio, que habían adquirido con muchos trabajos, se perdiera de una manera vergonzosa y pusilánime. 3 Propósito si la población no fuera persuadida, aconsejó que los patricios se armaran junto con sus clientes, y estuvieran dispuestos a tomar parte en esta lucha tan gloriosa para la patria, participar en la guerra con prontitud, como los líderes de la expedición todos los dioses que protegen el estado romano. 4 Para uno u otro de dos destinos honorables y justos sería el suyo: habrían ganado una victoria sobre él o lo habrían ganado, o morirían luchando valientemente por los premios nobles que le devuelve. Agregó que no estaría en la misma posición, pero sería más importante que el de los más fuertes, y que ninguno de los otros sería un buen nombre

28 1 Todos los demás aprobaron esta opinión y, como no había nadie para hablar en contra, los cónsules convocaron una asamblea popular; y cuando todas las personas de la ciudad se han reunido con la expectativa de escuchar algo nuevo, Gayo p261 Horacio, uno de los cónsules, se adelantó e intentó persuadir al plenario para que se sometiera. Pero como los foros se opusieron a esto y la población les prestó atención, el cónsul se adelantó nuevamente y dijo: "Una cosa hermosa y maravillosa, de hecho, has podido hacer esto, Verginius, al dividir al pueblo del Senado; Tenemos muchas cosas que no tenemos, pero tenemos muchas cosas en nuestro poder, pero no tenemos una pelea Fortune, que durante mucho tiempo ha estado exaltando esta comunidad, y aún no lo ha abandonado, estamos en el proceso de ser cada vez más seguros, y elegirá el mejor de todos Muertes por morir por la patria. 4 En cuanto a ustedes, oh finos y nobles protectores de la comunidad, después de abandonarnos, o más bien de traicionarnos; pero la vida para ti no será honorable, si conquistamos, ni seguro, si las cosas van de otra manera con nosotros. 5 A menos que, de hecho, estés enamorado de la sombría esperanza de que cuando los patricios estén Su honor , su libertad, su imperio y sus otras preocupaciones, a pesar de que usted, cuando experimente el espíritu más noble, muchas de estas ciudades y esclavizaron a sus habitantes, y erigieron muchos grandes trofeos y monumentos de su vida. 6 Pero, ¿por qué cargo esto contra la población, que se ha vuelto cobarde por sí misma, y ​​que son los autores de Verginius, que son los autores de estas buenas medidas? Nosotros, entonces, que debemos mostrar nuestro espíritu, hemos tomado nuestra resolución y nada que nos impida emprender la lucha en defensa de la patria; pero sobre ti, quien y traicionar a la comunidad, vendrá al castigo, como venganza de los dioses, si es así para escapar del castigo de los hombres; sin embargo, no escaparás de eso. 7 Y no imagines que estoy tratando de aterrorizarte, pero ten la seguridad de que saldrán victoriosos, mostrarán ese espíritu y les conviene manifestar. ¿De dónde vienen cuando son capturados por el enemigo, sus vidas, sus hijos, sus hijos o sus seres queridos? ? 8 ¿ Y entonces fallará a los romanos, a quienes es herencia de sus padres gobernar sobre otros, para mostrar este mismo espíritu en su propio caso? Nunca serán tan degenerados, pero comenzarán contigo, que son sus peores enemigos y solo después p265 recurrir a sus seres queridos. Considere estos asuntos antes de celebrar sus reuniones e introducir nuevas leyes ".

29 1 Después de haber dicho esto y muchas cosas en el mismo sentido, trajo ante ellos a los patricios más viejos en llanto, a la vista de los cuales muchos de los plebeyos ni siquiera podían abstenerse de llorar. Cuando se despertó una gran compasión tanto por la edad como por la dignidad de estos hombres, el cónsul, después de un breve descanso, dijo: 2 "¿No están avergonzados, ciudadanos, y listos para hundirse bajo la tierra, cuando estos ancianos van? ¿Tomar las armas en defensa de ti que eres joven? ¿Vas a llevar a los que siempre se llaman padres? ¡hombros, 33 hombres a quienes los dioses les dieron un paso seguro a través de las armas y fuego! 3 Cuando percibió Verginius, estas eran palabras, tenía miedo, estarían de acuerdo en unirse a la guerra; y avanzando, dijo: "En cuanto a nosotros, no los estamos abandonando ni traicionando, padres, ni los estaríamos abandonando, nos gustaría verlos por el contrario. con un poco de paz y tranquilidad, pero tienes mucho que ver con eso, pero no queremos volver. también puede disfrutar de una igualdad p267 de derechos, al instituir como salvaguardas nuestras leyes de libertad que siempre usamos. 5 Sin embargo, si está interesado en este tema, no dude en otorgar este subsidio a sus conciudadanos, pero considere que es un delito otorgarle a la población la misma cantidad de derechos. pero debemos pedirte otro favor. Sin embargo, tenemos una astuta sospecha de que no obtendremos este favor, mientras hacemos la herida, le brindaremos al pueblo una especie de honor y buena voluntad general.

30 1 Cuando el cónsul respondió que los tribunos cedería en esta medida no se les negaría nada más de lo que hubieran querido, verginius, dijo que lo haría anuncialo en el senado. 2 Entonces, cuando los cónsules acordaron con el senado, Verginius se adelantó y dijo que el cuerpo de la población debería ser tan todos los años. La mayoría de los miembros de la Cámara de los Comunes desean saber de usted; Esta opinión fue primero ofrecida por Lucio Quintio, quien en ese momento tenía la mayor autoridad en el Senado. Solo una persona, Cayo Claudio, habló en contra. Era hijo de Apio Claudio, que tenía en cada ocasión las medidas de los plebeyos cuando alguno de ellos era contrario a la ley; el heredó p269 los principios políticos de su padre, y cuando él mismo era cónsul, habían impedido que la investigación concerniente a los caballeros acusados ​​de conspiración fuera enviada a la tribuna. Este hombre pronunció un largo discurso, señalando que el pueblo, si se duplicara su magistratura, sería más o menos moderado, pero más estúpido y más problemático. 4 Para el tribuno parece ser elegido después, dijo, no recibiría la magistratura en ciertos términos definidos, pero sería una buena práctica privilegios, 34 y todos a su vez y por sus acciones para aumentar el poder del pueblo y abolir los privilegios del Senado. Este discurso tuvo un gran efecto en la mayoría de los senadores. 5 Luego Quintius los trajo de nuevo al mostrar que iba a ser objeto de mucho debate. Porque habría menos armonía entre la comunidad, una manera que Appius Claudius, el padre de Gaius, había sido el primero en percibir, a saber, si hubiera disensión y falta de unanimidad en el colegio de tribunos. Esta opinión debe tenerse en cuenta que la población debe poder permanecer en pie cada año, pero que no debe ser elegida. Verginius y sus colegas, habiendo obtenido este decreto preliminar del Senado, feo ante la población; y cuando habían asegurado la ratificación p271 de la ley que incorpora la medida, lo que significa es el año siguiente.

7 Después de que la sedición fue apaciguada, los cónsules matricularon sus fuerzas y echaron suertes por sus órdenes. A Minucio le cayó la guerra contra los Sabinos y contra Horacio contra los Aequianos; y ambos partieron a toda prisa. Los sabinos guarnecieron sus ciudades y permitieron que todo en los distritos rurales fuera saqueado; pero los aequianos enviaron un ejército a los romanos. 8 Aunque están brillantemente despedidos, no han podido vencer al ejército romano, pero han luchado para poder sobrevivir. Horatius, después de poner al enemigo en fuga, devastó una gran parte de su país, arrasó las murallas de Corbio y demolió las casas hasta sus cimientos, y luego llevó a su ejército a casa.

31 Marcus Valerius y Spurius Verginius eran cónsules, ningún ejército de los romanos salió de sus fronteras, pero hubo nuevos brotes de contienda civil entre los tribunales y los cónsules, como resultado de lo cual el tren arrebató una parte del poder consular. Antes de este tiempo, el poder de los tribunales se limitaba a la asamblea general y no tenían autoridad para expresar una opinión allí, que era una prerrogativa de los cónsules. 2 Los tribunos del año en cuestión son los primeros en ser acordados, el ensayo hecho por Icilius, el jefe de su colegio, un hombre de acción y, para un romano, no carente de elocuencia. p273 Para obtener más información, visite el sitio web de Aventine. Esta es una colina de altura moderada, no menos de doce etapas en circuito, y está incluida dentro de la ciudad; no todo estaba entonces habitado, pero era público y densamente arbolado. El tribuno fue a los cónsules del año y al Senado, pidiéndoles que aprobaran la votación preliminar de la ley y la presentaran al pueblo. Pero cuando los cónsules postergan y prolongan el tiempo, él siente que los está esperando con órdenes de que lo sigan a la oficina de los tribunos y convoquen al senado. Y cuando uno de los legisladores a las órdenes de los cónsules se llevó la espera, Icilius y sus colegas en su resentimiento hacia el lictor y el autor de la idea de arrojarlo de la roca. 36 4 Los cónsules, aunque consideraron esto como un gran insulto, no pudieron ayudar, pero no pudieron regresar, pero no fueron invitados a asistir. porque nadie más que otro foro tiene derecho a detener u obstaculizar cualquiera de las acciones de esos magistrados. 5 Ahora los foros han tenido su origen en este tema, que es uno de los aspectos más importantes de su iniciativa, y se oponen a él. p275 mayoría; y tan pronto como asumieron su magistratura, confirmaron ese acuerdo y juramentos mutuos, creyendo que el poder de la Tribuna sería más efectivamente inexpugnable si la disensión fuera desterrada de ella. Fue entonces, entonces, de este pacto jurado que ordenaron engañar al guardián de los cónsules, declarando que esta era la decisión unánime de su cuerpo. Sin embargo, no persistieron en su resentimiento, sino que liberaron al hombre por intercesión de los altos senadores; No deberían preocuparse por la cuestión de si deberían o no ser tal procedimiento, pero deberían ser los primeros en castigar a un hombre con la muerte por obedecer la orden de los magistrados. medidas desesperadas.

