Aulo Gelio Noches Aticas

libro 1

 

I. De qué medida y argumentos, dijo Plutarco, que se sirvió el filósofo Pitágoras para calcular el tamaño de Hércules durante la estancia de este dios en la tierra.

1- Plutarco, en un tratado con el título: De la naturaleza y las virtudes de Hércules cuando vivió entre los hombres,  nos presentó la forma ingeniosa e inteligente de que se servía el filósofo Pitágoras para determinar el tamaño de Hércules, y descubrir la forma en que superó a la de otros hombres.

2- Al saber que Hércules había utilizado sus pies para medir el estadio establecido en Pisa, cerca del templo de Zeus Olímpico, y que éste le dio una longitud de seiscientos pies; al igual que los otros estadios establecidas por otros en Grecia, y como en longitud tenía el mismo número de pies, aunque eran un poco más cortos, A Pitágoras le fue fácil de entender, de acuerdo con las reglas de proporción, que entre el pie de Hércules y los de los demás hombres, debía haber la misma diferencia de longitud que entre el estadio de Olimpia, y otros estadios de Grecia.

3- Por tanto, conociendo el tamaño del pie de Hércules, Pitágoras determinó su tamaño mediante el ajuste de la proporción habitual de todos los miembros juntos; y concluyó con un cálculo riguroso, que el tamaño de Hércules superó al de otros hombres, tanto como el estadio de Olimpia superó de largo a los otros estadios con el mismo número de pies.

II. Cómo el ilustre Herodes Atticus acertadamente citó un joven presuntuoso y lleno de vanidad, filósofo Epicteto autodenominado el estoico un pasaje, en el que se distingue muy agradablemente cierto descarada estoico parecen ser muy habladores tomar este nombre.

Cuando estaba estudiando en Atenas, Atticus, este ilustre cónsul, dotado de un gran talento para la elocuencia griega, a menudo me invitó a visitarlo en una casa de campo que poseía cerca de la ciudad; invitó a la vez Servilianus, hombre de distinción, y varios otros compatriotas llegados a Grecia para cultivar sus mentes.

Un día durante el calor de la caída, que se reunieron en su casa de campo llamada Céphisia, donde tuvimos que enfrentarse a la ola de calor de los incendios, la cortina de madera de alta, caminar extenso en un suave césped, donde los pórticos Zephyr mantuvo grandes cuencas agradablemente fresco, con aguas puras y cristalinas, y fuentes que murmuran mezclaban con las canciones armoniosas de las aves. También había un joven, un discípulo del pórtico, como él dijo, pero hablador y arrogante allá de toda medida. En la mesa, la conversación se ha comprometido por lo general al final de la comida, nuestro hombre discutió en la rima, en las diferentes doctrinas filosóficas; Pensé que nunca terminaría; al oírlo hablar, todos los demás filósofos, los eruditos más ilustres de Roma y Atenas sólo eran ignorantes y grosero a su lado; rompió la cabeza con los términos técnicos que no podíamos oír, y silogismos y las sutilezas de la dialéctica, jactándose de ser conocido sólo a ciertos argumentos que los griegos llaman κυριεύοντες, ἡσυχάζοντες, y otra σωρείτας rompecabezas; persona, afirmó, lo había estudiado mejor que la ciencia de la moral, la naturaleza de la mente humana, las diferentes virtudes, los derechos en virtud del mismo, las inclinaciones que se alejan o se acercan, pasiones, vicios, la suciedad, la enfermedad del alma; afirmó que ni el sufrimiento físico o peligros que pueden causar la muerte, nada podía perturbar o mitigar este estado de felicidad perfecta que creía que había logrado; la serenidad del estoico no puede ser oscurecida por ninguna nube. Como fanfarrón era interminable, y todo el mundo se ha superado, Herodes Atticus habló en griego, como hacía a menudo: "Un gran filósofo, dijo, ya que no podemos responder, por ser demasiado gruesa y demasiado ignorante para luchar con ustedes, permítanme hacer usted sabe, a partir de uno de sus tratados, y pensamos que lo que las palabras de su charla descarada Epicteto, el más ilustre de los estoicos. "Inmediatamente se hizo el segundo libro de las lecciones de Epicteto dispuestas por Arriano. En este tratado, respetable edad justos reproches para hacer frente a estos jóvenes, diciendo estoicos y sin virtud ni celo por la buena, divertirse sin importancia para la especulación en los comentarios pueriles primeros elementos de la ciencia. El libro fue llevado y se hizo la lectura de este pasaje en el que Epicteto con igual severidad de la alegría que distingue a la verdadera y genuina estoico, al que es, sin duda, invencible, indomable, independiente, libre, rico, feliz, este grupo de hombres desvergonzados, supuestamente estoicos, que tiran el polvo a los ojos de su público con grandes palabras y argumentos vanos, profanando el nombre de los más dignos de estudio respecto. He aquí el pasaje: "Hábleme de los bienes y males. - Escuchando:
 

El viento me empujó en el país de Troya Cycones.
 

"Las cosas de este mundo son, o bueno, o malo, o indiferente. Las cosas buenas son virtud y todo lo que ello conlleva; cosas malas son el vicio y todo lo relacionado con el vicio; cosas indiferentes son los que están a medio camino entre el bien y el mal, como la riqueza, la salud, la vida, la muerte, el placer, el dolor. - ¿Dónde lo has sabido? - Es Helánico que dice en sus Égyptiatiques. Pero lo que importa reportar la opinión de Helánico o la de Diógenes en su moral, Crisipo o Cleanthes? - Está bien ; tu tienes reflejado en serio en esa doctrina; tú eres el adecuado. Dime ahora, ¿qué haces cuando estás sorprendido por la tormenta? Pero tú todavía recuerdan su división, cuando la vela da la fuerza del viento? pero no ; te quejas. Si entre sus gritos, algún gracioso vino y le recuerda a su cuerpo que le dice: me repite, por lo tanto, en nombre de los dioses, su teoría de ayer: no es cierto que el hundimiento no es malo? que no tiene relación con el daño? Usted no golpee a este hombre? que no le diría: ¿Qué hay en común entre nosotros? Perecemos, y que acaba de broma?
 

"Se le acusa, César se menciona en su corte, no tendrá al menos mencionar su división! Pero usted pálida, temblar a las puertas del palacio! ¿Qué? tiemblas? ¿Hemos dicho. ¿Qué es para usted? César se puede colocar el vicio o virtud en el corazón de los que aparecen delante de él? Me correa, dirías; Por eso se ríen de mí y mis males? - Pero me contesta, filósofo, ¿por qué tiemblas? ¿Qué temes? la muerte, el encarcelamiento, la tortura, el exilio y la infamia? porque no se puede temer nada? Pero en todo esto no hay nada malo, nada que ver con el mal! No es eso lo que dijiste? - ¿Qué estás interfiriendo? Tengo suficiente de mis problemas. - Tienes razón, deberían ser suficiente para que, en efecto: la cobardía, debilidad, el orgullo, la jactancia en los bancos de la escuela, aquí lo suficiente.

"¿Por qué te paras una gloria que no es el suyo? ¿Por qué decir estoico? Juzgar por sí mismo por sus acciones, y se verá que secta que eres. Usted verá que son casi todos los epicúreos, y sólo unos pocos son itinerantes, y todavía lanzado peripatética. "

Esta lectura se cerró la boca para nuestro joven presuntuoso, como si hubiera oído, en las palabras de Epicteto, menos la censura en general, una personalidad que le envió Atticus.

III. conducta equívoca de Chilo el lacedemonio para salvar a un amigo; el examen de esta delicada cuestión digna de atención. ¿Es posible cometer un error en el interés de un amigo? Opinión del señor Cicerón y Teofrasto sobre este tema.

Chilo el lacedemonio, uno de esos personajes famosos llamados los siete sabios, llegado al final de su carrera, habló con amigos que rodeaban las palabras que han sido transmitidos por los escritores que se encargan de la atención de conseguir la vida y las acciones de los grandes hombres a la posteridad: "En mi larga carrera, no hay ninguna palabra, ninguna acción que tenga que arrepentirse; Quizá me renderiza este testimonio. En este momento supremo, no trato de engañarme; No he cometido ninguna acción cuya memoria puede entristecer a mi última hora, con la excepción de uno, cuya naturaleza es tal que no sé si ella es inocente o culpable.

"Tenía que, yo en tercer lugar, ser un juez en un caso en el que él era la cabeza de un amigo. La ley era formal, debe ser condenado al acusado. Por consiguiente, era necesario o perder un amigo o violar la ley. Después de meditar largamente sobre maneras de salir de una situación delicada, no encontré mejor camino a seguir que la que me detuve. He traído todo abajo una sentencia de muerte, y yo convencido de mis colegas que ver con los culpables. Así que conciliai los deberes del juez con los del amigo. Pero hoy en día esta conducta me da cierta preocupación; Me temo que no es legal ni acaba en el mismo caso y al mismo tiempo en la misma edición de aconsejar a otros todo lo contrario de lo que pensé que debía hacer. "
 

Por lo tanto Chilo hombre de integridad impecable, no sabía hasta dónde podía ir en contra de la ley, contra la justicia, para un amigo; trastorno de la incertidumbre que el resto de su vida. Después de él, muchos filósofos han tratado con cuidado y con la atención más escrupulosa, como vemos en sus tratados, si es necesario, utilizar sus expresiones, βοηθεῖν τῷ φίλῳ παρὰ τὸ δίκαιον, καὶ μέχρι πόσου καὶ ποῖα: c es decir, si uno puede a veces, en el interés de un amigo, a actuar contra la ley y contra la moral, y en qué circunstancias y en qué medida. Esta cuestión fue tratada por muchos filósofos, como acabo de decir, pero sobre todo por Teofrasto, peripatética tan modesto como el científico. Su tesis es que, si no recuerdo mal, en el primer libro de su amistad. Este tratado parece haber sido conocido por el señor Cicerón cuando escribió su sobre el mismo tema. Embelleció se sentía obligado a tomar encantos Teofrasto de su genio y elocuencia, y lo hizo pasar en su propio idioma con gran felicidad habilidad. En cuanto a esta pregunta tantas veces agitado, como he dicho, y tan difícil de resolver, Cicerón tiene sólo el tacto, sin más; Ni siquiera se ha llevado a cabo el examen de esta
Teofrasto discutido tanto con la conciencia y la claridad; y, dejando a un lado lo que era doloroso, tedioso en la materia, se limitó a proporcionar las ideas principales en unas pocas líneas. Transcribo sus palabras que a lo mejor, estaremos muy contentos de leer: "He aquí, para mí, qué límites deben ser corregidos. Entre dos amigos, que suponemos buenas personas, proyectos, sin excepción deben ser comunes; y si sucede por desgracia que uno de ellos pueden necesitar ayuda en cosas que no son absolutamente justo, pero de él que es para él o para honrar la vida, la otra voluntad desviarse un poco del camino, sin embargo, de que la infamia no es tanto el resultado. Hasta cierto punto de la amistad es una excusa. "

"Por lo tanto, cuando se trata, dice Cicerón, la vida o la reputación de un amigo, nos podemos relajar por un momento a nuestros principios, para apoyar sus planes, incluso cuando son injustas. "¿Pero cómo podemos alejarnos de servicio? hasta qué punto puede el celo de la amistad? qué grado de injusticia podemos promover en un amigo? Esto es lo que Cicerón no determina. ¿Qué sé que mi amigo estaba en peligro similar, siempre que no me siga demasiada vergüenza, me permite una digresión del camino correcto, si lo hace No me enseñe lo que puede ser la infamia y hasta dónde puedo digresión deber? "Sí, dice Cicerón, en cierta medida, la amistad puede ser una excusa legítima. "¿Pero qué es este límite que no pueden cruzar sin ser culpable? esto es lo que debemos aprender, y esto es sólo lo que no es enseñado por los filósofos.

La salvia Chilo, como acabo de mencionar, para salvar a un amigo, se apartó del camino correcto; pero al menos puedo ver donde se detuvo; para evitar la muerte de su amigo, le dio un consejo que condena a la moral; y, sin embargo, en sus últimos momentos, que no sabía si su conducta era criminal o digna de elogio. "No podemos, sin embargo, dice Cicerón, en el interés de un amigo, tomar las armas contra su país. "Lo que todo el mundo es muy consciente, incluso antes del nacimiento de Teognis, como dice Lucilio.

Pero aquí hay otro punto que me gustaría ser informado: cuando, en interés de un amigo, puedo actuar en contra de la justicia sin poner en peligro la paz, a la libertad de mi país; cuando tengo que, como dijo Cicerón, apartarse del camino correcto, qué, cómo y en qué circunstancias pudiera? ¿Dónde debería parar? Pericles, el ilustre de Atenas, este genio superior, ha, a la vez expresa su pensamiento más claramente que nadie. Un amigo le pidiendo perjurar su causa al triunfo, respondió:

"Para un amigo, debe sacrificar todo, salvo los dioses."

Teofrasto, en el citado Tratado entra más profundamente en su tema Cicero; es más profunda, más exactamente en su discusión. Pero el propio Teofrasto no examina cada caso individual; nunca demuestra lo que dice de una manera precisa; abarca todo sobre y golosinas en general; Aquí acerca de su razonamiento: Debemos, dice él, incurriendo en una pequeña reprimenda o un ligero desgracia, si por este medio podemos obtener un amigo una ventaja significativa; daño menor causado a nuestro honor se compensa en gran medida por el mérito de haber ayudado a un amigo; este lugar, el incumplimiento hizo que nuestra reputación va por la importancia del servicio a la amistad. No nos asustamos por palabras, agregó, afirmando que nuestro honor y el interés de nuestro amigo también son valiosas en sí mismas; en tales asuntos, no es ni las palabras ni su valor debemos tomar la decisión, pero el peso, la gravedad de las circunstancias; y si se requiere una Amigo, hay más o menos, la paridad entre el deshonor y el servicio que queremos hacer, entonces hay que preferir sin vacilar el cuidado de nuestro honor; pero si el interés de nuestro amigo prevalece y que nuestra reputación poco tiene que sufrir, sacrificar nuestro honor a la causa de nuestro amigo.

Por lo tanto una masa de bronce tiene más valor que la hoja de oro luz.

Estas son las palabras de Teofrasto "No sé si hay algo mejor aquí absolutamente, y si uno de los dos objetos de comparación, tomadas en cualquier proporción, debe prevalecer sobre la otra. Por ejemplo, no podemos decir absolutamente que el oro es más valioso que el bronce; ya que cualquier cantidad de oro no debe siempre ser preferido a una cantidad fija de latón. La estimación dependerá del volumen y peso. "

El filósofo Favorino permitiendo también, según las circunstancias, que la indulgencia puede tener amistad, y suavizar un poco el rigor inflexible de la justicia, dice: "Lo que los hombres llaman bondad n es cualquier cosa menos una ligera violación de la ley, cuando las circunstancias lo requieran. "El mismo Teofrasto añade a continuación que la apreciación de más o menos en este caso y en general, el examen de estas cuestiones de conducción muy dependiente de razones externas variedad; que las consideraciones de las personas, el tiempo, las necesidades, circunstancias, detalles de los cuales no pueden ser circunscritos dentro de los principios generales, determinar, regular nuestro deber y en ocasiones hacer censurable, y en ocasiones justificar las aproximaciones realizadas a la amistad. Estas consideraciones y similares son presentados por Teofrasto con cautela, circunspección y la conciencia; pero también vemos que se trata de una muestra de filósofo que demostró en su discusión en las distinciones que éste fije, cuando deberían tratar de resolver el caso mediante una conclusión clara y precisa. Esto se debe a los filósofos a menudo ignoran los principios de la ciencia, la variedad de seres, los temas de diversidad, que no nos pueden dar a estos preceptos fijos, buenos en todo momento aplicables a todos los casos, incluidos los preceptos lamenté la ausencia desde el principio de esta pieza. Chilo, que dio lugar a esta discusión, entre otras reglas útiles y sabios, dio el último, que es innegablemente útil, ya que contiene en tan sólo limita los movimientos impetuosos de amor y el odio, "El amor, dice, determinada podrá entonces el odio; y el odio como el amor puede algún día. "Plutarco, en el primer libro de su tratado sobre el alma, informa sobre el mismo Chilo la siguiente línea:" Chilo esta antigua salvia, escuchó un alabe que tiene un punto enemigos dicho "- por lo que no amigo. Se pensó que la amistad y el odio se llaman entre sí y son inseparables en el corazón del hombre. "

IV. Cómo sutilmente y finura, que Antonio Juliano comentó un pasaje de M. Cicero, donde un cambio de palabras conduce a un malentendido.

El retórico Antonio Juliano estaba dotado de un espíritu delicado y amable; que tenía este tipo de beca que es interesante y útil; sabía que la belleza de edad; que había adornado su memoria. Además, estaba ocupado en el estudio de las obras antiguas con tanta fuerza, que estaba tan fuera bellezas, criticó si sobre los defectos, nos vimos obligados a aceptar sus decisiones como irreprochable. Esta es la opinión de este científico en el entimema situado en la defensa del señor Cicerón a Cn. Plancius. Pero, sobre todo, parece correcto para producir el paso que dio lugar a la discusión: "¿Qué diferencia, de hecho; entre tener dinero y reconocimiento? En el primer caso, el dinero hizo, no más de la deuda; y, como debemos, conservamos lo que no es en sí misma. pero, hecho del reconocimiento, cuando voy, siempre pienso que estoy en deuda, y este sentimiento es en sí mismo un pago. Yo pago por Plancius no se detendrá voy a descansar a su deudor; y mis buenas intenciones serían suficientes para pagar mi deuda con él, a pesar de que sufre la desgracia no habría venido a mí para la prueba. "

Sin duda, dijo Juliano, la disposición de esta pieza es elegante, tiene el número, la armonía; expresiones de simetría produce una cadencia agradable; pero se necesita indulgencia al lector, para la sustitución de palabras por las cuales Cicero quiso hacer su pensamiento. Porque podría muy bien en su comparación, utilizando la misma palabra para expresar la gratitud y la de plata. La comparación será justo con estos términos: El deber de dinero, el deber de reconocimiento; podemos utilizar la misma palabra para expresar la diferencia entre una y la otra deuda descargada o no; pero Cicerón dice Antonio, una vez dicho esto, hay una diferencia entre la deuda de dinero y el reconocimiento de la deuda, y con ganas de dar la razón de esta diferencia, utilice la palabra debet, debe, por el dinero; y el reconocimiento, que sustituye la palabra habet, tiene que Debet: que sus propias palabras: autem Gratiam y Refert, habet; y habet, en eo ipso quod habet, Refert. Ahora la palabra habet no se siente la comparación; Por esta es una obligación, no el hecho de reconocimiento, que se compara con la deuda financiera. Para ser coherente, Cicero debería haber dicho: ¿Quién Debet, en eo ipso quod debet, Refert; lo que habría sido un absurdo sentido y forzada. Cómo, en efecto, la deuda de gratitud, que no se paga, se supone que es por eso que es debido? Por lo tanto, Cicero cambió la palabra, y se sustituye por una palabra similar para parecer sin abandonar su comparación, manteniendo al mismo tiempo la exactitud del pensamiento. Así Juliano analizar y comentar los pensamientos de nuestros autores antiguos, cuya juventud había estudiado las obras en su escuela.

V. reproches dirigidos a las orador Demóstenes, debido al extremo cuidado que tomó de su persona y su ropa; mismas críticas formuladas en el orador Hortensio, que, para la misma búsqueda en su aplicación, y debido a su forma teatral de débito; fue nombrado el bailarín Dionísia.

Se ha informado de que Demóstenes estaba en su ropa y en toda su apariencia, un aseo y elegancia anunciando demasiada investigación. De ahí que las burlas de sus rivales y opositores en su elegante vestidura y en su túnica suave. De ahí que incluso estas acusaciones vergonzosas, flétrissants, de ser sólo la mitad humana, y la suciedad de su boca infame bajeza. Hortensio, los oradores más famosos de su tiempo, si exceptuamos el Sr. Cicero, se limpió las mismas burlas, los mismos cargos. Un siempre bien cuidadas, ropa dispuestas con arte, gestos frecuentes, una acción estudiada y teatral, a menudo trataban de barras histriónica, abierta. L. Torcuato, el hombre grosero y desconsiderado, hablando en su contra en la causa de Sila ante el más augusto y el más grave de los tribunales, hizo más que llamar el actor; trató bailarín, dándole el nombre de Dionisia, famosa bailarina de la época. Hortensio, con una voz suave, tranquila, respondió: "Prefiero ser Dionísia, de ser como tú, Torcuato, grosero, ajena a Venus y Baco."

VI. La aprobación de un discurso Metélius Numídico habló ante el pueblo durante su censura, instando a los ciudadanos a la unión. ¿Por qué fue criticada este discurso, y cómo se defendió.

Se leyó antes de que varios hombres educados el discurso Numídico Metelo, hombre grave y elocuente, entregados durante censura, antes de que las personas en el tema del matrimonio, para instar a los ciudadanos a tomar esposas. En ese discurso, encontramos el siguiente pasaje: "Si pudiéramos, Romanos vivir sin las mujeres, todo lo que se evitaría tales problemas; pero como la naturaleza pensó que podía ni silencio, ni vivir con una mujer que vive sin una esposa, vamos a tratar en lugar de la vida de nuestra nación que la felicidad de nuestra corta vida. "

Algunos oyentes sintieron que el censor Metelo, que quería instar a los romanos para el matrimonio, debería haberse abstenido preocupaciones confesar e inconvenientes inseparables de este estado. Mientras hablaba, dijeron, se volvió a sus oyentes de matrimonio, en lugar de darles un sabor; se apoya el punto de vista opuesto, afirmando que, con mayor frecuencia, el matrimonio no causa ningún malestar, y si el hogar es a veces perturbada por algunos problemas, que son ligeros y fáciles de llevar; compensado en gran medida, sin embargo, por tantos beneficios y placeres; Por último, estos mismos dolores, no es un mal universal, no son una consecuencia necesaria de la unión; pero, en general, no deben atribuirse únicamente a errores e injusticias de algunos maridos. Tito Castricius el contrario, pensaba que Metelo había hablado de una manera apropiada y consistente de él para, dijo, la lengua de un censor debe diferir de la de un orador; el orador tiene la opción de recurrir a un razonamiento falso, negrita, engañoso, insidiosa; todo está permitido siempre que su discurso tiene un aire de verdad, y que sabe, no importa con qué artificio de expresión, se trasladó a sus oyentes; Castricius añadió que sería una vergüenza para un retórico para salir, incluso en una mala causa, algún momento que se prestan objeciones sustanciales.