32 1 Después de esta acción, el Senado se reunió y los cónsules se complacieron en muchas acusaciones contra los tribunos. Entonces Icilius tomó la palabra y trató de justificar el resentimiento de los tribunos contra el lictor, citando las leyes sagradas que no permitían ni a un magistrado ni a un ciudadano privado ofrecer ninguna oposición a una tribuna; y dijo que no había hecho nada aparte del camino que había preparado de antemano. Después de responder a estas acusaciones, procedió a presentar su ley sobre la colina. Era en este sentido: todas las parcelas de tierra en manos de ciudadanos privados, si se adquirían con justicia, deberían permanecer p277 en posesión de los propietarios, pero tales paquetes fueron tomados por la fuerza o por cualquier persona y deberían ser tomados por los ocupantes y reembolsados ​​por los gastos de los árbitros; todo el resto, que pertenece al público, la población debe ser gratuita y dividirse entre ellos. También señaló que esta medida sería ventajosa para la comunidad, pero no solo de muchas otras maneras, sino especialmente porque sería posible superar las perturbaciones planteadas por el público. . Porque dijeron que estarían felices de recibir una parte de la ciudad, ya que no podrían tener parte del país. 4 Después de haber hablado así, Gayo Claudio fue el único que se enfrentó a la ley, mientras que muchos dieron su asentimiento; y se votó para darle este distrito a la población. Más tarde, en una asamblea de centuriados convocada por los cónsules, estando presentes los pontífices junto con los augures y los dos sacrificadores y ofreciendo los votos e imprecaciones de costumbre, la ley fue ratificada. Está inscrito en una columna de bronce, que colocaron en el Aventino después de llevarlo al santuario de Diana. 5 Cuando la ley fue ratificada, los plebeyos se reunieron, y después de sortear las parcelas, y, a veces, dos, tres o más de uno, y sorteo, algunos tienen el inferior y otros el superior. Ese año, entonces, fue empleado en la construcción de casas.

33 El año siguiente, 38 cuando Titus Romilius y Gaius Veturius habían sucedido al cónsul y Lucius Icilius y sus colegas fueron elegidos, elegidos para ocupar el cargo por segunda vez en sucesión, no era todo de un tenor, sino variado y lleno con grandes eventos. Porque la guerra civil, que por fin parecía estar muerta, fue nuevamente provocada por los tribunales, y surgieron algunas guerras extranjeras que, sin poder hacer ningún daño a la comunidad, hicieron un gran servicio al desterrar la disensión. Por el bien de la armonía y la armonía en el mundo de la paz y la seguridad. Todos los que asumen el consulado, siendo conscientes de esto, y cuando sus enemigos se han callado, han ideado agravios y excusas para las guerras, ya que se han vuelto cada vez más populares, pero a través de sediciones humilladas y débiles. 3 Los cónsules de ese año, habiendo llegado a esta conclusión, tomaron la decisión de hacer una expedición contra el enemigo, temiendo que los hombres ociosos y pobres pudieran hacerlo debido a la paz imperante. Pero tenían razón en el proceso de mantenerse ocupados en los mercados extranjeros, se equivocaron en lo que luego hicieron. Porque, deberían ser, frente a la enfermedad de la comunidad, se han visto obligados a sobresalir ordenado por las leyes tanto en su p281 personas y su propiedad. 4 Mientras lo hacían, los tribunales aprovecharon la oportunidad para incitar a las masas nuevamente con sus arengas; y convocando a una asamblea, denunciaron a los cónsules en varias partidas, pero particularmente por haber ordenado a muchos ciudadanos ser llevados a la prisión a pesar de haber invocado la protección de los tribunos; y dicen que ellos mismos tienen su propia responsabilidad liberada del impuesto, teniendo autoridad para hacerlo bajo las leyes. Cuando hayan tomado conciencia del hecho de que están siendo retenidos con mayor severidad, y cuando los cónsules también resistieron con el poder de su magistratura, hubo varias provocaciones y actos de violencia. Los cónsules fueron apoyados por los jóvenes patricios, y los tribunos por la multitud pobre y holgazana. 6 Ese día los cónsules demostraron ser muy superiores a los tribunos; en el transcurso de los días siguientes, un número creciente de personas en la ciudad, los foros pensaron que ahora habían adquirido una fuerza adecuada, y estaban exhibiendo a sus asistentes, que estaban en malas condiciones. los golpes que habían recibido, y dijeron que renunciarían a su magistratura si no recibían asistencia del pueblo.

34 1 La multitud compartiendo su resentimiento, los tribunos convocaron a los cónsules para comparecer ante su asamblea a fin de dar cuenta de sus acciones. Pero a medida que se les paga, van al Senado, que va a deliberar sobre este asunto, y se presentará, p283 los tribunos deben ser tratados de la manera más escandalosa o la población de su ayuda. Enumeró todas las heridas que habían recibido a manos de los cónsules y su facción, quienes habían insultado no solo a su autoridad sino a sus personas; 2 y pidieron a los cónsules que hicieran una de estas dos cosas o, en caso de que no supieran que habían hecho algo contra las personas de los foros en contra de las leyes, sin embargo, si no pudieran llegar a ese punto, aparecerían ante los plebeyos para rendir cuentas de su conducta; y ellos (los tribunos) tomarían el voto de las tribus concernientes a ellos. 3 Los cónsules se defendieron de estos cargos diciendo que los tribunales habían comenzado con violencia por su comportamiento arrogante y por atreverse a cometer actos anárquicos contra las personas de los cónsules, primero ordenando sus expectativas y los ediles para llevar a los magistrados de prisión a quienes todo el poder de la mancomunidad está conferido, y más tarde por el conflicto mismo, con los más audaces plebeyos. 4 Señalaron cuán grande es la diferencia entre las dos magistraturas: entre el consulado, en el que reside el poder real, y el tribunismo, que se introdujo para aliviar a los oprimidos y, lejos de tener derecho a votar de las masas contra uno de los cónsules, a menos que el Senado así lo vote. Y están amenazados de que armarían a los patricios cuando los tribunos tomaran los votos de los plebeyos. 5 Después de tales recriminaciones p285 había durado todo el día, el Senado no tomó ninguna decisión, no estando dispuesto al poder de los cónsules o los tribunos, ya que vieron que la carrera se celebraría con grandes peligros.

35 Cuando los tribunales fueron rechazados allí también, volvieron a la asamblea popular y consideraron lo que debían hacer. Algunos, particularmente los más turbulentos, pensaron que los plebeyos deberían tomar las armas y de nuevo desde la ciudad hasta el Monte Sagrado, donde habían sido acampados en la primera ocasión, y desde entonces habían violado el pacto había hecho derrocar al poder tribunician. 40 2 Pero la mayoría pensó que no se les debería permitir entrar en contacto con la gente de los Estados Unidos. que aquellos que han insultado a las personas de los tribunos pueden ser ejecutados con impunidad. 41 Los más inteligentes no miraban a la raza como es, o para mantener el puesto de un juez, y particularmente los cónsules, que tenían la magistratura principal, pero ellos los cónsules y para exigirles el castigo de las leyes. 3 Ahora bien, si los tribunos hubieran estado alejados por su pasión ese día para hacer cualquier cosa p287 contra los cónsules o el senado, nada habría impedido que la mancomunidad fuera destruida por sus propias manos, por lo que Pero han sido, al postergar los asuntos y dar razones para un mejor razonamiento, que no solo serán más moderados, sino que también apaciguarán el resentimiento de la multitud. 4 Luego, durante los días siguientes, anunciaron el tercer día de mercado en que congregarían al pueblo e impondrían una multa monetaria a los cónsules; después de lo cual desestimaron la asamblea. Pero cuando el tiempo se acercara, serían honrados a pesar de que se les concedió el favor en la intercesión de los hombres que eran los más antiguos y más honrados. No hubieran podido hacerlo, pero no se les permitiría hacerlo, pero no se les permitiría hacerlo, pero no podrían hacerlo. vengarlos y evitar su recurrencia. Porque volverían a proponer no solo la ley relativa a la asignación de tierras, cuya promulgación se había pospuesto durante treinta años, sino también la relativa a la igualdad de leyes.