Pero Metelo, este magistrado intachable, un hombre tan serio y concienzudo, que se distingue por la brillantez de sus honre la dignidad de su vida, dirigiéndose al pueblo romano no diría que lo que era cierto para él y para los otros ; sobre todo hablar de un tema que la experiencia de cada día, los negocios ordinarios de la vida hizo familiar a sus oyentes. Así que, francamente admitió la existencia de una molestia a conocer a todos los hombres; esta confesión le valió pasar por un magistrado escrupuloso y de buena fe; a continuación, de forma natural y sin esfuerzo; sí admitió que la gente esta verdad perfectamente obvio, que la república no puede guardarse sin matrimonio.

Aquí hay otro pasaje de la misma dirección de Metelo, que, en mi opinión, no es menos digno de ser leído y meditado con gran atención, el pensamiento de los filósofos más famosos: "El poder dioses es grande; pero su bondad para con nosotros no debe ir más allá de la de nuestros padres. Nuestros padres, si continuamos en el camino del error, nos negará; lo que debemos esperar de los dioses inmortales, a menos que pongamos fin a nuestro deambular? El hombre, por sus favores, no en su enemigo. Los dioses deben premiar la virtud, pero no dar. "

"> VII. "> Que, en palabras de la quinta discurso de Cicerón contra Verres - Hanc rem sibi Praesidio Futurum sperant, no hay falta de texto o solecismo; "> que es un error que quería corregir este paso y poner futuram. "> Otra palabra de Cicerón corrigió mal. "> Algunas reflexiones sobre el extremo cuidado que Cicerón dio la armonía y el número del período.

Leemos en el quinto discurso de Cicerón contra Verres en el texto correcto si necesitamos el cuidado y la erudición de Tiron: "cruz hombres sin dinero y sin nombre, los mares; se acercan a las costas que nunca habían visto, donde a menudo no conocen a nadie, donde a menudo no se sabe. Sin embargo, lleno de confianza en el título de ciudadano, que creen que es seguro, no sólo para nuestra magistrados contenían. por el miedo de la ley y la opinión pública, no sólo con los romanos, los ciudadanos unidos con ellos en el mismo idioma, con los mismos derechos de otros informes infinito; pero, dondequiera que se encuentren, esperan que este título hará toda inviolable. Hanc rem sibi Praesidio sperant Futurum. "

Pensamos que vio Una Falta de última palabra del Los mensajes de texto: si Afirmo que era necessary Escribir futuramFUTURUM ; Ninguna duda hay Tuvimos de que Solo Tomo Este Lugar correcto para Evitar que en un Discurso de Cicero, el solecismo de adulterio de delincuencia seria tan obvia Como, en la comedia de Plauto (Porque Así es Como Críticos Designados en broma supuesta mala conducta .) un amigo mío, que Mucho leer, y que además Vigilias meditadas, profundizó la Mayoría de Nuestros Autores antiguos, ESTABA ALLI por casualidad. Despues de Revisar el paso, sostuvo que ningún heno Falta de texto o solecismo; la Expresión de Cicero Es Una forma antigua son regulares, párrafo Futurum , DIJO,. Sólo se refiere Punto de REM Como la gente del piensa Aquellos que leen sin sin Reflexión revisarlo; Futurum No se como habia Tomado un participio, Que es Una palabra indefinida, Aquellos que los Griegos ἀπαρέμφατον Llaman, Que no estan definen claramente que esclavizó O El Número o el sexo, hayindependiente e impersonal. C. Graco utilizació Una frase en un Titulado Discurso similar: El Quinto Popilius Acerca de las Reuniones. He Aqui El Pasaje: Credo ego inimicos meos hoc dicturum , Creo Que Dicen Enemigos de venta. ¿No es La Misma Razón obvio que la USO Hizo dicturum no Futurum en Lugar de futuram no dicturos ? Ser, Hacer, Que Decir. Esto Es también sabía Vez con las reglas de la gramática consistente de eso, griego, al referirse a los Temas de Todos los Números y Todo tipo de forma indiscriminada como estas Palabras: ποιήσειν, ἔσεσθαι, λέξειν SIMILARES y. Mi amigo en El Tercer dados Que libro de la revista Annals Cl Quadrigarius, también habia Estas Palabras:. Dum conciderentur II coplas hostium IBI occupatas Futurum , MIENTRAS que van una ser sacrificados, las Tropas Los Enemigos estan ocupados en ESE País.

Lo Mismo Quadrigarius Comienza el libro XVIII Además Anal - Si Pro Series Bonitate no nostra uoluntate tibi ualetudo suppetit es speremus quod, deos facturum bono beneficio , por lo que si adición de cuentos Mantiene Una Salud Como virtudes merecen ahí que Nosotros Deseo, son de La Esperanza Los dioses que favorecerán Los Hombres Buenos. En el libro cuarto vigésimo Valerio Anthias, heno giro de la ONU similar: Si hae res divinae factae riteque perlitatae Essent, adivinos dixerunt, omnia ex sententia processurum esse ceremonias tan cansados es Realizan SEGÚN El Rito es obtendrá, SEGÚN los adivinos, Éxito El Más Feliz.

Plauto, en su Casina , Hablando de Una Niña, DIJO, occisurum , sin occisuram :

Etiamne habet Casina gladium? - Habet, dúos sed, Quibus Altero que occisurum Tiene, Villicum altero. 

- Casina ella todavía TIENE UNA espada? - Mejor Eso que, Tiene dos: uno, DIJO, golpear Será Utilizada párrafo; Esta la otra reservada para el agricultor.

Laberius en la habitación :

Sin putavi, EAM hoc facturum 

- Ningún pensamiento lo haria.

Ahora Todos ESTOS Escritores Saben Lo Que es un solecismo. Graco DIJO dicturum ; Quadrigarius, Futurum no facturum bene ; Antias processurum ; Plauto occisurum ; Laberius, facturum , Todas Estas Palabras De Una Manera es indefinida utilizació. Es Una forma Que No Sufre casas de cambio o o Modo de personajes o el género ni El Tiempo, Que Sino TODO INCLUYEBajo ESTO Uno Mismo y el final. El Sr. Cicero, EL USO Mediante Futurum , no ha Sido ni masculina o neutra (como Hecho Seria un solecismo); Uso Una palabra de CUALQUIER tipo independiente.

Mi amigo, INCLUSO CITO un pasaje del Discurso de Cicero párr El Derecho Manilia , ¿Dónde estan Estas Palabras: Quum vestros Portus; atque eos Portus, Quibus vitam ac spiritum ducitis en praedonum Fuisse potestatem sciatis , Cuando se sabe además Puertos, Puertos ESTOS si alimentan, y sea cual sea el pecado no Se Puede vivir, de han estado en El Poder piratas. DIJO Las Palabras en potestatem Fuisse No Es solecismo ONU, Como comúnmente es la del piensa aprendido multitud de medios; y en Lugar de vuelta la era bueno y Todo el Griego. Plauto, the example Más elegante del Genio de la lengua latina, ha DICHO En Su Anfitrión :

mihi Número de mentem Fugas; 

Si Trata de mí muy Oportuna.

en Lugar de in mente , Que Es El Más Común giro. Pero ademas de Plauto, un quien mi amigo tiene Tenia citar, Escritores antiguos nuestras millas ofrecen de EJEMPLOS SIMILARES Formas, Y Que él mencionado algunos adj de Ellos En Este Libro.: Además, TODO Dominio, Toda autoridad f un Lado, la armonía y la frase Las Palabras de la Disposición Suficiente demostrar Que esta forma Tenia que complacer al Sr. Cicero, Mirando cuidado con Gran Cantidad de los Efectos de la podios y El Ritmo Y El Decir, el pecado Dejar de Ser tiene la gramática de la vesícula, en potestatem , en Lugar de en potestate .

En potestatem es mas, el MAS suaves suaves; en potestate es dificil y Para Los Que el desagradable Oído Entrenado, inteligente y delicado párrafo ESTOS captar matices. Por lo Tanto Cicerón todavía you prefer explicavit tiene explicuit , AUNQUE esta ultima forma habia impuesto en Su Tiempo. Aquí Están Los SEE Palabras de su Discurso a la ley Manilia - testículos son Sicilia, periculis multis quam cinctam undique belli Nº terrore, sed consilii celeritate explicavit testigo de Sicilia, que Entrego los Peligros que amenazaban from Todos Los Lados, Menos por el terror de Las armas Por La Velocidad de Las Operaciones. Ponga explicuit , Sera la pena Cada Vez Menos Cantidad de armonía.

VIII. Anécdota Informada por el filósofo Soción en su obra sobre la cortesana Lais y el orador Demóstenes.

Era Soción era peripatético conocido;  que compusó una colección con información variada; con el titulo Cuerno Amaltea , Que es mas o menos equivale a, Cornu Copiae , el cuerno de la abundancia. Encontramos en esta Colección la siguiente Anécdota sobre el orador  Demóstenes con la cortesana Lais. Lais de Corinto. Dice Soción, que era una mujer de una belleza deslumbrante, con la que lograba grandes ingresos. Los Hombres más Ricos de toda Grecia la visitaban; pero solo admitía a quien le daba lo que ella le exigía, y ella ponía un precio excesivo; Y se dice que de ahí el dicho de conocido en Grecia:

No es posible para todo el mundo navegar a Corinto; 

Porque en vano navegarían a Corinto para visitar a Lais, si no podían darle la cantidad solicitada. Un día, Demóstenes en secreto le pidió sus favores. Pero Lais le pidió diez mil de dracmas, más o menos 10.000 denarios de nuestra moneda. El descaro de la Mujer y  la enormidad de la Suma y confundió y asustó a Demóstenes, que se retiró diciendo ". Yo no me arrepiento de algo tan caro" Pero lo dicho es mucho más hiriente en  griego:

Ούκ ὠνοῦμαι μυρίων δραχμῶν μεταμέλειαν. (No voy a comprar su pesar por diez mil dracmas)

.
 

IX. En El Método y El Orden de la Enseñanza de la filosofía de Pitágoras; Rápido ¿Cuál FUE El Momento En El discípulos que los Estaban en silencio, Y Cuando es la permitio Hablar.