36 1 Habiendo hecho estas promesas y reafirmándolas con juramentos, serían designadas para una asamblea del pueblo y sus votos concernientes a las leyes. Cuando llega el momento, primero propusieron la ley agraria, y después de discutirla extensamente, llamaron a cualquiera de los plebeyos que quisieran hablar en favor de la ley. 2 Muchos se adelantaron y enumeraron el p289 explotaciones que habían realizado en las guerras, su indignación de que habían tomado mucho dinero de sus enemigos, ahora disfrutaba, por los medios más violentos, las posesiones que pertenecían a todos; y afirman que la población debe compartir, no solo en los peligros que se emprendieron para el bien común, sino también en los placeres y ganancias que resultaron de esos peligros. Y la multitud los escuchó con placer. Lucius Siccius, de apellido Dentatus, que tiene un gran interés en la historia de Lucius Siccius. 3 Era un hombre de apariencia notable, tenía cincuenta y ocho años, era capaz de concebir medidas prácticas y también de un soldado, elocuente para expresarlas. Este hombre, entonces, se adelantó y dijo:

"Si yo, los plebeyos, elijo relacionar mis hazañas una por una, debería hacer un resumen, en las pocas palabras que pueda". Este es el cuadragésimo año que he estado haciendo Para el resto del mundo, y por primera vez, para el comienzo de la guerra, y para el consulado de Gaius Aquillius y Titus Siccius, 43 a quienes el senado se comprometió p291 la conducta de la guerra contra los volscos. Tenía entonces veintisiete años y todavía estaba bajo un centurión. 44 5 Cuando se produjo una batalla severa, el comando de la cohorte había caído, y las normas estaban en manos del enemigo, yo solo, Sin control y sin ser visto por la deshonra eterna que incurriría, que habría sido presentada a la cara de los muertos por ellos. al nombrarme para ordenar la cohorte. 6 Y en otra batalla que tuvimos, en la que sucedió que el primipilus 45 de la legión fue arrojado al suelo y el águila cayó en manos del enemigo, luché de la misma manera en defensa de toda la legión, recuperé al águila y salvó el primipilus . A cambio de la asistencia, se la di a él a su favor; Pero yo era los dos, no estaba dispuesto a privar al hombre cuya vida disfruté y lo disfruté. El cónsul estaba satisfecho con mi comportamiento y me dio el mensaje de primipilus en la primera legión, que había perdido a su comandante en la batalla.

37 1 "Estos, plebeyos, son las acciones nobles p293 que me trajo distinción y preferencia. Después de que ya había ganado un nombre ilustre y era famoso, fui invitado a las dificultades de todos los demás compromisos, avergonzado de borrar el recuerdo de los honores y favores que había recibido para mis acciones en el tren. Y todo el tiempo desde entonces he seguido tomando parte en sus dificultades sin temor o incluso considerando mi peligro. De todas estas campañas recibí premios por valor, botín, corona y otros honores de los cónsules. 2 En una palabra, durante los cuarenta años he continuado sirviendo, y he recibido cuarenta y una batallas y recibido cuarenta y cinco heridas, todas al frente y una detrás; Doce de estos recibí en un día, cuando Herdonio el Sabino se apoderó de la ciudadela y el Capitolio. 3 En cuanto a Recompensas por Valor, he tenido mucho éxito en la lucha contra el terrorismo. hazañas en el campo de batalla, con las que fui honrado por los generales; y, además de estos, ochenta y tres collares de oro, ciento sesenta brazaletes de oro, dieciocho lanzas, veinticinco espléndidas decoraciones. . . Me he encontrado voluntariamente y superado cuando desafiaron a alguien a pelear. 4 Sin embargo, los ciudadanos, este Siccius, p295 que ha servido tantos años en su defensa, ha luchado tantas batallas, ha sido honrado con tantos premios por su valor, que nunca eludió ni rechazó ningún peligro, pero. . . 47 en batallas campales y asaltos sobre ciudades amuralladas, entre los pies y entre los caballos, con todos, con unos pocos, y solo, cuyo cuerpo está cubierto, y que ha tenido una participación en este país tierra muy fértil, los Aequianos, los Volscos y los Pometini; este Siccio, digo, no ha recibido la menor parte de esta tierra tener a alguno de ustedes que haya compartido las mismas dificultades. Pero los hombres y mujeres más violentos y desvergonzados del mundo tienen una larga historia de tener una buena relación entre ellos. ella. 5 Si, de hecho, tuvieran una parte igual de las dificultades con el resto de nosotros cuando adquiríamos esto justo o democrático que unos pocos deberían ser apropiados, pero sería al menos en el mejor interés de estos hombres; pero cuando, pero no pueden hacerlo, no tienen que renunciar a ellos, ¿quién puede soportarlo? ?

p297 38 "Ahora, si algo de lo que he dicho es falso, en el nombre del Cielo uno de estos grandes hombres se presenta y muestra los logros ilustres y nobles sirvió más años, peleó más batallas, recibió más heridas, o me destacó en el número de coronas, decoraciones, botines y otros adornos de la victoria; de hecho, se muestra debilitado por nuestros enemigos y nuestro país se rindió más ilustre y poderoso? No, déjale mostrar la décima parte de lo que me gustaría ver. Porque su brillantez no está en sus brazos, sino en su poder, pero en contra de sus amigos, y no miran a la comunidad en la que viven, pero como su propio privilegio Comimos propiedades, como si no nos hubieran ayudado a obtener su libertad de la tiranía, sino que nos hubieran recibido como una herencia de los tiranos. No digo nada de los otros insultos, pequeños y grandes, que continúan, como todos ustedes saben; Pero han llegado tan lejos en su arrogancia que están prohibidos. No, acusaron a Spurius Cassius, que propuso la asignación de tierras, un hombre que había sido honrado con tres consulados y dos triunfos brillantes y que había demostrado una mayor capacidad en los consejos militares y políticos que cualquier persona de esa edad. p299 - este hombre, digo, están a favor de la tiranía y vencidos por el autor de falso testimonio, solo por el hecho de que era un amante de su país y un amante del pueblo, y lo destruyeron empujándolo sobre el acantilado 48 4 Y otra vez, cuando Gnaeus Genucius, uno de nuestros tribunales, revivió esta misma medida después del lapso de once años 49 y convocó a los cónsules del año anterior a No han podido alejarse de él, pero no han podido alejarse de él. 5 En consecuencia, el gran temor llegó a los tribunos que lo sucedieron, y de allí en más nos expondríamos a este peligro, pero durante el año trigésimo soportamos este tratamiento, ya que habíamos perdido nuestro poder bajo una tiranía.

39 1 "Las otras cosas que no me importan, pero debido al hecho de que han sido oprimidas, pero han hecho a estos magistrados sagrados e inviolables, qué terrible tratamiento no han sufrido. "¿No fueron expulsados ​​del Foro con golpes, patadas y toda clase de desprecio? Y tú, soportas sufrir tal trato y no buscar los medios para vengarte de los perpetradores, al menos por tus votos, en los cuales solo ¿Puedes mostrar tu libertad? 2 Pero incluso ahora, plebeyos, recupera el coraje de los hombres libres las tribunas p301 lo proponen, ratifican la ley agraria, no toleran ni una palabra de las opiniones opuestas. 3 En cuanto a ti, foros, no necesitas exhortarte a hacer esta tarea, ya que no lo estabas haciendo. Y si los voluntariosos y desvergonzados jóvenes lo obstruyen volcando las urnas, quitándole las papeletas o comunicándose con la votación, demuéstreles qué poder posee su universidad. 4 Y dado que no se puede tolerar a los cónsules del poder, están utilizando a los agentes de su violencia contra el tema del pueblo que los rodea, después de acusarlos de un intento de violar y derrocar a su magistratura. leyes sagradas ".

40 1 Cuando se dijo que este era el caso, se informó que estaba muy indignado con sus adversarios, que dijeron que no estaban dispuestos a hacerlo. hablar en contra de la ley. 2 Icilius, la tribuna, sin embargo, se levantó y dijo que todo lo demás que Siccio había dicho era excelente, y alabó al hombre largamente; Pero no es solo eso, sino que no es solo una democracia, especialmente que es una ley que haría que la justicia sea superior a la violencia. Porque tal oportunidad sería utilizada por aquellos que abrigaban sentimientos de igualdad y justicia hacia las masas para perturbarlas nuevamente y causar divisiones facciosas sobre los intereses de la comunidad. 3 Habiendo hablado así y asignado p303 al día siguiente a los opositores de la ley, él despidió a la asamblea. Los cónsules, por su parte, son los más famosos del mundo y creen que son no podía persuadir al pueblo, luego por sus actos. Les dijeron a todos que vinieran por la mañana con muchos amigos y clientes; 4 luego algunos de ellos deben tomar su lugar en el mismo foro y el resto del tiempo, mientras que otros, formando en grupos, toman posiciones en las diferentes partes del Foro, en un cuerpo Este es el mejor plan, y antes de que fuera de día, la mayor parte del Foro estaba ocupada por los patricios.

41 1 Después de eso aparecieron los tribunos y los cónsules, y el heraldo ordenó a cualquiera que quisiera hablar en contra de la ley. Pero tantos hombres buenos se presentaron, las palabras de ninguno de ellos pudieron ser escuchados por el tumulto y el comportamiento desordenado de la asamblea. Para algunos oradores animados y alentados, mientras que otros estaban por arrojarlos o gritarlos; pero ni el aplauso ni el clamor de los oponentes prevalecieron. 2 Cuando los cónsules se indignaron con este tema y protestaron porque la población había comenzado la violencia al negarse a tolerar una palabra, los tribunos trataron de justificarlos diciendo que, en la medida en que los plebeyos seguían escuchando los mismos argumentos para el quinto año, no estaban haciendo nada notable si no les importaba p305 con objeciones obsoletas y triviales. 3 Cuando la hora del día ha terminado, el más joven de los patricios, teniendo en cuenta la situación, No se esperará que aquellos que han estado a cargo de ellos y que los impulsan hacia adelante se sienten a la mesa. 4 Pero cuando los foros se abren en medio de ellos, los jóvenes de los Estados Unidos y las Naciones Unidas El tren o aquellos que han estado involucrados en el foro han tenido la tentación de 50 por lo tanto, la asistencia de los tribunos no sirvió de nada. 5 Al final, en cualquier caso, los patricios prevalecieron y no permitieron que la ley fuera ratificada. Aquellos que tenían fama de haber ayudado a los cónsules con el mayor éxito fueron de tres familias, los Postumii, los Sempronii, y el tercero, los Cloelii, todos ellos muy ilustres por la dignidad de su nacimiento, sus bandas de seguidores, y se distinguen por su riqueza, su reputación y sus hazañas en la guerra. Estos, se acordó, estaban en la posición de ser ratificados.

42 1 Los foros del día siguiente con los plebeyos más prominentes, p307 después de adoptar el principio general, no llevar a los propios cónsules a juicio, sino solo sus expectativas, que no tenían ningún cargo, ya que su castigo sería más que una cuestión de preferencia, como sugirió Siccio. Pero el número de las personas acusadas, el nombre que debe darse a la ofensa y el monto de la multa. 2 Hoy en día, qui vous ont le questionnaires de la recherche et la questiona, sur le sujet de l'article sur l'article sur l'article sur l'article de l'article sur l'article de la question y ganó el asentimiento de los otros fue Siccio, que había hecho el discurso en la asamblea popular a favor de la asignación de tierras. 3 Resuelven, entonces, solo al resto de los patricios, pero traen a los Cloelii, los Postumii y los Sempronii ante la asamblea popular para que sean juzgados por sus actos; y para hacer la acusación contra ellos, las leyes de la tierra, que el senado y la asamblea tenían enfrente del foro, los hombres los habían retenido y llevado a cabo a través de la deliberación sobre la ley. 4 En cuanto a la pena en estos juicios, han decidido fijar la pena de muerte, el destierro, o cualquier otro castigo injusto, no sea que esa misma cosa se convierta en la causa de su salvación, 51 sino que sus propiedades deben ser consagradas a Ceres, escogiendo así el castigo más leve provisto por la ley. p309 Mientras esto sucedía, el momento en que se llevaban a cabo las pruebas de los hombres. 5 Los cónsules y los otros patricios que habían sido invitados a la sede del senado -los más influyentes habían sido convocados- decidieron dejar que los tribunos llevaran a cabo las pruebas, para que no se vieran obstaculizados, podrían causar un daño mayor, y permite a los plebeyos enfurecidos gastar su furia en los bienes de estos hombres, hasta el punto de que podrían ser más leves para el futuro, después de tomar algo de revancha, aunque leve, sobre sus enemigos, especialmente dado que una multa monetaria era una desgracia que fácilmente podría estar hecho para los que sufren. Y así, de hecho, resultó. 6 Porque cuando los hombres fueron condenados, el populacho de la ira y sus estados de origen, los patricios de aquellos que los compraron del tesoro por el mismo precio que pagaron por ellos y fueron restituidos a los dueños. Como resultado de su manejo del asunto de esta manera, los peligros apremiantes se disiparon.

43 1 No mucho después, cuando los tribunales introdujeron nuevamente el tema de la ley, el anuncio repentino de que los enemigos habían atacado a Tusculum proporcionó una causa suficiente para tal acción. Para los Tusculans, viniendo a Roma en gran número, dijeron que los Aequianos habían venido contra ellos con un gran ejército, que tenían p311 ya saqueó su país, y a menos que se enviara rápidamente alguna ayuda, serían dueños de la ciudad en unos pocos días. El consulado debería ir al rescate; y los cónsules, convocando a todos los ciudadanos a las armas. 2 En esta ocasión, había algo acerca de una sedición, en oposición a la ley, y no sería posible castigar la ley. Pero no lograron nada. Por el bien del mundo, deben tomar la delantera en el campo con sus clientes, y declarar que han sido propicios, pero para aquellos que desertaron de los cónsules no fueron propicios. 3 Cuando se leyó el decreto del Senado en la asamblea, la mayoría de la población voluntariamente aceptó entrar en la lucha, los más respetables movidos por la vergüenza si no debían socorrer alguna herida a manos de sus enemigos. Entre ellos estaba Siccio, que en la asamblea popular tenía derecho a tener un hogar público, y trajo consigo una cohorte de ochocientos hombres; Estos son los que, como ellos, han tenido un gran respeto por la compulsión de las leyes, pero los han honrado debido a sus muchos y excelentes servicios. 4 De hecho, este contingente de la fuerza p313 el resto del ejército en ambos lados de la acción y de coraje frente a los peligros. La mayoría de los que han sido instados a hacerlo son de gran importancia para los antiguos ciudadanos y debido a sus exhortaciones. Y había un cierto elemento que se redujo a sufrir cualquier desarrollo posterior. Así, en poco tiempo, un ejército tomó el campo que era suficiente en número y equipado de la manera más espléndida. 5 El enemigo, que había aprendido de antemano que los romanos tenían la intención de dirigir un ejército contra ellos, regresaban a casa con sus fuerzas. Pero los cónsules, haciendo una marcha forzada, subieron con ellos mientras yacían acampados en una colina y bajaron de la ciudad de Antium. 6 Por algún tiempo ambos ejércitos permanecieron en sus campamentos; entonces los aequianos, despreciando a los romanos por no haber tomado la iniciativa de atacar, y juzgando que su ejército era insuficiente en número, salieron y cortaron sus provisiones, echaron a los que se sintieron para probar o forrajear para sus caballos, cayeron de repente en aquellos que fueron al agua, y los desafió repetidamente a la batalla.

44 1 Los cónsules, vea esto, sin resolver. Durante esos días se decidió dar la vuelta, y se hizo, y se decidió que era el momento adecuado para ambos extremos. Él, habiendo ordenado La invocación de Siccius, dijo: 2 "Nosotros, Siccius, vamos a participar, y todos estamos en el lugar correcto. el enemigo aquí, pero para ti, mientras todavía estamos esperando y preparando para ambos lados de la competencia, ¿caminas por el camino transversal hacia la cima de la colina donde está el enemigo? En este caso, pueden ser reacios a comportarse a su manera, y pueden estar en una posición un camino, o puede, al quedarse aquí, perder su campamento 3 Porque no solo la fuerza que lo protege no es un partido para usted, con toda probabilidad, creyendo que pero la fuerza contigo, ochocientos hombres, veteranos de muchos guerras, debería ser suficiente para capturar una tentación con un golpe arriesgado cuando se vea confundido por su ataque inesperado ". 4 Y Siccio respondió: "Por mi parte, estoy dispuesto a obedecer en todo, pero la tarea no es tan fácil. es probable que sea necesario, pero es probable que sea resistir contra una fuerza mucho más grande que la que tengo, y el lugar mismo p317 5 Luego, si es posible, reconsidere su propósito, ya que el intento es peligroso; Si estás en la misma posición, ordena una fuerza suficiente de una persona para seguirnos a mí y a los hombres mayores. Porque no vamos a subir al lugar por sorpresa, sino por la fuerza y ​​abiertamente ".

45 Aunque no hay necesidad de más información, pero no hay necesidad de más información. sin embargo, si no estás tan seguro como tú, para aquellos que han estado en el mundo. voluntariamente, partiendo sin encontrar al enemigo o a ellos, y en lugar de tus brazos, afila onza de tus brazos, brazaletes, lanzas y condecoraciones, esas coronas de los cónsules, esos botines ganados en combate singular, y todos tus otros pesados ​​botes que tuvimos que soportar el otro día? para cuando fuiste probado en esta única instancia donde el peligro era real , has probado qué gran cantidad de hombre fuiste: una valentía fanfarrón en la imaginación, no en la realidad ". 4 Siccio, herido por estos reproches, respondió: "Soy consciente, Romilius, de que la elección yace ante ti o me destruyes mientras vivo y me haces p319 una mera persona que tiene la más vergonzosa reputación de cobardía, o que moriré como una muerte miserable y oscura, hecha añicos por el enemigo, porque no sé qué hacer. Porque me estás enviando, no a una muerte dudosa, sino a una muerte fatal. 5 Sin embargo, emprenderé esta tarea y me esforzaré, demostrándome no ser cobarde ni galante para morir. Y les pido, compañeros soldados, si oyen hablar de mi muerte, dar testimonio del resto de los ciudadanos de que caí en el sacrificio de mi valor y mi gran franqueza de expresión. con lágrimas en los ojos, y abrazó a todos sus amigos íntimos, se dirigió a la cabeza de sus hombres, todos abatidos y llorando, creyendo que estaban tomando el camino de la muerte. compasión ante la vista, esperando ver a estos hombres no más.