El Orden y el metodo que Pitágoras no sabía que los filósofos seguidos heredaron la Doctrina de la recepción ¿son los discípulos de Educación adicional. Pitágoras Mediante el estudio comenzo de las caras de las Personas Jóvenes Como si presentaron ἐφυσιογνωμόνει discípulos. This palabra SIGNIFICA modal y los hombre del Carácter de los Rasgos faciales la forma del Cuerpo y Todo Lo Que Fuera del Individuo. CUANDO ENCONTRO una Capaz sujeto m, Pitágoras necessary su ingreso en la Escuela, en El que El Nuevo discípulo Hizo el silencio Durante Tiempo ONU. Esta Vez ninguna época de la Misma Duración para Todos; ÉL proporcional época fue el alcalde o menor Capacidad de Cada Uno. El discípulo si mantuvo con Atención en silencio ESCUCHO Lo Que Otros Dijeron; D No podria Pedir Una Explicación de Lo que no lo era, ni los antes Hacer comentarios por escrito Oído Lo Que habia. : Por otra parte, Este silencio no Duró Menos de dos años. Que esta Primera prueba experimentaron Designados fuerón Con El Numero de Oyentes ἀκουστικοί en Pero CUANDO se enteraron de vuelta Cosas LosLos Más en el Difíciles Mundo, escuchar y Estar en silencio , Cuando su inteligencia desarrollaron por El Largo silencio si LLAMO ἐγχεμυθία discreción que pudieran Hablar, Preguntar, Escribir y Lo Que habian Oído expresar su Opinión. Μαθηματικοί es LLAMO ENTONCES los Matemáticos, el nombre de la Ciencia que habian comenzado tiene meditar y estudiar párrafo Los Antiguos Griegos Llamaban Geometría μαθήματα, el suelo Reloj, música y Otros Conocimientos del Mismo Orden. Hoy día, en la Llamada vulgar Matemáticos Seria Más Justo Para Hombres Nombrar calefacciones, de Acuerdo con el país de su ciencia es originó. El espíritu adornado Con Este conocimiento m, los discípulos de Estaban estudiando Las Maravillas del Universo: principios y los de la naturaleza, Cuando El φυσικοί muchos Físicos. Despues de los Darme Detalles de la Escuela de Pitágoras: "Ahora, mi amigo exclamó Tauro, si los Jóvenes acercan a la Escuela de Como los legos, no solo núm ejercido Han ha especulación, No Solo Tener Alguna tintura de Letras y Ciencias, Pero Dan El Maestro del metodo que Dębe seguirse para su instrucción. Uno de Ellos DIJO: "Enséñame this primera; "El otro" Esto es lo que quiero yo Aprender, no es eso. "Quiere Comenzar con el Simposio de Platón, para ver la intoxicaciónAlcibíades; El Primero por el Fedro , DEBIDO una Que El Discurso de Lisias. Es, oh Júpiter! Quien Quiera Leer ha Platón, párr Que No Mejores sean, párr Formar Pero Do Estilo; de no más Reservas Ser prudente, Pero para dar Más a Través de Su Discurso. "Tales Eran los Pensamientos de mi amigo Tauro, la comparacion de Nuestros Jóvenes filósofos con antiguos pitagóricos. No hay que olvidar Que Una Vez recibidos en la Escuela de Pitágoras, los discípulos Poniendo a Estaban más bienes Comun e Ingresos, Formando Una Compañía Así indisoluble esa era this imagen de la antigua Propiedad de la comunidad si llamo, en El Derecho Romano, ercto Nº cito , el patrimonio Nº compartido.

X. ¿En que: términos El joven filósofo Favorino apostrofado que pretendió Como utilizar frases Y Viejas pasado de moda.

El filósofo Favorino DIJO Una Vez que tiene un joven buscando ESTABA los Viejos Términos, los Cuales, en la conversación del, ESTABA Usando Palabras obsoletas Y Por Lo Mismo muy DESCONOCIDO "Curio, Fabricius, Coruncanius, Los Primeros héroes de la república, el Horacios, el alcalde Siendo mucho, además de un Contemporâneos del hablo de un lenguaje claro y comprensible; hablabanEl Lenguaje de Su Tiempo Y No La Aurunci, Sicán, Pelasgo que, Dicen, el cebador de Italia habitada. Pero Usted, Como si estuviera Conversando con la Madre del Rey Evandro, se Hace USO de las Palabras from Hace Varios Siglos en desuso, probablemente, nadie entendre PUEDE o el usted o Oír. Joven loco, Encerrado; si alcanzará el objetivo m Mucho Rápido más. Usted Afirma la antigüedad por favor, por su Integridad, por su templanza la moderación; bien allí! Formar modal SUS Más Que En El Caso de imprimación, el habla y su tiempo idioma; fosa profunda en su memoria el precepto de C. César, menta superiores Justo y, examinó en El Primer libro de su Tratado de la analogía : "Huyendo De Una Expresión Extraña una inusual, que es evita Una trampa. "

XI. Que los espartanos, la proporcion de Tucídides, ha FUE con el sonido de la flauta batalla, sin el sonido de la trompeta. Palabras del historiador al RESPECTO. Eso, SEGÚN Herodoto, el rey Halyatte Acompañado Fue Por los Jugadores de la flauta de entrar en combate. ALGUNAS Observaciones Sobre la flauta altavoz Graco Qué utilizació la ayuda a la tribuna.

Tucídides, el historiador serio, informó que los espartanos, Guerrero pueblo si Vez Alguna Hubo, sin se desarrollaron en los Combates El Sonido de la trompeta corneta allí, Pero las Cepas melodiosos de la flauta. No Fue OBSERVAR un rito sagrado, o para Cumplir con Una obligation religiosa; Es Que en Lugar de excitar e inflamar por el valor rafagas trompeta corneta allí, que no querian moderar regulares para el ardor de guerreros adicionales Por Las Modulaciones de la flauta. Pensaron que ataque al Principio El Primer de batalla, no hay Nada más calculado SALVAR Para la Vida y El Valor del Soldado ELEVAR que los sonidos los armoniosos la ciega impiden Participar en furia. Por lo Tanto, Cuando las Tropas de Estaban Con el propósito de batalla, si batallones escucharon Listos funcionar párr Cuando El Ejercito IBA temblar, flautistas, colocados En Las filas. Estós Acuerdos dulce, puros y Sagrados, Como una musical Eran disciplinados como Templa los guerreros impetuosidad y el Espíritu, no impidieron Acometidas la Orden pecado ni concierto y sen Orden.

Pero ¿Por Que No podriamos citar here El Mismo ilustre historiador? Palabras Sus Dan Más peso y Más authority para mi OBSERVACIÓN: "A Continuación, los dos Ejércitos que avanzan en la batalla: los argivos y aliados SUS se precipitan con pasión enojo allí; Los espartanos, sin embargo, were trasladados Lentamente al son de flautas Muchos colocado, SEGÚNcostumbre entre las filas. Esto No religiosa Quiere Cumplir con any ley; Pero los soldados pueden, Con Un Tiempo y Rápida igual para Avanzar tiene además la Batalla pecado mameluco filas, el pecado Leisure; ESTO SUCEDE una gran con el menudo Ejércitos Comienza CUANDO La Accion. "

Los cretenses, Dicen, Estaban acostumbrados tiene Ajustar su pastel en El Momento del ataque, el sonido del arpa. Segun Herodoto, Halyatte Rey Lidia Príncipe Entrego modales afeminados los bárbaros Y LUJO EL DE LOS, CUANDO se hace la guerra Con Los milesios, Estuvo Acompañado Por una tropa de hombres que tocaba la flauta es la lira; Tenia que AÚN En Su Ejército de los Jugadores de flauta que normalmente aparecian más orgias; Dio es la Señal para la batalla. Homero Segun los Griegos Estaban Avanzando tiene la batalla, sin el sonido de arpas y flautas, Pero en la Meditación profunda, llena de fuerza y el valor por el Sentido Común de su pasión:

Los Griegos, la Guerra para respirar, caminaron en silencio, y quema para proporcionar Apoyo Mutuo.

¿QUÉ ENTONCES ESTOS su Ruidoso clamor que Crecio Romanos soldados en El Primer choques, SEGÚN Historiadores Informado he aquí Por los? Eran Una Violación de sabia disciplinado Antepasados Leyes de Sus? o No es mas bien Ejército Dębe a Caminar en silencio es un ritmo moderado, Cuando todavía ESTA A una distancia considerable del enemigo; Pero Solo En El Momento de Llegar a Las Manos, El Soldado Tiene Que Correr con el enemigo en un ímpetu dispersarse, gritar y Para el terror Sembrar más filas? Pero, por los espartanos flauta, la flauta recuerdo Cuyos la Sonidos Regulado moderado y La Voz C. Graco, ESTABA CUANDO en la tribuna. : Además, es Cierto que no, por lo general, que no es relatado como un flautista ESTABA Detrás de El MIENTRAS hablaba, o para moderar su Acción Mediante SUS Diferentes Modulaciones, ya mar párr Más Fuerza y tono Darla. Que absurdo crear la flauta Pudo Marcar por Graco, Hablar Público en la Medida, El Ritmo y Las Diferentes MASA ajustados si no hay actor en el El Escenario!

Los Autores que Tienen Una mejor Educación en el DEBIDO informa que un hombre Escondido en la audiencia, que sacó de corta Una Flauta y profunda lenta sonido para advertir de moderadas arranques Demasiado Violentas su voz; Porque, Naturalmente, prevaleció la ingenieríaTenia C. Graco. No Necesario es, creo, excitación externa, ESTABA CUANDO en la tribuna. Marco Cicerón, sin embargo, creado Graco utilizació Este jugador de flauta PARA UN doble propósito m Eran los sonidos Lento o Rápido de Dan Toño y La fuerza de su palabra CUANDO debilitado, Moderada o Cuando El hablante es permitio sabía Entusiasmo y pasión Do. Aqui Esta El Mismo pasaje de Cicerón: "Licinio, hombre educado, y su cliente, Catulo, podria decirle Graco, de ese secretario FUE si Esconde Detrás de El Para Hablar en Público, un experto músico, quien es establecer el Tono en Una flauta de marfil, y por lo Tanto también impedido bajar La Voz OA Renunciar tiene estallidos violentos Demasiado. "

Volviendo tiene costumbre de dados this espartanos, Aristóteles en su libro Problemas , Afirma que Estós pueblos comenzaron la lucha por el sonido de la flauta, para el Seguro y el ardor SUS soldados podrian Aparecer en TODO su esplendor, para la timidez y el miedo, dados, es bien combinan con Una forma de caminar similar en combate. Los tímidos allí Cobardes mantendrán Este caminar de forma normal imponente y sin miedo y armonioso. Dijo Aristóteles ALGUNAS Palabras al RESPECTO; Aquí estan: "¿Por Qué, un Punto de Luchar,Ellos caminan al son de la flauta? Es conocer Los Que no se atreven Cobardes antelación. "

XII. ¿Qué Condiciones de Edad y el parto tuvieron completare que la chica es dedicación al culto de Vesta. Rituales Ceremonias Religiosas y su decisión por el Sumo Sacerdote. Si el número dio por la ESTE, Cuando la toma ; Derechos Vestal, CUANDO FUE Tomada . Que, de Acuerdo con Labeo, sin abintestato PUEDE heredar. Que los sueros ningún Ciudadano o bien, heredar abintestato De Una vestal.

Los Autores que s'han Ocupado de las regulaciones en Tomar Vestal, Entre Otros Antistio Labeo, Una Más Precisa si el enteran niña de Destinada Vesta no tiene Dębe Ser Menor entre el seis o el alcalde de Diez; que era de Lo Que todavía Tenia su Madre y Padre; No era ni tartamudo ni sorda ni Afligidos any otra Enfermedad Física; Ella no sabía ni ningún padre emancipado habia Sido, AUNQUE El Tiempo de vida de su padre que habia estado bajo el control de su abuelo de; Su padre y Su Madre Nunca habian Sido esclavos juntos, ninguno de Ellos habria Sido Separado, Que Nunca habian Tenido Una baja profesión. Any chica Cuya hermana habia Sido Tomada Para Ser vestal era del libre del sacerdocio. La hija de Unaflamen, un presagio de un concomitante quindécemvir Sacrificios, un oficial de las fiestas sagradas Septemvir, un Salian; la novia de un Pontífice, los Hija de la ONU jugador de flauta en las Ceremonias Religiosas, disfruto tambien la Exención. Attéius Capito también nuestra Enseña que no podiamos Tomar La hija de Que No ESTABA un Ciudadano domiciliado en Italia, que no Exención de hija de uno tenia tres HIJOS eso.

Ja Sido Una Vez una chica que Tomada , ella Toco El Umbral del Templo de Vesta Entrego y Los Sacerdotes, no es la emancipación o Perdida de Derechos, exentas de Paterna authority, hay Adquiere El Derecho a la prueba. Más libros antiguos nuestra nada Dicen Acerca de las ceremonias de la USO en la toma De Una vestal. Sólo se sabe la primera Vestal FUE Tomada por el rey Numa; Pero Papia La Ley manda nuestra tiene Elegir, de Acuerdo con la indicacion de Gran Pontífice, chicas veinte de la Juventud de Roma, en el medio de la asamblea SIGNIFICA El Destino de uno de Ellos y que Nina que ha Sido Designado párrafo Ser Tomada por el Pontífice Dedicado había Vesta. Por this approach sorteo para la Elección De Una virgen vestal, de Acuerdo con la ley Papia, sin Parece todavía es hoy día en necessary; De Hecho, si un Ciudadano de Una Familia Honorable Presenta En El jefe y offers Pontífice sabía hija consagrar para el sacerdocio de Vesta, sin embargo, las Condiciones de todas as del rito su Observado la Exención del Senado de la ley Papia.

Decimos Tomar Una Virgen Vestal, Porque el Pontífice los brazos Arranca su padre, que era el maestro, Como La De UNOS Eliminación de brazos en cautividad en la mano. En El Primer libro de Fabio Pictor, encontramos Las Palabras que Deben pronunciar Cuando El Gran Pontífice es el toma Una vestal. He Aqui la fórmula: AMATA, me quedo Bajo la ley, que hara que Vestal, que carga en el vestal CALIDAD, A que son útiles para la gente y el Imperio Romano. Muchos Piensan que palabra toma Se Puede Como utilizar Como la vestal. ES error de las Naciones Unidas; La Misma flamines palabra para es utilizació por Júpiter Pontífices son presagios. L. Sylla DIJO, en El Segundo Libro de Sus memorias "Publio Cornelio, que es Primero LLAMO Sylla, FUE Tomada Para Ser sacerdote de Júpiter. "

Marco Catón, en su Discurso ante el Lusitano, DIJO, acusando Serv. Galba: "Dijeron Ellos querian que desertar! Me Propongo Ahora un conocer a Fondo el Derecho los Pontífices: ¿Por Qué se me llevo ? Una papa Ser Si digo Que Tengo la siniestra toda la razón, es un Mí Hacer que por Tomar párrafo ? augurio "No es TODO; enLabeo comentarios Sobre la ley de las XII Tablas, leemos "Un heredar vestal PUEDE un Ciudadano intestada :. Ningún Ciudadano, ya mar, heredar Una vestal Murió el pecado testamento Es Afirma que para su Propiedad de nuevo el Estado Buscamos Lo Que pueden Ser Las Razones de la ley. "el Gran Pontífice en Tomar Una Vestal, llama Amata , es que si decia que era el FUE que el número de Tomada en Dedicado Primero SER ha Vesta.

XIII. Sobre this question agitado en Filosofía: En Caso de los pedidos que ejecutar rapidamente Recibido HEMOS? Puede del desviarse A Veces caso de que Uno Tiene La esperanza de Ser Más párr Aquellos útil Una Orden dio nuestra? El examen de las opiniones expresadas al RESPECTO.

Entre Otras Cuestiones relacionadas con el examen no los Deberes s evaluación moral que los filósofos Griegos Llaman tiene καθήκοντα Tarea, el menudo plantean un this: Cuando Se carga Una comisión de Todos los Detalles estan claramente explicados si ¿ESTA Permitido desviarse de que Las INSTRUCCIONES ha Recibido del piensa que si Usted que El caso vaya mejor, y Usted Será Más párr Aquellos útil como dio la Ejecucion de Proyectos de arriba?

Cuestión de resolución Difícil, y Alrededor que los pros y Los contras were apoyados por los hombres de mérito. Varios, centrándose En Una regla absoluta, sostienen que una CUANDO Ciudadano, vestido con autoridad f Para Ser obedecida, FUE Detenido un Proyecto Despues De Madura deliberación en un asunto f personales, No Está Permitido para ACTUAR de OTRO MODO que ha Sido prescrito, INCLUIDO CUANDO un suceso inesperado podria Esperar Que las cosas podrian ser mejor Cambiando los Ejecucion de las Órdenes aficiones, Porque, Dicen, si es Esperanza Nuestra Decepcionado, incurrimos en culpa DEBIDO una Nuestra desobediencia, y Nuestra temeridad imperdonable merece la pena; TENEMOS si Éxito, pago de Gracias a los Dioses: Sin embargo, nuestros Dimos un peligroso example que privarles Do PUEDE authority plana Los Mas El RESPETO Destruir Sabios Y de los pedidos.

Otros pensaban que era previamente PESAN las desventajas que resultan de desobedecer las Órdenes recibidas si Fallo, Beneficios y Los Que Promete el Éxito Si las desventajas sonido Poca Importancia si los Beneficios Dębe Ser sustancial, y en caso de Podemos Esperar razonablemente el Éxito, si permite la desobediencia; No Hay Que Dejar Pasar La Oportunidad favorable que enviamos Divinidad.

Los Que esta teoría Apoyan Creen que estafadores cuentos: motivos desobediencia No Es equivocado example ONU, pero bueno Que es añaden Conocer el Espíritu y el Carácter Daba que las Órdenes, párrafo Evitar herir un hombre tiene Orgulloso, duro, inexorable, al Igual Que, en el Ejercicio del mando, Postumio Y Porque Si Es Necesario Manlio Dar Cuenta de Líderes cuentos, DEBEMOS Nunca desviarse del lo que de han prescrito. Para dar Más Fuerza y el Interés de esta ultima consideration, voy a citar Una Línea P. Craso Mutianus, Ciudadano Ilustre famouse allí. Este Craso, el informa Sempronio Asellion y Varios Otros Historiadores romanos, Tenia cinco buenas Cosas Dignas Ser considerado Lo Que Es Mejor significativo y más Es Este Mundo: la Riqueza de la nobleza, la elocuencia de la ciencia del Derecho, la dignidad de Sumo. Durante su consulado, Asia tiene con la provincia, se disponía CUANDO un sitio Poner ha fortificado Leuca Lugar; es que necesitaba un haz lo Suficientemente Fuerte Y Lo Suficientemente Largo Para Hacer ONU carnero que podria provocar los Caída Muros de la Ciudad, escribio al empresario de la construcción de Elea, ciudad amigable y Aliado del pueblo romano para enviar el alcalde de Los camisas de espalda que recordaba Haber Visto. Este hombre, Despues De Haber Entendido que Craso QUERIA HACER, sin envio el palo mayor, es que habia ordenado, Pero El Más pequeño, las parecio el masPropia de un Una Más Fácil y memoria RAM de Transportar. Craso Trajo el contratista, preguntarle Por Qué No Se ha ejecutado Órdenes de adición, y sin escuchar tiene Razón y desobediencia Las Razones Do, Do se ve Privado Ropa y golpeado estafadores ramitas, Convencido de los Líderes Autoridad LOS se debilita allí pierde, CUANDO Más Baja, en Lugar de obedecer prontitud en contra, el Cambio en la ejecucion de las Órdenes.

XIV. Respuesta C. Fabricius, Famoso Por Sus hazañas, pobre Pero, los samnitas, el ofrecio Una suma considerable de oro para Sacar de la Pobreza.

Julio Higinio en el sexto libro de la vida, y Acciones de hombres memorable famosos , informó que produjeron los Embajadores es un día desde los samnitas La búsqueda de C. Fabricius, en general el Romano, y despues de Haber recordado los Muchos y Servicios que habia Prestado importante desde que se Hizo la paz con Ellos, la ofrecieron Una suma considerable, ya Ruega aceptarlo y en su USO; Diciendo que los samnitas Estaban Actuando, la de Muchas Cosas parecia Porque que carecía de dar hoy toda párrafo el esplendor de Su Casa; Do CaminoNo vivo con los cumplia un honor que invirtieron. Un Sigue Estas Palabras Higinio, C. Fabricius, Con las Manos Abiertas Hasta las orejas, más ojos, Y LUEGO tiene nariz, la boca y en su parte inferior del abdomen, DIJO: "Mientras mediados Será Capaz de any Pedir nada me ESTO Falta; yo también me guardare bien aceptar CORRECTO tiene Aquellos una Ser Los Que PUEDE útil, un tesoro Que no me podria servir. "

XV. ¿Como Es inoportuna no desagradable utilizado para Hablar y Mucho pecado sujeto m. Sólo reprocha Dirigida al hablador en Ocasiones Varias, por los Escritores principal Roma y Atenas.

Sobre ESTOS Altavoces e Intrusos frívolas, sin nada Sólido Detenerse ante, libre de intemperancia dar Desarrollo de su lengua, se ha DICHO con Razón Que Las Palabras labios NACEN, además, no hay Sólo su alma; Una lengua sin Dębe quejarse al azar y sen regla, Pero para someter íntima Relación con el pensamiento, y no se Mueven Sólo por obedecer.
 

Sin embargo, la forma en que el Muchos hombres no VEMOS que derramó un torrente de Palabras Vacías, y Con Seguridad y Facilidad tal que parecen en su majority no estan conscientes de que Hablan? Homero dados Que Las Palabras de Ulises, el héroe sabios elocuentes allí, Fuera de su pecho, en su Lugar de boca de Decir que: si NECESITA Menos Palabras con Su Voz relacionan si hay párr Ulises Centran en el depth de Pensamientos adicionales. El Mismo poeta DIJO, con Razón, que los dientes de la Pared su opuesta ha impetuosidad de la lengua; por lo del tanto, Las Palabras de la ligereza No puede ser Sólo por La atención es detuvo y el estado mental, alertado, Pero por la guardia reprimida colocado, por decirlo Así en la boca.

Aquí Están Las Palabras de Homero:

Pero CUANDO Su Voz a través from su pecho.

y:

O mi hija, ¿QUÉ escapo palabra de los dientes recortaban?