46 1 Siccio, sin embargo, se desvió por un camino diferente, Entonces, porque había un matorral con un gran crecimiento de árboles, condujo a los hombres, se detuvo allí y dijo: "Como ven, hemos sentido la orden de perecer. el camino transversal, que no podríamos tener en cuenta p321 grandes esperanzas de ganar algunos caminos que nos llevarán a su campamento. Entonces, ¿qué piensas? " 2 Habiendo dicho esto, él está atravesando el matorral, y después de recorrer una buena distancia, Este hombre, guiándolos a una vuelta de la colina, los trajo a primer plano, descenso a su objetivo 3 Mientras esto sucede, las fuerzas de los romanos y de los aequios están firmemente comprometidas, y siempre han estado bien emparejadas con el mismo ardor. unos a otros y ahora se retiraron, caballo contra caballo, y hombres prominentes cayeron a ambos lados, y luego la batalla dio un giro definitivo para Siccio y sus hombres, cuando llegaron al campamento de los Aequianos, encontraron esa parte de eso sin vigilancia, ya que gu había ido al otro lado del campo de batalla, para presenciar el conflicto; y son bendecidos con gran facilidad, se encontraron inmediatamente sobre sus cabezas en relación con los guardias. 5 Luego, lanzando su grito de guerra, los atacaron huyendo. La guarnición, confundida por este peligro inesperado y sin imaginar que sus atacantes eran tan pocos de nombre, pero suponiendo que el otro cónsul había llegado con su ejército, p323 aferrándose a sus brazos. Siccio y sus hombres mataron a todos ellos que se adelantaron, y después de haberse apoderado de su campamento, marcharon contra los que estaban en la llanura. 6 Los aequianos, percibiendo el hecho de que su campamento había sido tomado, y no mucho después, viendo al enemigo cayendo sobre sus espaldas, ya no mostrando ningún valor, pero rompieron sus filas y se esforzaron por salvarse , algunos por un lado y otros por otro. Y aquí lo ponen con su mayor pérdida de vidas; porque los romanos no abandonaron la persecución hasta la noche Las acciones más brillantes fueron Siccio, quien, cuando vio que la resistencia del enemigo había llegado a su fin, ya estaba oscuro, regresó con su cohorte al campamento que habían tomado, lleno de gran alegría y mucha exaltación. Todos ellos, seguros e ilesos, que no solo habían sufrido las calamidades, que habían esperado, sino que también obtuvieron la mayor gloria, llamaron a su padre, a su conservador, a su dios y a cualquier otro nombre honorable, y no pudieron saciarse a sí mismos. con afecto y cualquier otra marca de afecto. Mientras tanto, el resto del ejército romano con los cónsules regresaba de la persecución a su campamento.

47 1 Era ya la medianoche cuando Siccio, lleno de resentimiento contra los cónsules por tener una vida de muerte, resolvió apoderarse de la gloria de la victoria; y habiendo comunicado su intención p325 a sus compañeros y recibió su aprobación, cada uno de ellos admirando la sagacidad y la audacia del hombre, tomó sus armas y ordenó al resto a hacer lo mismo, primero sacrificó a todos los Aequians que encontró en el campamento, más los caballos y las bestias de carga; luego prendió fuego a las tiendas, que estaban llenas de armas, maíz, vestimentas, tiendas de guerra y todos los demás artículos, que llevaban como parte del botín Tusculan. Después de que todo había sido consumido por las llamas, abandonó el campamento con su día, siguiendo su camino, y después de una marcha apresurada llegó a Roma. 2 Tan pronto como están armados, se los ve cantando y marchando en sus manos, todos cubiertos de sangre, la gente acudía en masa a ellos, deseando sinceramente que los vieran y escucharan sus hazañas. 3 Cuando llegaron al foro, dieron una cuenta a los foros de lo que no; y esos magistrados, convocando una asamblea, les ordenaron contar su historia a todos. Cuando una multitud se reunió, Siccio se adelantó y solo describió la naturaleza de la batalla, mostrando que por su propio valor y el de los ochocientos veteranos con él, a quienes los cónsules habían enviado a ser asesinado, el campo de los Aequianos había sido tomado y el ejército armado contra los cónsules había sido puesto en fuga. Si hemos llegado al mundo del futuro, hemos llegado al fin del mundo. p327 las cosas que capturamos . "Al escuchar esto, el pueblo estalla en compasión y lágrimas, y se llenan de resentimiento e indignación contra los muertos. Para su informe, como previó Sicci, para el informe de los Estados Unidos de América Otros honores suelen otorgarse para compromisos gloriosos. En cuanto a Siccio, sin embargo, cuando llegó el momento de las elecciones, el populacho hizo la tribuna, otorgándole el honor del que disponían. .

48 1 Estos cónsules 54 fueron sucedidos por Spurius Tarpeius y Aulus Terminius, que cortejan constantemente al pueblo en todos los asuntos y en particular aseguraron el decreto preliminar del senado para la medida de la tribuna; Por el bien de su oposición, el objetivo es uno de los campeones más celosos de su causa. 2 Pero estaban principalmente alarmados por la reciente desgracia de los cónsules del año anterior, que habían sido tratados severamente por el pueblo y no habían podido obtener ayuda del Senado. Para Siccio, que había destruido el ejército de Aequian, el campamento y todo, y se había hecho una tribuna, como dije, en el primer día de su magistratura, p329 después de proponer los sacrificios inaugurales habituales y antes de tramitar cualquier otro asunto público, tuvo en una reunión de la asamblea de Titus Romilius para comparecer ante el tribunal del pueblo para hacer su defensa contra una acusación de dañar al estado; y tuvo un día para su prueba. 3 Y Lucius, que era entonces un tributo al año anterior, había convocado a Gaius Veturius, el otro cónsul del año anterior, a un juicio similar. De hecho, es probable que demuestren ser más propensos que otros, y es probable que juicio que se llevará a cabo. 4 Pero los tribunos, que durante mucho tiempo habían estado en el proceso de enfrentar amenazas o amenazas, cuando llegó el momento del juicio, convocaron una reunión de la asamblea popular. Incluso antes de que esta multitud de jornaleros y esposos se congregaran en el país, se sumaron a la multitud de la ciudad, no solo al Foro, sino a todas las calles que lo condujeron.

49 1 El primer juicio se llevó a cabo lápida de Romilio. Siccius, que se presenta, es uno de los actos de violencia más influyentes del mundo. Él produjo a los hombres más prometedores del mundo, que no se preocuparon por él. entre p331 ellos había un joven y un soldado más valiente. Su nombre era Spurius Verginius. 2 Este joven relató eso, deseando tener a Marcus Icilius, el hijo de uno de los hombres en la cohorte de Siccius, un joven de su misma edad y amigo, liberado de esa expedición, A su muerte, él había convocado a Aulus Verginius, su tío, que era legado en esa campaña, y con él había ido a los cónsules pidiendo que esto se les concediera. 3 Y cuando los cónsules se negaron, él dijo que debería haber estado en contacto con él, pero que había intercedido, había sido informado de esto, había ido a los cónsules y había pedido permiso para hablar. , dijo que, si bien estaba muy agradecido con aquellos que intercedían por él, no estaría feliz de aceptar que sería más difícil mostrar su devoción filial, y que no lo haría. el otro iría a su muerte, como todos sabían, pero él iría con él, lo defendería con todo su poder y compartiría la misma fortuna con él. 4 Después de que el joven había dado este testimonio, él no era una sola persona que no sentía ninguna emoción por el destino de esos hombres. Y cuando los Icilii mismos, padre e hijo, fueron nombrados como testigos de su experiencia, la mayoría de las llanuras. 5 Luego, cuando Romilius hizo su defensa y pronunció un discurso que no era respetuoso ni adecuado para p333 La oportunidad, aunque altiva y jactanciosa del poder irresponsable de su magistratura, la mayoría 57 fueron doblemente confirmados en su resentimiento contra él. Y cuando se les permite dar sus votos, lo encontraron tan culpable que fueron condenados por los votos de todas las tribus. El juego de palabras en su caso era una multa que ascendía a 10.000 centavos . 6 Siccio, ahora, no hizo esto, 58 me parece, pero hasta el final, que los patricios, por un lado, podrían ser menos celosos en Romilius ' Cuando se les dice que serán castigados con la condición de que no puedan hacerlo, no van a privar a un ex cónsul de su vida o de su país. Unos días después de la condena de Romilio, Veturius también fue condenado; su castigo también se estableció en la acusación como una multa, la mitad más que la otra.