Creo que bueno es también citar un pasaje Sr. Tulio, Donde el orador con tanta severidad culpa Como resultado m of this frívola hay abundancia estéril de las palabras ", Pero si Entiende, DIJO, sin Alabanza del heno tiene que dar los Bastante ajena al arte de la palabra, No Puede exponer lo que saben; o Aquellos que, el pecado Ninguna instrucción, Hablar Con elegancia . y con limusina Montón que ignoran por completo Si se ve Obligado tiene Elegir, preferiria sable elocuencia pecado Una Charla frívolas. "en su cebadores Libro Del altavoz , todavía encontramos Estas Palabras:" hace frases brillantes Lo que es ninguna Menos Razonable pomposas que golpean el ruido Oído de un vano, se ha PRESENTAR mente o o Pensamientos instrucción? "

Pero el peor enemigo de Este Defecto es, sin duda, el Sr. Cato. En el Discurso Titulado, Si Celius FUE Llamado Tribuno del Pueblo , exclamó: ". Nunca FUE una persona Que Sufre de enfermedad de Hablar . Parece que la hidropesía dormir allí constantemente beber Este hombre moreno this presionada la Necesidad de Hablar Como si gente que llama No. Vienen si alquilará audiencia Una. Sus Palabras golpearon los OIDOS pecado que persuadir; . en es charlatán ONU Oyen Las Palabras, china, que es verse bien mantienen enviarle en caso de Enfermedad "en El Mismo Discurso, Cato, culpar tiene la Misma el Sr. Celio, Tribuno del Pueblo, la adición de venalidad y Palabras Su silencio, exclamó: "con un trozo sartén, SE Puede abrir o cerrar la boca. "

No Es pecado Razón que Homero da Thersite los números Altavoces Medida, Porque charlatán impertinente; También el sonido en comparación difusa su Discurso aburrido y con gritos de jays juntas; Porque Aquí es Donde a mediados Opinión, Las Palabras significativos llevados: ἐκολῴα ἀμετροεπὴς. Eupolis caracterizó a la Misma clase de Hombres En Este notable hacia atrás:

Muy Listo para Hablar, Incapaz de Nada Decir.

This FUE Nuestra Salluste queria emular, Diciendo "Orador Más elocuente. Hesíodo, Sabio Más De los poetas, los dados Que, Lejos de lenguaje de prostitución, en Su Lugar de Como Dębe ocultarlo tesoro de las Naciones Unidas"; que Toda su gracia, Cuando ya está libre, proviene de la modestia moderación contención allí:

Una lengua es Capaz de un contenedor Tesoro Entre los Hombres; Nunca se sabe CUANDO Más que agrada moderado. Epicarmo Dijo también muy acertadamente:
Muy POÇOS Poseen párr Hablar, Pero No Puede Estar en silencio;

pensamiento que el pecado Duda ESTO ha Llevado tiene:

Incapaz de Hablar, sin Pudo, sin embargo, estar en silencio.

Oi Favorino Decir que Estas Líneas de Eurípides:

Una boca sin freno, Una Locura sin límites, por lo general, infeliz Tienen una final, 

No Solo Dębe aplicarse tiene Aquellos que sostienen el Discurso impío sacrílego allí, Pero Mucho Más Que ESTOS Altavoces Sin Medida, Cuya Lengua y agitaba constantemente desenfrenadas destemplado hay un torrente Extiende tremendo de Palabras.

Los Griegos párrafo ESTOS hombres referirse a la Palabra Significativa de grandes conversadores καταγλώσσοι.

Uno de los Amigos de Valerio Probo Me Dijo Este que ilustre gramático, poco los antes de su muerte, leyendo ESTABA en Formas Nuevo this frase Salustio: Satis eloquentiae, Sapientiae falciparum (la elocuencia Suficiente, Pocas Razones); aseguro que Salustio escribio satis loquentiae (Suficiente elocuencia) Porque, DIJO SEGÚN, this palabra FUE mejor así Adaptado Salustio en El Hecho de Estilo Innovador; Por otra parte, la palabra elocuencia Parece inapropiada tiene la idea contenida en Las Palabras falciparum Sapientiae . Por Ultimo, Este hábito deplorable años para hablar, el Flujo grande Palabras Vacías estan muy bien retratado en ella morder Aristófanes

grosero El Hombre Sin Medida altavoz, Cuya lengua es desenfrenada, la boca abierta habitación; Braillard insoportable altavoz, contundente pesado allí.

Nuestros Escritores antiguos no se han de marchitado energicamente Menos Este Defecto Dando números hablador loquutuleii , Tablones de anuncios, blaterones , Gritando, lingulacae , hablador.

XVI. Esa frase Ibi occiditur MIL hominum , Tomada Desde el tercer libro de Los Anal Quadrigarius de ninguna Es Una licencia ni poética ni un giro, Pero ES COMPATIBLE Perfectamente Las reglas de gramática.

Quadrigarius en el tercer libro de Sus anal , escribio: Ibi occiditur MIL hominum , Donde millas de Personas Murieron. EL EE.UU. el singular occiditur , sin el plural occiduntur . Lucilio also in El Tercer Libro de Sus Sátiras , DIJO:

portam anuncio mijo , son un porta sexo india Salernum.

Offers MIL es Bastante MIL sunt . Varrón en el libro XVII de las Cosas Humanas: - Ad Initium Romuli milésimas de pulgada y Más es Centum annorum un espacio de Más de mil años Cian Pasaron Antes del nacimiento de Rómulo.

Cato en El Primer libro de origen: - la firma passum la India son el mijo , por lo del tanto, hay casi un mil de Pasos. Marco Cicerón, en el sexto filípica - medius Itane Jano por L. Antonius clientela Quis es unquam Mo inventus Jano es que Antonio L. millenummum expensum hurón? Así es Lugar de Jano que es ENCUENTRA Bajo la Protección L. Antoine? Que Alguna Vez En Este Lugar ENCUENTRA uno Tenia los sestercios Intención de eso?

En toda Estas citas Y Muchos Otros Lugares en, heno un millar Tomado Como un número singular. No hay DEBEMOS crean, SE de Como del piensa, ya mar un arcaísmo, Una concesión tiene elegancia de la gramática de Oración Parece que requieren construcción. De Hecho, millas no Responde a la palabra griega χίλιοι mijo, Pero tiene un χιλιάς miliar: Al Igual Que Uno Tiene Una χιλιάς, duae χιλιάδες, mijo, dos milésimas de pulgada; de INCLUSO Por una Manera decirlo de Precisa y Correcta: MIL unum no millia dúo . Es Por Esto no se lo que equivoca CUANDO décimos Mille denarium're en Arca , un dinero del heno en el tesoro de mijo, y: Mille Equitum en exercitu es , heno MIL hombres de a caballo en el Ejército.

ESTO De Una Manera Demuestra lo hará Más Precisa Otro pasaje Lucilio, ademas de que acabo de mencionar. Dijo el poeta en su libro XV:

mili hunc passum que vicerit atque duobus,
Campanus sonipes succussor nullu 'sequetur
Maiore en el espacio; ac diversu se videbitur.

En su libro noveno que lo Mismo dados:

Usted mili nummum compañeros uno centum quaerere.

Poniendo Lucilio passum mili por mil de passibus "no nummum uno mili de nummis mil Estados , claramente que la Muestra MIL es un sustantivo Cuyo plural're millia , e INCLUSO PUEDE Poner en el ablativo. No Hay Que Mirar Los Otros Casos del número, es que Muchos Otros sustantivos sin TienenESO, y algunos adj INCLUIDO su indeclinable. Como me parece Bastante probable que el señor Cicerón, en su Milonienne ha Dejado this frase como esta escrito: Ante Fundum Clodii, quo in fundo, propter insanas illas substructiones Fácil MIL hominum versabatur valentium Antes que la Tierra Clodio, Donde habia then párrafo Trabajar más construcciones sin sentido, unas mil Hombres Fuertes Robustos y. Por lo Tanto, DEBEMOS leer versabatur , sin versabantur la leccion es, sin embargo, que, en algunos adj Manuscritos Correcta; Porque millas de hominum , un millar de hombres, No Tiene Sentido de homines mil , a mil hombres. Estas dos Formas de Hablar Tienen un diferente SIGNIFICADO.

XVII. Sócrates soporto calmado con insolubles en el Carácter de Su Esposa. Lo Que El Sr. Varrón, En Una sátira, DIJO que Deberes los del marido.

Xantipe, Esposa del filósofo Sócrates Se Dice Que Es dificil un personaje pendenciero allí; además de una gran cantidad de humor no sabía arranques cansado marido La Noche y El Día. Asombrado of this Comportamiento, Alcibíades Pregunto hace que Sócrates Por Que No Se cazan desde su casa a una mujer tan cascarrabias. "Porque, respondio Sócrates, teniendo en mi casa, yo estoy Acostumbrado, ejercitosoportar con Más y paciencia los insultos insolencia de los demas. "No hay duda la Respuesta Varrón Recordo de Sócrates, escribio CUANDO En Una de Sus Sátiras menippea en los Deberes del marido " El marido Dębe Corregir los Defectos su Esposa, o el oso. El Logra Destruir que la da Más agradable a un compañero; que uno de Soporte A Trabajar En Su Propia Perfección. "Varrón Más cerca here en broma Palabras tollere , quitar y Ferre , oso, Pero this claro que tollere 're corrigere , Correcta, pues es claro que pensaba Varrón Tenia que soportar en su Esposa, un Defecto Que No podia Ser Corregido la paciencia que Nada para Una marido deshonrosa; DEBIDO única Mucho Más Los Defectos su soportable que los vicios.

XVIII. El Sr. Varrón en el libro XIV SUS Cosas Humanas , identifi algunos adj Errores su maestro Elio L. en la etimología. Varrón en El Mismo Libro this Equivocado Acerca de la etimología de la palabra Como un ladrón.

En el libro catorce SUS Cosas divinas , el Sr. Varrón senala un error L. Elio, uno de los mas estudiantes de la distinguida of this Tiempo Roma, derivada de Latina Sobre Una palabradel griego antiguo, Elio Esperaba ENCONTRAR La Misma palabra Raíz de Latina, Como si Derivado Hubiera es, hay descompone de nuevo en latinas Palabras. Cito El Mismo Paso Varrón ". Recuerdo que mi maestro Elio, El Hombre Más Sabio de Tiempo Nuestro, Cayo Más De Una Vez En Este error de Hecho, ignorando el origen griego de ALGUNAS Palabras en latín, Dio la etimología Como si pertenecieran Nuestro un idioma. EJEMPLO Por, el america Lepus , la liebre, sin Viene, Como el dados para levipes , urracas Ligeros, Pero de una palabra griega antigua. Muchos, de Hecho, Estas antiguas Palabras de la lengua griega es Hoy en día Olvidan, DEBIDO tiene sus sustituídos por Otros. ASI, MUCHOS gramáticos conscientes de que las Palabras Graecus , griega; puteus , así, el Lepus , la liebre si DERIVAN de antiguas Palabras griegas, DIJO Porque hoy Ἕλλην, φρέαρ, λαγωός . : Por otra parte, no Solo es lo Que quiero hacer el juicio de Aquí Elio, Pero en Su Lugar Alabo ingenio; obra de la casualidad Porque el Éxito es, es la unica prueba digna de elogio. "

Así escribio Varrón al comienzo del libro Sobre las Palabras de la etimología ; Observaciones Sobre el origen de las Palabras y El USO de las dos lenguas su bronceado justo como esta Lleno de su Crítica Bondad sabía el maestro Elio. El, sin embargo, al final de of this libro, Afirma que de Como Ladronla deriva Furvus , palabra con los antiguos que los romanos designan un negro Objeto, Porque los Ladrones se encuentran facilmente Más en la noche. Me Parece Que Como está aquí Varrón poco conocido maestro Confundido FUE con Lepus . Lo Que los Griegos Llaman Vez FUE hoy κλέπτης Designado por la palabra φῶρ; desde alli por la afinidad de las Letras, dio la palabra latina φῶρ la piel . Varrón hay Acordo de palabra ESA? o El ja Pensado esa época Más y Tomar naturales lógico de Como de Furvus , negro Que SIGNIFICA? En Estós Asuntos, Que Tengo Que Hacer CUANDO CUALQUIER conjetura es Trata de un hombre tan erudito Varrón.