50 Mientras pensaban en estos juicios, los cónsules que entonces ocupaban el cargo tenían un gran temor, y cuidaron bien el sufrimiento de la misma suerte en manos del pueblo después de la expiración de su consulado; Ya no están interesados ​​en sus intereses en interés de la población. En primer lugar, tienen una ley de culpabilidad de la asamblea de centuriados que permite a los magistrados ser culpables de conducta irrespetuosa o intentos ilegales contra su autoridad. Porque hasta entonces nadie más que los cónsules poseían p335 este poder. 2 Sin embargo, no dejaron el monto de la multa a discreción de quienes deberían imponerlo, sino que limitaron la suma ellos mismos, haciendo la multa máxima de dos bueyes y treinta ovejas. Esta ley continúa en vigor entre los romanos. 3 En el siguiente lugar, se refirieron a la vista del Senado las leyes que la prensa debería haber redactado, que deberían asignarse a los romanos. Los mejores hombres han pronunciado muchos discursos, algunos tienden a persuadir al Senado para que acepte la solicitud y otros a oponerse. Pero la opinión que prevaleció la de Titus Romilius, que apoyó el interés del populacho contra el de la oligarquía, tanto patricios como plebeyos. 4 Porque pensaron que la gente los habría pensado y lo hubieran pensado. Pero él, cuando era el momento apropiado para que él hablara, es decir, cuando fue llamado a dar su opinión a su vez, él era de rango medio en dignidad y edad, se levantó y dijo:

51 1 "Sería fastidioso para ustedes, senadores, si voy a tener una relación con ustedes. los hechos tan bien me veo forzado, sin embargo, a mencionar estos asuntos en los que voy a decir que no soy condescendiente con los halagos de la población, lo cual es hostil para mí, sino que declaro de los mejores de motivos, ¿cuál es la ventaja de la comunidad? p337 Tomemos uno, si yo, ¿quién era una opinión diferente? y no imagine que mis sentimientos estaban mal fundamentados o que ahora los estoy alterando sin una buena razón. 2 Durante mucho tiempo pensé que su partido era fuerte, Senadores, exalté a la aristocracia, como era mi deber, y desprecié a los plebeyos; Pero habiendo sido castigado por mis propias desgracias y haber aprendido eso, primero tienes que alejarte de todo. Ya no tengo los mismos sentimientos 3 Podría haber deseado, si es posible, las desgracias por las que habría tenido su aventura con nosotros; pero la desgracia es desgracia y desgracias, pero es una desgracia buen uso de la situación actual. Para ese estado de cosas, que se adapta a las circunstancias, y que es el mejor consejero, expresa su opinión con respecto a la enemistad personal o el favor con vistas a la ventaja pública; y aquellas personas que están preocupadas por el futuro del futuro. 4 En cuanto a ustedes, senadores, siempre ha sido un problema o una disputa con la población p339 usted y, a veces, ser castigado por la muerte, el abuso y el destierro de hombres ilustres. Y, sin embargo, ¿qué más desgracia podría pasar que, y qué inmerecidamente? Te aconsejo que separe estas amenazas del peligro de estar expuesto al peligro de muerte. 5 La esencia de mi consejo es que elige ser un líder en el campo de la salud y el bienestar. trae estas leyes aquí. Y cuando regresen, que los cónsules que estén en el cargo propongan a la consideración del senado qué hombres elegir como legisladores, qué magistratura tendrán y durante mucho tiempo, y determinar todo lo demás de la forma en que lo harán. pensar conveniente; y que no tienes ningún problema con tus calamidades, especialmente con respecto a las leyes, que, por lo menos, tienen al menos una reputación respetable de dignidad ".

52 1 Después de Romilius, los consulados de los Estados Unidos y los Estados Unidos de América; y aquellos que propugnaban esta opinión eran mayoría. 2 Siccius, quien llevó a Romilius a juicio, se levantó, hizo una larga p341 hablar en su propio nombre, alabándolo por su opinión, y su consejo al público. 3 "En consideración de lo cual", dijo, "le ofrezco este honor y este favor: pongo la multa en el juicio y me reconcilio con él para el futuro". El resto de los foros se presentaron e hicieron el mismo acuerdo. Romilius, sin embargo, no aceptaría este favor, pero después de dar las gracias a los tribunos por su buena voluntad, dijo que pagaría la multa, porque ya estaba consagrada a los dioses y que debería estar haciendo algo injusto e impío si privaba al Dioses de lo que la ley les da. Y actuó en consecuencia. 4 El pueblo ha redactado el decreto preliminar; se eligieron los embajadores elegidos según las leyes de los griegos, a saber, Spurius Postumius, Servius Sulpicius y Aulus Manlius; y fueron equipados con trirremes y los gastos adicionales del Imperio Romano. Y así el año terminó.

53 1 En la ochenta y dos Olimpiadas 59 , Chaerephanes siendo arconte en Atenas, cuando se completaron trescientos años había sucedido al consulado, Roma estaba afligida p343 con una peste más severa que cualquiera de los registrados en el tiempo pasado. Casi todos los esclavos no pudieron pagarlos, ni sirvieron a sus necesidades y les proporcionaron lo necesario. 2 Para aquellos que han estado dispuestos a aliviar las calamidades de los demás, tocando los cuerpos de los enfermos y continuando con ellos, contrajeron las mismas enfermedades, con el resultado de que se espera que muchas personas sufran. No fue el menor de los males que sufrió la ciudad, y la razón por la cual la peste no disminuyó rápidamente, fue la forma en que arrojaron los cadáveres. Por el bien del mundo, tienen un sentido de vergüenza y debido a la abundancia de cosas que necesitan. el equipo necesario, arrojaron a muchos de los muertos al interior de las calles; y de estos recibieron el mayor daño. 4 Porque cuando los cuerpos fueron arrojados por las olas en las orillas y las playas, un hedor terrible y terrible, y el agua traída del río por el río indigestión p345 . 5 Estas calamidades ocurrieron en la ciudad, pero también en el país; en particular, los labradores han sido infectados con el contagio, ya que estaban constantemente con sus ovejas y otros animales. Mientras la mayoría de la gente tuviera alguna esperanza de que el Cielo los ayudaría, tendrían que recurrir a sacrificios y expiaciones; y muchas innovaciones fueron hechas por los romanos y las prácticas indecorosas no acostumbradas con los dioses. 6 Pero cuando descubrieron que los dioses no mostraban compasión ni los buscaban, abandonaron la observancia de los ritos religiosos. Durante esta calamidad, murió Sextus Quintilius, uno de los cónsules; también Spurius Furius, que se había designado a él, y también de los tribunos y de muchos senadores dignos. 7 Mientras la ciudad estaba afligida por la peste, los aequianos se comprometieron a dirigir un ejército contra los romanos; y se sienten enviados a las otras naciones que fueron hostiles a los romanos, instándolos a hacer la guerra. Pero no tuvieron tiempo de sacar sus fuerzas de sus ciudades; porque mientras aún estaban haciendo sus preparativos, la misma peste cayó sobre sus ciudades. 8 Se extendió no solo por el país de los Aequios, sino también por los de los Volscos y los Sabinos, y afligió gravemente a los habitantes. En consecuencia, la tierra se dejó sin cultivar y la hambruna se agregó a la plaga. Bajo estos cónsules, entonces, en razón de la peste, los romanos no hicieron nada, ni en la guerra ni en casa, digno de ser registrado en la historia.

54 1 Para el año siguiente 60 Lucius Menenius p347 fueron cónsules elegidos; y la peste finalmente cesó. Después de eso, se han realizado sacrificios de acción de gracias a los dioses y magníficos juegos celebrados a un gran costo; y la gente participa en festivales y festivales, como puede imaginarse. De hecho, toda la temporada de invierno estaba tan gastada. 2 Al comienzo de la primavera una gran cantidad la mayor parte se compró con dinero público, pero algunos fueron importados por comerciantes privados. Para el pueblo más humilde, la tierra había permanecido sin cultivar debido a la pestilencia y la muerte de los labradores.

Al mismo tiempo, los embajadores llegaron desde Atenas y las ciudades griegas en Italia, trayendo consigo las leyes. Entonces los tribunos fueron a los cónsules y se los preguntaron a los legisladores de conformidad con el decreto del senado. Los cónsules no sabían cómo deshacerse de sus solicitudes e importunidades, pero dijeron que no estaban dispuestos a que la aristocracia fuera derrocada durante su consulado, recurrieron a una excusa engañosa, diciendo que el momento de la elección de los magistrados y lo serían tan pronto, y cuando hubieran sido nombrados, estarían en conjunción con el tema de la ley por el bien de su consideración. Cuando las galerías aceptan esto, han designado las elecciones Apio Claudio y Tito Genucio para cónsules; luego, todos son considerados para el negocio público, y están preocupados por los demás, están decididos a hacerlo por los Estados Unidos. 5 Ocurrió que uno de ellos, Menenio, fue víctima de una enfermedad crónica; de hecho, algunos dijeron que ha sido una enfermedad, que ha venido a la existencia debido a la queja y el desaliento. Sestius, valiéndose de esta excusa adicional y pretendiendo que no podía hacer nada solo, rechazó las súplicas de los tribunales y les aconsejó que se postularan a los nuevos cónsules. 6 Así que los tribunos, dado que no había nada más que pudieran hacer, se vieron obligados a recurrir a Appius y su colega, que aún no habían entrado en su magistratura, y ahora les suplicarían en la asamblea y privado conferencias. Y finalmente superaron estas cosas y amarían la causa de la población. 7 Para Tasación es un ejemplo de una magistratura extranjera, para establecer leyes para la patria y para dar un ejemplo para sus conciudadanos de la armonía y la paz y el reconocimiento de la comunidad. Sin embargo, cuando fue honrado con esta gran magistratura, no conservó su probidad, pero sucumbió a una pasión irresistible por su cargo. p351 corriendo hacia la tiranía; todo lo relacionaré con el tiempo apropiado.