XIX. Anécdota de sibilinos Libros y el rey Tarquinio el Soberbio.

Esto Es Lo Que en los antiguos registros leemos about Los Libros sibilinos. Una anciana extranjera desconocida y vino al rey Tarquinio el Soberbio. Llevaba nueve libros que contenían, DIJO, divinos oráculos; Ella es ofrecio tiene venderlos. Preguntar Tarquino El Precio que exigió Una suma tan exorbitante, que el rey es el Río de Política Exterior Y pensamos que hay EDAD SENTIDO Tenia. LUEGO es Lleva al ReyEncendido de un brasero es quema de Sus tres libros, y si PREGUNTA Tarquinio de quiere comprar Los Seis restante al precio Mismo. Comienza Tarquino tiene reír Más bonito y cariñoso de Edad que DIJO Esto No hay duda. El desconocido Lanza Nuevo Tres libros de los más Es el fuego, y Con La Misma calmó, Pregunto al Rey si Quiere los tres en El Mismo Pricing final. Tarquino es serio y vuelve Más Empezar una Pensar: Entiende El Que hay un Dębe Una propuesta despreciar tan firmemente con Insistencia y, y da Los Últimos Tres Libros de la Cantidad solicitada para Todos. Then mujer del la Dejo el palacio de Tarquino, y Nunca volvio from then tiene Verla. Los tres libros, encerrados en el templo del santuario, were Llamados sibilinos. Consultan Es Como ESTOS libros quindecemvirs un oráculo, CUANDO QUEREMOS PEDIR Los dioses inmortales en los Asuntos del Estado.

XX. Lo Que Los Matemáticos Llaman σχήματα. números latinos las Figuras geométricas.

Cifras que los topógrafos designan con el nombre σχήματα sus Tipos de espalda: el avión Solida Y, Y Ellos Llaman que ἐπίπεδον στερεόν. La figura plana Tiene Sólo dos, Tamaños Anchura Longitud y, Tal Como Triángulo, Cuadrados Dibujados Sobre Una plana pecado área Espesor. La figura Solida're los únicos Líneas Termino estafadores que índica no solo la Longitud, Anchura, Pero el grueso, casi triangular Como los Picos de Llamadas Pirámides o áreas cuadradas en TODAS LAS Direcciones de que los Griegos Llamar cubos κύβοι, que no llamamos quadrantalia . El Cubo Es Una figura cuadrada en Todos los Lados "Tal es, dados los dados con Varrón Los Que juega un tablero de ajedrez, y sabía DEBIDO forma o también Llamado κύβοι. " En matemáticas también, Llamado el Cubo de numeros Cuyas contradictorio su reducibles al Mismo Numero: Como CUANDO la multiplicación tres en tres, Y Que El Producto ESTA INCLUIDO triplicado. Segun Pitágoras, El Tiempo párr cubo da tres del ciclo lunar del Finalización: Hecho, la luna es this Terminando en Veintisiete Días, El Número Que es tres Cubo, en el τριάς griego. Lo Que llamamos linea , línea, son Llamado por los Griegos γραμμή. Aqui esta la Definición del Sr. Varrón: ". La Línea pecado son la Longitud Anchura o grosor " Euclides es mas concisa, Que No se habla de Profundidad; dados simplemente: "La línea're el pecado latitud longitudinal; " Eso No puede ser traducido al por Una Sola Palabra latina,un Menos que existía Riesgo illatabilis que Carece de Anchura.

XXI. dado de Julio Higinio lectura positiva de un manuscrito que habia pertenecido tiene Familia P. Virgilio tiene escrito this así ora Tristia tentantum sensu torquebit amaror y , en Lugar de Hablar torquebit amaro lectura, generalmente recibida.

Por lo general, heces Estas Líneas de Las Dos Geórgicas de Virgilio:

En indicio sapor faciet Manifestus ora y
Tristia tentantum sensu torquebit amaro.

El sabor de agua this Usted SABE que hara la Calidad de la tierra; si Gusto, es un dejará desagradable amargor.

Pero Higinio, gran mérito gramático, Afirma Apoya allí, además comentarios Sobre Virgilio, que this No Es el poeta del texto, y he aquí una Leyo Mismo sí, copia En Una que habia pertenecido tiene familia Virgilio, ESTOS versos escrito Como:

 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . hay ORA 
Tristia tentantum sensu torquebit amaror. Higinio No Es El Unico que admite la Lección; Ella Fue también por recibida Varios estudiosos. De Hecho, Parece absurdo Decir sapor sensu amaro Torquet ; Porque, Dicen, ya Que El Sabor sapor , Es Una Sensación, el consensus , y no Se Puede Poner en El Sabor de otra Sensación una relación Si Misma, Que Es Como Decir: senso stricto amaro Torquet la Sensación de la revuelta Por una Sensación Amarga. Estába leyendo Un día con Este comentario Favorino de Higinio; sorprendio la dureza son la novedad de la figura, torquebit Hablando amaro , filósofo del nuestro es rio: "Estoy listo, DIJO para jurar en Júpiter Lapis, Que Es El Más Sagrado de Todos los juramentos que Virgilio Nunca ha escrito Amaro . Comparto plenamente la Dictamen del Higinio. "Virgilio no ha Servido a la Primera de la Palabra amaror ; ENCUENTRA está en Lucrecio, Virgilio y sin AIERCh que desdeñaba la Autoridad de un poeta distinguido por su genio elocuencia allí. De Hecho, el cuarto en encontramos canto del poema de Lucrecio los Siguientes respalda:
Denique en El Hueso Salsi Venit humor saepe Sapor:
Quum yegua versamur propter: dilutaque contraindicado
Quum tuimur misceri absinthia, tangit amaror.

Por Supuesto, los bordes de la Niebla Salina del Oceano afecta sabía Palacio y el ajenjo se desgasta los antes de sí Mismo tiene Lanzar amargura. Estós ningún hijo Palabras Solo, China ha totalidad, Los Mismos pasajes Virgilio Prestado de Lucrecio.

XXII. Un abogado que Expresa Manera Correcta de América Y Cuando los dados, Hablando de que El pool no superesse es ei? El propio SIGNIFICADO de superesse .

Todavía muy Común del heno Una frase en la que se da superesse un SENTIDO Que No Es El Suyo; Y Dicen: Superest Illi Hic , que Diciendo Es Su abogado. This frase utilizació hay Solo En El Cruce de caminos, entre gente Común, Pero el Foro en las Elecciones En Los tribunales. Pero Todos Los Que su lengua con Más hablaba pureza dio superesse EL SENTIDO de Ser redundante, surabonder, enmudece. Así Marcus Varrón, en la sátira titulada: Usted No sabe Lo Que Trae La Noche , dio superesse SENTIDO de Ser también, estar Fuera de Tiempo y Fuera de lugar.

El paso Varrón: " En convivio legi PNC debent omnia no Potissimum EA, quae sunt simul βιωψελῆ revel de la voluntad potius: Identification del videatur magis defuisse quoque ut No., quam superfuisse en una fiesta no es ADECUADO Cada lectura; DEBEMOS Elegir Lo Que Puede Ser Útil Para la Vida y: Al mismo tiempo divertirse; Dębe disfrutó Agradables. En Estós Asuntos, Exceso Prefieren tiene aprobacion de Falta. "Recuerdo que me encontraba un día, por casualidad, en la audiencia de un fuerte instruido prestamista-, OI un abogado, Que No infundada era, si el Pidiendo permitiera dejarla alli Porque. El prestamista- DIJO Que El partido" Usted No Tiene una abogado. "Defender exclamar Illi vir ego clarissimus, supersum , ilustre magistrado, Estoy Aquí; y El prestamista- es reunen con malicia Usted superes Planas Nº Ades , Usted es Demasiado, Usted No this presente. Marco Cicerón, en El Tratado De Manera Reducir el civiles Derecho de Arte , dados: Nec vero scientia iuris majoribus am Elio P. Tuberón defuit, superfuit doctrina etiam , P. Elio Tuberón, por Su Conocimiento del Derecho resulto digno de Antepasados Además, e INCLUSO por Su superado instrucción. Aquí superfuit Parece significar que Tuberón Dejo Además de Lejos Antepasados por la extensión son la abundancia do Conocimiento extremos. en efecto, Tuberón conocia un fondo con la filosofía del pórtico es la dialéctica en el Segundo libro de la República, encontramos todavía la Misma palabra USADA por Cicerón; sin this heno Que Paso omitir: no se gravarer, Laeli, nisi no hos velle putarem no cuperem ipse quoque que aliquam partem nostri hujus sermonis attingere: praesertim QUUM heri dixeris que ipse nobis etiam superfuturum. Verum, [si] quidem Identification del fieri non potest, HACER tesis, que erga rogamus ME GUSTARIA Seguir, Lelio, si querian poner compañeros si queria un mi mismo para escuchar discutir any parte del Sobre el tema El que hablamos:: Por otra parte , Dijo Ayer recuerde que si Usted podria Decir Sobre el tema de Más que Nosotros, e INCLUSO Tal Vez querría Oír. Pero Nunca PUEDE escuchar cansarse de Lelio; oramos para TODOS mantener su palabra.

Julius Paulus, uno de los Hombres Más De Nuestro Tiempo sabios, DIJO, con tanta justicia en el SENTIDO de que superesse this abierto un Varios significados, del tanto en América hay Griego. De Hecho, La Palabra περισσὸν Griegos designar o lo Que es Demasiada e innecesaria ni grandes Cantidades en abundancia muy gran. Así, por Nuestros Antepasados superesse , expresaron Veces superflua, innecesaria que No Tiene Ninguna Necesidad, Como lo Demuestra El Pasaje Citado por Varrón; A Veces, Como en Cicero, Muchas Otras Cosas Superando, Más allá de Toda Medida Hasta El Exceso. Pero el abogado DIJO superesse ei es , su cliente Hablando, ESTO Escuchala locución en Estós años. No sé lo desconocido, Dirección, inadmisible que invocar PUEDE. Aquí no Se Puede Confiar en Siquiera la autoridad f Virgilio, que, además de las Geórgicas DIJO:

Primus ego Patriam Mecum, modo vita supersit

En Lugar de imprimación, quiero Llevar un Mi País conmigo ha condicion de que el cielo me da bastantes Días.

Porque En Este Lugar, Virgilio Parece Haber alterado mi SENTIDO superesse que da Mucho Tiempo SENTIDO tiene Durar, desde hace mucho tiempoo. Yo prefiero el SENTIDO of this Misma Virgilio dio palabra en Otro Pasaje:

Herbas intersección Florentisque, fluviosque ministrant,
Farraque do blando nequeat superesse labori.

La siega es Para El la hierba tierna; El Agua al saciar su sed Sirve; Delante se pone el grano, no hay mar Un trabajo tan dulce escapa HACE.

Aquí superesse SIGNIFICA Suficiente para Trabajar, Resistir la fatiga. Busqué si Escritores Los Antiguos de han utilizado superesse en la Dirección si Quedara, echo de menos Lo Que Queda. Para this idea de expresar, DIJO Salustio superare , sin superesse .He Aqui SUS PALABRAS la Historia de la Guerra Yugurta :

Es plerumque seorsum ha ductare Rege Exercitum y omnis res exsequi solitus erat quae aut Jugurthae fesso maioribus astricto superaverant, se utiliza para dirigir el ejército sin el rey, y que por lo general era cansado o hacer trabajos más grandes no permita que Yugurta a sí mismo. En el tercer libro de los Anales de Ennio, nos encontramos con este verso:

 India sibi memorat unum superesse laborem,

Luego dijo que él sigue siendo una tarea para completar.

es decir, que todavía tiene algo que ver. Esta palabra debe ser dividido por la pronunciación en dos palabras separadas en vez de forma única. Cicerón, en el segundo Filípica, para designar lo que queda, dijo Restare, no superesse. Por último nos encontramos con superesse para esse superstitem (sobrevivir).

En la colección de cartas del Sr. L. Plancus a Cicerón, se lee en una carta de Asinio Polión a Cicerón: diosa Nam ñeque reipublicae volo, superesse ñeque (I rechazarán mis servicios a la República, o para sobrevivir ), lo que significa, por supuesto, que si el gobierno sucumbe, no sobrevivirá a su ruina. En el Asinaire Plauto, vemos otro ejemplo más sorprendente; estas son las dos primeras líneas de la pieza:

 tornillo tuum sicut unicum gnatum Tuae
 Superesse sospitem vitae y superstitem.

Puesto que usted quiere que su único hijo para sobrevivir después de que usted y le proporcionará una larga carrera.

Por lo tanto, se uniría a la impropiedad de los términos de mal agüero, si un abogado de avanzada edad, dijo a un joven, su cliente: Ego supersum tibi.


XXIII. Lo que Papirio Prétextatus. Origen de este apodo. Historia de toda esta divertida historia de Papirio.

La historia de Papirio Prétextatus fue informado por el Sr. Cato, en su discurso ante el ejército contra Galba, tan elegante, que la claridad de la pureza. Me hubiera insertado propias palabras de Cato en este libro, si hubiera tenido el discurso para mí en este momento. Además, si tomamos más al hecho de que la belleza y la nobleza de expresión, aquí sobre cómo lo se llevó a cabo. Una vez que los senadores solían ir a la curia con los de su hijo, que estaban vestidos con el pretexto de vestir. Un día, el Senado, después de deliberar un asunto importante, envió la siguiente discusión a la siguiente; pero se decidió que el tema se mantendría en secreto hasta que se haya hecho una determinación. Sin embargo, la madre del joven Papirio preguntó a su hijo, que había acompañado a su padre al Senado, que había sido objeto de deliberación. El niño responde que es un secreto y que debe estar en silencio. Esta respuesta despertó la curiosidad de la madre. El silencio del niño, el misterio, lo hacen aún más impaciente para saber lo que se discutió; se insta a su hijo con más tenacidad y determinación. Llevado al límite, entonces Papirio utiliza una mentira agradable e ingenioso: "El Senado, dijo, ha agitado la pregunta de si es más útil a la república que un hombre tiene dos mujeres o una mujer esposa dos hombres. "Al oír estas palabras, la madre fue presa de terror; ella se va a toda prisa, le dirá esta noticia a las romanas. Al día siguiente, una multitud de matronas en las afueras del Senado; Las lágrimas, oraciones, súplicas por una mujer se casa en lugar de dos hombres, dos mujeres un hombre. Cuando entraron en el Senado, los senadores se preguntan qué significa tumulto y oraciones. Entonces el joven Papirio avanza el medio de la reunión, dice lo que sucedió, los cuerpos de su madre y de su respuesta. El Senado, encantados con la discreción y el espíritu de este niño, deja de hacer eso ahora ningún hijo de senador, excepto la única Papirio, acompañará a su padre a la curia. Otro premio fue dado a los jóvenes Papirio: le dieron el apodo Prétextatus, para recordar la cautela con la que, en la época en la que todavía se lleva el pretexto de que era capaz de hablar y callar en su caso.

XXIV. Epitafios de tres poetas tempranos, Nevio, Plauto y Pacuvio, compuestas por ellos mismos, y grabadas en sus tumbas.

Tres poetas de renombre, Cn. Naevius, Plauto Sr. M. Pacuvio tienen cada uno hizo una entrada para servir como epitafio para su tumba. La elegancia y la belleza de estas piezas se han comprometido a incluirlos en esta colección. El epitafio de Nevius siente orgullo de algunos poetas de la Campania; los elogios que prodiga podría parecer merecido si salían de otro boca: Si los inmortales podían llorar una muerte, Musas divinas pagarían las lágrimas ante la tumba del poeta Nevio. Dado que descendió con bordes oscuros, en Roma, se nos olvidó la lengua latina.

Aquí está el epitafio de Plauto; dudamos en atribuir a este escritor, si el señor Varrón había insertado en el primer libro de su obra sobre los poetas:

 Desde Plauto estábamos encantados con la muerte, la comedia está de luto, la escena está desierta: La risa, juegos, comedia, poesía en el metro abierto, de pago de todas las lágrimas sobre su tumba.

gusanos Pacuvio son un modelo de modestia, pureza; son dignos de la plena gravedad de la elegancia:

 El hombre joven, eres una prisa, este mármol os llama, el enfoque y leer: Aquí yace el poeta Pacuvio.  Eso es lo que quería que le enseñe.  Adiós.  

XXV. Definición de la palabra tregua M Varrón. La investigación cuidadosa sobre la etimología de la palabra.

En su tratado de las cosas humanas, el libro se titula Guerra y Paz, Varrón da dos definiciones de la palabra tregua. "La tregua, dijo, la paz es un par de días entre dos campos enemigos. "Por otra parte, se dice que es" la guerra de vacaciones (Feriae belli). "Estas dos definiciones parecen más notable por su brevedad elegante e ingenioso, que precisa y completa. La tregua no es una paz de unos pocos días, mientras que la guerra continúa, a pesar de que no combate; Tregua no sólo se establece entre los dos campos, y con frecuencia dura varios días. ¿Qué ocurre con esta definición si, después de concluir una tregua durante unos meses, las partes en conflicto abandonan el campo para retirarse a las fortalezas? La tregua para luego? o si una tregua es sólo una paz momentánea, ¿qué pasa con este pasaje del primer libro de las crónicas de Quadrigarius "Pontius, general de los samnitas, preguntó el dictador romano una tregua de seis horas. "En cuanto a la otra definición, haciendo una guerra tregua temporal, es más bien una palabra espiritual que una definición clara y completa. Los griegos, para designar una suspensión de armas, tiene una expresión significativa y justa, que es la palabra ἐκεχειρία (Ἔχειν χεῖρας), mantenga sus manos, brazos de suspensión) en el que se sustituyen una fuerte χ carta, más suave carta κ. Esta palabra parece extraída de la naturaleza de la tregua: cese de hostilidades y los brazos están soldados con grilletes. Por otra parte, el proyecto de Varrón no fue para dar una definición estricta, y está sujeta a las reglas y todas las condiciones de la definición. Parecía suficiente para explicar la tregua por una de estas manifestaciones que los griegos llaman τύποι ὑπογραφαί (descripción y dibujos), en lugar ὁριτμοί (definiciones). Buscando desde hace mucho tiempo lo que puede ser la etimología de la palabra induciae (tregua). De todos los que he leído o recogido, citaré la que parece ser la más probable.

Creo que la palabra induciae consta de tres palabras inde uti iam (después de ese día como antes). De hecho, el acuerdo de tregua llamada es no luchar para un día señalado para que se abstengan de cualquier hostilidad por parte de ambos lados; pero establece que a partir de ese día, todo va a estar de acuerdo con las leyes de la guerra (Ex eo muere postea uti iam omnia iure belli agantur).

Determinamos el día hasta la cual se suspenderán todas las hostilidades, después de lo cual vamos a tomar las armas (India uti iam pugnetur). Palabras INDE iam uti, todo en uno, se formó la palabra induciae.

Sin embargo Aurelio Opilius, en el primer libro de su colección titulada Las Musas, dijo que "ambas partes induciae se llama un acuerdo en virtud del cual los soldados pueden comunicarse y entrar libremente, sin resistencia, en el campo enemigo (impune y ineunt pugna sinusoidal). Aquí es donde la palabra se deriva induciae como si initiae se ha dicho, es decir initus, introito (visita, Acción entrar en el campamento). "

Si lo hiciera saber la opinión de Aurelio es prevenir cualquier enemigo en esta colección, pensando que me perdí en mi investigación, no el juez, por lo mismo mucho más alto que el mío .

XXVI. Tauro filósofo respuesta cuando le pregunté si el sabio dio paso a la ira.

Un día yo estaba en la escuela Taurus, le preguntó si el sabio dio paso a la ira (porque a menudo después de clase cada día, filósofo permitió a sus seguidores que le enviara las preguntas que les gustaría ). Tauro, después de una discusión serio y largo en la ira considerada como enfermedad del alma, y ​​sus resultados, tesis desarrollada en los libros de los filósofos antiguos y sus propias observaciones, se vuelve hacia mí, que había pedido, "Bueno, dijo lo que pienso acerca de la ira; pero no está fuera de lugar para hacerle saber, a este respecto, la opinión de Plutarco, que el hombre por lo que aprendieron y sabia. Plutarco, por lo tanto, una vez hecho despojado de su túnica y el látigo, no sé por qué ofensa, uno de sus esclavos, el hombre perverso e insolente, que habían ocupado, discursos que había oído muchas máximas filosóficas. Comenzaron a golpear; esclavo de gemir: "No he merecido tal castigo; No he hecho nada malo, he cometido ningún delito. "Pronto la violencia del dolor le hizo levantar su voz; son quejas, ya no gemidos; pero las palabras graves, reprocha que escuchó: "Plutarco, dijo, no se comporta como un filósofo; es una vergüenza para él conseguir enojado; a menudo se expuso sobre los efectos de esta pasión; incluso escribió un libro muy bien en la paciencia; pero no se ajusta a los preceptos que dio en ese tratado, ya que, cediendo a su transporte, se sopla un infeliz lágrima. "Así Plutarco, tranquilo y la compostura, "¿Dónde juzgar que estoy enojado, desgraciado? Es mi aire, mi voz, mi cara, mis palabras que te hacen creer que la ira se apoderó de mí? Mis ojos, en mi opinión, no se pierde, mi cara no se perturba, me empujan el punto de amenazar llora mi boca punto de furia formación de espuma, la sangre se eleva a mi punto de la cara; Quisiera punto sobre el que tengo que tener vergüenza o arrepentirse; no ve en mí movimientos bruscos, agitación convulsiva. Por si no lo saben, saben que estos son los síntomas comunes de la ira. "

Plutarco luego girar a la esclava que golpeó: "Cumplir con su trabajo, por su camarada y yo filosofar. "En resumen, la opinión de Tauro: se pone una diferencia entre el hombre que es libre de ira y uno que es frío e indiferente; para él, un alma moderada no es más que un alma insensible y fría (ἀναλγῆτον καὶ ἀναίσθητον). Al igual que todos los demás movimientos del alma, que los filósofos llaman Latina affectus o affectiones la πάθη griegos, el resentimiento, la ira se llama cuando el deseo de venganza hace que sea más violento, no deben ser totalmente prohibidos los sabios: no es aconsejable solicitar la ausencia completa (στέρησις como dicen los griegos) de esa pasión, pero sólo μετριότης moderación

Biblioteca de Anarkasis