55 1 En cualquier caso, en el momento en cuestión tomó esta resolución con la mejor de las motivaciones y convenció a su colega para que hiciera lo mismo; y desde los foros, se ha presentado y tiene muchas palabras de buena voluntad. El contenido de esta discusión es que es una cuestión prioritaria que los legisladores sean nombrados para el y estaban declarando su opinión abiertamente. Pero no han tenido autoridad, ya que aún no habían ingresado a su magistratura; Sin embargo, no se opondrían a Menenio y su colega al llevar el decreto del Senado, pero en realidad los estarían ayudando. 2 Si los otros, sin embargo, se niegan a cumplir el decreto, utilizando la nueva magistratura como excusa, alegando que no era legal para ellos, ahora que los cónsules habían sido confirmados, Dijeron que les preocupaba que estuvieran en la posición de ser cónsules de actuación. Porque estarían dispuestos a renunciar al consulado a los magistrados que deberían estar firmes, siempre que el Senado también lo apruebe. 3 El populacho los alabó por su buena voluntad y se precipitó en un cuerpo al Senado, Sestius se vio obligado a reunirse solo en el senado, ya que Menenio no podía esperar debido a su enfermedad y propuso la consideración de las leyes. Muchos de los discursos fueron hechos en esta ocasión también por aquellos que quisieran saber que deberían ser conscientes del hecho de que se están adhiriendo a las costumbres de sus antepasados. 4 La moción que fue hecha por los hombres que iban a servir como cónsules para el próximo año; fue entregado por Appius Claudius, que fue llamado por primera vez, y que fue elegido como los miembros más distinguidos del senado, todos los asuntos de la asamblea y el anterior, los reyes habían disfrutado; que las otras magistraturas sean derogadas por un largo tiempo; Estos términos y condiciones de uso se pueden adaptar a la mancomunidad romana, y formarlos en un cuerpo de leyes; que las leyes deberían ser determinadas por los tribunales, y que deberían aprobarse para siempre, y que todos los futuros magistrados deberían determinar los contratos privados y administrar los asuntos del público de acuerdo con estas leyes.

56 1 Los tribunos, habiendo recibido este decreto, fueron a la asamblea y después de leerlo ante el populacho, otorgaron muchas alabanzas sobre el senado y sobre Apio, que lo había propuesto. Y cuando llega el momento de la elección de los magistrados, los tribunales convocan una asamblea y piden a los cónsules electos que vengan y cumplan sus promesas a la población; p355 y ellos, apareciendo, renunciaron a su magistratura. 2 El pueblo siguió elogiándolos y admirándolos, y cuando los obligaron a votar por legisladores, los convirtieron en su primera opción. Los elegidos por la asamblea centuriada fueron Apio Claudio y Tito Genucio, que fueron cónsules para el año siguiente; Publius Sestius, cónsul de ese año; los tres que trajeron las leyes de los griegos, Spurius Postumius, Servius Sulpicius y Aulus Manlius; uno de los cónsules del año anterior, Tito Romilio, el hombre que había sido condenado cuando había sido puesto a trabajar sobre el tema; 61 y, de entre los otros senadores, Cayo Julio, Titus Veturius y Publio Horatius, todos ex cónsules. Al mismo tiempo, las oficinas de los tribunos, ediles, cuestores y cualquier otro magistrado romano tradicional fueron abrogados.

57 1 El año siguiente 62 los legisladores se hicieron cargo de la administración de asuntos y establecieron una forma de gobierno de la siguiente descripción general. Uno de ellos tenía las varillas y otras insignias del poder consular, reunió al senado, certificó sus decretos y realizó todas las demás funciones al jefe del estado; mientras que los otros, a modo de reducir el carácter desagradable de su oficina a la Entonces uno de ellos a su vez fue investido con esta autoridad, p357 y así continuó en rotación durante un año, cada uno en sucesión recibiendo el comando por un cierto número de días. 2 Pero todos se sentaron a partir de los casos de arbitraje matutino que involucraban contratos privados y públicos en la ciudad de Roma y el pueblo de Roma. 3 Ese año la asamblea romana parecía estar muy bien gobernada por los decemvirs. Sobre todo, han sido elogiados por su cuidado de los opuestos, en defensa de las partes más débiles, de todo tipo de violencia; y muchos decían que la asamblea habría sido durante mucho tiempo un líder en la administración de la judicatura. De esta dieta, Appius fue visto como la cabeza, 4 y toda la alabanza que le pertenecía a todo el decevirato le fue dada por el populacho. En aras del éxito, es una cuestión de éxito personal, pero mucho más que eso, en forma de una conversación personal. shorties hacia los pobres.

Estos principios, que tienen la forma de un cuerpo de leyes y las leyes de la tierra, y su uso, se establecen en su totalidad. para dar satisfacción general. Durante mucho tiempo, siguen consultando al público y hacen el más estricto escrutinio de su código de leyes. 6 Cuando han quedado satisfechos con lo que han escrito, han tomado una decisión preliminar y no tienen ninguna objeción nueva a las leyes. Luego, habiendo convocado a la gente a la asamblea de centuriados, los pontífices, los augures y los demás sacerdotes presentes y habiendo dirigido la ejecución de los ritos religiosos según la costumbre, le dieron a los siglos sus atados. 7 Y cuando la gente también ratificó las leyes, hicieron que se las cebara en los pilares y las pusieron en el Foro, eligiendo el lugar más visible. Entonces, como la magistratura era corta, estarían preparados para las próximas elecciones.

58 1 Después de un largo debate, prevaleció la opinión de aquellos que decidieron devovir nuevamente para ser el poder supremo en el estado. Porque no solo su código de leyes es manifiestamente incompleto, sino que en el caso de la ley em. Pero el principal motivo que el Senado dio a la preferencia del difunto era la supresión del poder tribunicio, que deseaban por encima de todo. 2 Este fue el resultado de sus deliberaciones públicas; pero en privado, los principales hombres del Senado resolvieron pedir ayuda a esta magistratura, p361 por temor a que algunos espíritus turbulentos, si obtienen tal poder, pueden causar un gran daño. La asamblea popular tuvo el placer de la resolución del senado y la confirmó con el mayor entusiasmo, los decemvirs mismos designaron el momento de la elección; y aquellos entre los patricios que fueron más distinguidos por su dignidad y edad para la magistratura. 3 En esta ocasión Appius, que era el jefe del decemvirate, recibió los más altos elogios de todo el mundo y deseaba continuar en la magistratura, creyendo que nadie más gobernaría mejor. Al principio, simula rechazarlo y les pide que lo excusen de un servicio que es problemático e injusto; pero al final, cuando acudieron a él, no solo estaba dispuesto a buscar la oficina él mismo, sino que, acusando a los mejores candidatos rivales de estar incómodo, abiertamente se adhirió a la candidatura de sus amigos. Quintus Fabius, llamado Vibulanus, que había sido tres veces cónsul, un hombre adornado con todas las virtudes y sin reproches hasta ese momento. Marcus Cornelius, Marcus Sergius, Lucius Minucius, Titus Antonius y Manius Rabuleius, hombres de ninguna gran distinción; y de entre los plebeyos, 63 Quintus Poetelius, Caeso Duilius y Spurius Oppius. Para estos también fueron tomados por p363 Appius para halagar a los plebeyos; Señaló que, solo uno que ha sido designado para el gobierno, es solo que la población también debería estar representada en él. 5 Así Apio, que tenía gran reputación por todas estas acciones y era considerado superior a ambos, y asumió la magistratura nuevamente para el año siguiente. Estas fueron las cosas hechas por los romanos durante el cual decemvirate, y no había nada más.

59 1 El año siguiente 64 Appius Claudius y el otro decemvirs, habiendo recibido el poder consular en los idus de mayo (porque los romanos contaban sus meses por la raza de la luna, y la luna llena caía sobre los ides), 2 primero de todos hicieron un solemne juramento, sin el conocimiento del pueblo, y se hicieron un pacto entre ellos, pero para ser ratificados por todos los demás; y acordaron que tendrían su magistratura de por vida y que habrían disfrutado de los mismos honores y que poseen el mismo poder, y que rara vez harían uso de los votos del Senado o la población. entonces solo en casos absolutamente necesarios, pero sería casi todo bajo su propia autoridad. 3 Cuando el día vino a su cabeza después de su terrible experiencia, generalmente hicieron sacrificios a los dioses (para los romanos) cualquier cosa desagradable durante su curso), los decemvirs partieron temprano en la mañana p365 la insignia de la realeza 4 Cuando las personas no saben cómo permanecer en el país, tienen mucho que ver con eso. 5 Han sido aterrorizados por los ejes atados a los fardos de los que han sido atados por las dictaduras, y los tribunales los han obligado a hacerlo. Esta costumbre, sin embargo, había sido abolida, inmediatamente después de la expulsión de los reyes, por Publio Valerio, un amigo del pueblo, que sucedió a su poder, y todos los cónsules después de él, , ya no ataron las hachas a los manojos de varillas, excepto cuando salieron de la ciudad o en expediciones militares o en otras ocasiones; 6 pero cuando están fuera del país o inspeccionaron los asuntos de sus súbditos, entonces agregaron los ejes a las varillas. Esto fue para que la visión aterradora, como la que se empleaba contra sus enemigos o esclavos, pudiera ofender lo menos posible a los ciudadanos.

Cuando estaban en este estado mental, tenían un gran temor, como decían, creyendo que habían perdido su libertad y elegido diez reyes en lugar de uno. Los decemvirs que tienen por sus medios en las mentes de las personas y sus mentes, deben ser respetados por la gente del mundo, cada uno de ellos formado una facción, eligiendo entre aquellos que son más osados ​​y más apegados a sus personas. 2 Ahora el hecho de que la mayoría p367 hombres y mujeres del mundo, y su ventaja privada para el público Pero se encontraron muchas veces de los patricios que, aunque tenían alguna razón, sobre la base de la riqueza de su nacimiento, para sentir gran orgullo, pero de acuerdo con los decemvirs en la destrucción de la libertad de su país, que parecía una algo increíble para todos. Pero los decemvirs, por el humor, con los placeres que están calculados para someter a la humanidad, gobernaron la comunidad con gran facilidad, manteniendo el senado y las personas en ninguna cuenta los ciudadanos a la muerte y despojar injustamente a otros de sus propiedades. 3 En orden, sin embargo, que sus actos, ilegales y crueles como han sido, pueden tener una apariencia engañosa y estar sujetos a la justicia; Pero los acusadores, elegidos entre los instrumentos de su tiranía, fueron sobornados por los decemvirs mismos y los tribunales se llenaron de hombres de sus facciones, quienes se gratificaron mutuamente por turnos en la toma de sus decisiones. 4 Muchas quejas, y aquellas que no tienen la menor importancia, los decemvirs decidieron por sí mismas. Por lo tanto, los litigantes que tenían menos derecho de su lado estaban bajo la necesidad de unirse a las facciones, ya que de otro modo no podrían estar seguros del éxito; y con el tiempo, el elemento corrupto e infectado en la ciudad se hizo más numeroso que el elemento sonoro. Para aquellos a quienes las obras de los decemvirs Se esperaba que p369 estuviese en el proceso de ser elegido para los tribunales de los Estados Unidos. magistrados. 5 En cuanto a Appius y sus colegas, causaron las leyes mencionadas. Entre estas nuevas leyes está que no debería ser legal para los patricios contratar matrimonios con los plebeyos, una ley hecha por ninguna otra razón, en mi opinión, que evitar que las dos órdenes se unan en armonía cuando se combinen. juntos por matrimonios y afinidad. 6 Y cuando el momento de la elección de los magistrados está a la mano, los decemvirs se despiden de las costumbres ancestrales y las leyes recién escritas, y sin pedir el voto de ningún Senado o pueblo, continuaron en la misma magistratura.

 


Las notas del editor:

1 para los griegos 1-4 cf. Livio III .10.5-11.5 . El año fue 459 aC

2 Literalmente ἰσηγορία es "igual libertad de expresión"; pero parece ser usado por Dionisio en el sentido general de "igualdad de derechos cívicos". Otros términos utilizados en este libro para la misma idea son ἰσονομία (35.5) y ἰσοτιμία (30.4) .

3 Esto, en un estado aristocrático, significaba virtud heredada.

4 para § 5 cf. Livio III .9 . Livy da el nombre de C. Terentilius Harsa.

5 Cobet propuso leer " σονομίαν (" igualdad de leyes ") aquí en lugar de εὐνομίαν . Pero εὐνομίαν probablemente esté justificado por ἀνομίαν justo debajo.

6 Cf. ix. 4.2 f. ; 49.5 .

7 para los griegos 5-8.4 cf. Livio III .11.6-13.10 .

8 El MSS. dar "durante la noche siguiente".

9 Ver la nota crítica.

La nota crítica al texto griego dice:

Smit: ἐλεύθερον ῥῆμα O , Jacoby. Gelenius agregó ὁ ἀδελφὸς .

10 Para § 5 cf. Livio III .14 .

11 Para los griegos. 9-13 cf. Livio III .15.1-4 .

12 Ver capítulos. 14 ff.

13 Ver cap. 2.5 .

14 Sin embargo, siguiendo la enmienda de Kiessling, "presentando".

15 Para los griegos 14-16 cf. Livio III .15.5-18.11 .

16 Para el papel jugado por Tusculans cf. Livio III .18.1-7.10 .

17 Ver Livy III .19.1-3 .

18 Compare la descripción de Livy ( III .26.8 y ss.) De las humildes actividades de Cincinnatus en el momento de su nombramiento a la dictadura; ver también inf. caps. 23.5-24.2 .

19 Para los griegos. 18 f. cf. Livio III .19.4-21.8 .

20 "Aristocracia" está aquí en su significado literal de "gobierno de los mejores (ciudadanos)".

21 Para los griegos. F. cf. Livio III .22-24 .

22 Ver cap. 16.3 .

23 Kiessling leería, "no había muchos de estos".

24 Para grietas. 22 f. cf. Livio III .25-26.6 .

Ver la nota crítica.

La nota crítica al texto griego dice:

Γράκχος Κλοίλιος Sylburg: γράγχος κοίλιος AB , Jacoby (y así a lo largo de los siguientes capítulos). Ambos nombres están corrompidos de manera similar en algunos otros lugares ( p . Ej. , Γράγχος (p241) A en II .11.3, κοιλίου A en X.42.3; ver también la nota en III .2.1.

26 Para los griegos 24 f. cf. Livio III .26.7-29.9 .

27 Kiessling leería, "atacar desde el otro lado".

28 Kiessling sugiere "por todos lados".

29 Para los griegos. 26-30 cf. Livio III .30 .

30 455 aC

31 Livio da el nombre de M. Horatius Pulvillus.

32 La figura está tomada de Demóstenes, De Cor. 97.

33 Dionisio generaliza la conocida leyenda sobre Eneas y su padre Anquises en su huida de la quema de Troya.

34 O "honores", en el sentido de "oficinas". Spelman y Cobet dirían "igualdad de leyes".

35 Para los griegos. 31 f. cf. Livio III .31.1 .

36 La roca de Tarpeian.

37 Literalmente, "el guardián de la oficina de los cónsules", es decir, el lictor.

38 Para los griegos. 33-47 cf. Livio III .31.2-4 .

39 VI .45.2 .

40 vi. 87.3 ; 88.3 .

41 VI .89.3 .

42 Quizás, "segundo" según nuestros cálculos. Ver VII .58.3 y la nota en ese pasaje . Normalmente, en una construcción como esta, Dionisio considera inclusivo.

43 Estrictamente hablando, fue el segundo de estos cónsules que dirigió la guerra contra los volscos (ver viii. 64.3 ; 67 ), y según la propia cronología de Dionisio, la fecha del presente discurso (453 aC ) fue un poco más que el trigésimo año después de su consulado (485).

44 todavía era un soldado común.

45 El centurión de rango de una legión, que llevaba el águila y, en ausencia de la tribuna, tomó el mando. Ver IX .10.2 .

46 La siguiente cláusula muestra que aquí hay algo aquí con el texto. Cuando comparamos las palabras en el cap. 45.3 , donde Romilius recuerda boquiabiertamente a Siccio de todos estos trofeos jactados, naturalmente buscamos el botín tomado de los campeones enemigos asesinados en combate singular. Enthoven, exactamente, proporcionaría este punto las palabras "y el botín de veinte enemigos conquistados".

47 El texto está corrupto en este punto. De acuerdo con las conjeturas de Kiessling y Smit, deberíamos haber "emprendido todas ellas, tanto en batallas campales", etc.

48 La roca de Tarpeian.

49 El intervalo fue de doce años (483-471) según la propia cuenta de Dionisio. Ver viii.77 e ix.37 f.

50 La cláusula "o aquellos que se están moviendo en diferentes partes" se informa solo de un MS. ahora perdido Editores recientes han puesto entre corchetes estas palabras.

51 Ver VII .64.6 .

52 Livy ( III. 31.2-4) no sabe nada de la historia de Siccio relacionada con este y los siguientes capítulos.

53 Ahora, siguiendo la sugerencia de Capps, "o dejarme morir". De acuerdo con Kiessling, deberíamos tener: "la elección se encuentra ante mí o para ser destruida y reducida a mera nadie ... o para morir"; Según Post: "la elección está frente a mí o destruirme y pagar la deuda que no debo ... o morir".

54 Para los griegos 48-52 cf. Livio III .31.5-8 . El nombre del segundo cónsul probablemente sea Aternius (el MSS de Tito Livio da Aeternius).

55 Probablemente el hombre llamado L. Alienus por Livy ( III .31.5) .

56 Ver crit. en cuenta; los Icilii (§ 4) eran plebeyos.

La nota crítica del texto griego ( οὐ δημοτικοὺς μόνους, ἀλλα καὶ πατρικίους ) es:

μόνους (o μόνον ) agregado por Cary.

Esta es la enmienda de Kiessling: el MSS. leer "ciudadanos".

58 es decir, establecer la pena que cometió en la acusación.

59 Cf. Livy III .32.1-4 . El año fue 451. Livy da el nombre del primer cónsul como P. Curiatius (Curatius en la mayoría de los manuscritos ).

60 para grietas. 54-56 cf. Livio III .32.5-33.6 .

61 Ver capítulos. 50 f.

62 Para grietas. 57 f. cf. Livio III .33.7-34.11 .

63 Según Livy ( IV .3.17) los decemvirs eran todos patricios.

64 Para grietas. 59 f. cf. Livio III .35-38.2 .



Final del  libro X.

Biblioteca de Anarkasis