Ateneo

El Banquete de los sofistas
       
 

Libro II , Libro IIILibro IVLibro V , Libro VI ,  Libro VIII , Libro IX    Libro XII    Libro XIII   ,  Libro XIV  , LibroXV

 

[11.] G [6] Phaenias dice que Filoxeno de Citera , un poeta, que era muy aficionado a comer, una vez cuando estaba cenando con Dionisio , y vio una gran lisa puso delante de él y una pequeña frente a sí mismo, tomó su en sus manos y lo puso a la oreja; y, cuando Dionisio le preguntó por qué lo hacía, Filoxeno dijo que estaba escribiendo a Galateia , y por lo que desea preguntar al pescado para algunas de las noticias en el reino de Nereo ; y que el pescado que le estaba pidiendo dijo que no sabía nada al respecto, ya que había sido capturado joven; sino que el que fue puesto delante de Dionisio era mayor y estaba muy familiarizado con todo lo que deseaba saber. En la que Dionisio se rió, y le envió la lisa que se había puesto delante de sí mismo. Y Dionisio era muy aficionado a beber con Filoxeno; pero cuando Filoxeno se detectó en el intento de seducir a la amante del rey Galateia, lo arrojó las canteras de piedra. [7] Si bien no escribió el Cíclope , la construcción de la fábula con referencia a lo que le había ocurrido a él mismo; representando Dionisio como el Cíclope, y el flautista como Galateia, y él mismo como Ulises .

[12.] G Acerca del tiempo de Tiberio vivía un hombre llamado Apicio , muy rico y lujoso; de los cuales varios tipos de tartas de queso son llamados Apician . Se pasó incontables sumas de dinero en su vientre, que viven principalmente en Minturnae , una ciudad de Campania , comer cangrejos muy caro, los cuales se encuentran en ese lugar superior en tamaño a los de Esmirna , o incluso a los cangrejos de Alejandría . La audición también que eran muy grandes en África , se embarcó hacia allá, sin tener que esperar un solo día, y sufrió en extremo en su viaje. Pero cuando llegó cerca del lugar, antes de desembarcar del barco, (por su la noticia de su llegada se había extendido entre los africanos,) los pescadores llegaron al costado en sus barcos y le trajo un poco de cangrejos muy fino; y que, cuando los vio, se le preguntó si tenían alguna más fino; y cuando me dijeron que no había ninguno más finas que las que nos trajeron, él, recordando que están en Minturnae, ordenó el capitán del barco para navegar hacia atrás de la misma manera en Italia, sin tener que pasar cerca de la tierra. Pero Aristóxeno, el filósofo de Cirene , un devoto real de la filosofía de su país (de los cuales, los jamones curados de una manera particular se llaman Aristoxeni ), de su lujo prodigioso utiliza a la jeringa las lechugas que crecían en su jardín con Mead en por la noche, y luego, cuando los recogió en la mañana, él diría que él, estaba comiendo pasteles de queso verde, que fueron enviados a él por la Tierra.

[13.] G Cuando el emperador Trajano estaba en Partia , a una distancia de muchos días de camino del mar, Apicius le envió ostras frescas, que se había mantenido tan por un artilugio inteligente de su propia; ostras reales, # no les gustan las anchoas sham, que el cocinero de Nicomedes , rey de los Bitinios , hecho en la imitación de los peces reales, y puso delante del rey, cuando expresó el deseo de anchoas, (y él también en ese momento era . un largo camino desde el mar) y en Euphron, el escritor de historietas, un cocinero dice: -
A. Soy un alumno de Soterides,
Quien, cuando su rey era distante del mar
Periodo de doce días de viaje, y en la profundidad del invierno,
lo alimentó con anchoas ricos a su deseo,
E hizo los invitados para maravillarse.
B. ¿Cómo fue eso?
A. Tomó un nabo femenina, la destroza fina
En la figura de los pescados delicados;
Entonces se vierte en el aceite y la sal salado
Con las manos cuidadosamente en la debida proporción.
El que esparció doce granos de semilla de amapola,
Los alimentos que los escitas amor; luego se hierve todo.
Y cuando el nabo tocó los labios reales,
Así habló el rey a los huéspedes de admiración:
"Un cocinero es tan útil como un poeta,
Y es tan sabio, y estos muestran que las anchoas ".

* * * * *

[25.] G [14] Los bailes que se habla en Homer son parte de los vasos y en parte de los jugadores de pelota; la invención de los cuales último tipo Agallis, el Corcyraean autora, que escribió en la gramática, los atributos de Nausicaa , el pago de un complemento a su propio compatriota; pero Dicearco lo atribuye a los Sicionios . Pero Hípaso da el crédito de ambas éste y ejercicios de gimnasia a los lacedemonios . Sin embargo, Nausicaa es el único de sus heroínas quien Homero introduce jugando a la pelota. Demoteles, el hermano de Teócrito la Chian sofista era eminente por su habilidad en este juego; y un hombre del nombre de Chaerephanes, que una vez mantuvo después un joven disoluto, y no habló con él, pero le impedía comportarse mal. Y cuando dijo, "Chaerephanes, que puede hacer que sus propios términos conmigo, si sólo va a desistir de en pos de mí;" "¿Usted piensa," dijo él, "que yo quiero hablar con usted?" "Si no lo hace," dijo él, "¿por qué me sigues?" "Me gusta mirar a usted", respondió, "pero yo no apruebo su conducta." La cosa llamada φούλλικλον, que parece haber sido una especie de bolita, fue inventado por Atticus de Neapolis , el tutor en la gimnasia del gran Pompeyo . Y en el juego de pelota, la variación llamada utiliza ἁρπιστὸν ser llamado φαινίνδα (Phaininda), y creo que el mejor de todos los juegos de pelota.

[26.] G Hay una gran cantidad de esfuerzo y trabajo en un juego de pelota, y que causa gran esfuerzo del cuello y los hombros. Antífanes dice:
Miserable que soy, mi cuello es tan rígido,
y de nuevo Antiphanes describe la Phaininda así: -
[15] Y por lo que tomó la pelota con mucho gusto,
Mientras esquiva otro jugador;
La empujó fuera del camino de alguien,
Al plantear otro a sus pies,
Y todo alrededor de los gritos resonó:
"Fuera de límites", "demasiado lejos", "derecho por él",
"Por encima de su cabeza", "abajo", "en el aire"
"Demasiado corto", o "pasar de nuevo a la scrum."

Y fue llamado por el rápido movimiento de los que jugaron, o bien porque su inventor, como Juba el Mauretanian dice, era Phaenestius, un maestro de gimnasia. Y Antífanes dice,
Para reproducir Phaininda en la escuela Phaenestius '.

Y los que jugaron Phaininda prestado gran atención a la elegancia del movimiento y la actitud; y en consecuencia Damoxenus dice: -
Un joven que vi fue jugando a la pelota,
Diecisiete años de edad y de altura;
De Cos él vino, y bien sé
Los dioses ven con buenos ojos ese lugar.
Para cuando se hizo la, bola o lo tiró,
Tan satisfechos estaban todos nosotros para visualizarla,
Todos lloramos a cabo; tan grande su gracia,
Tan buen humor franco en su cara,
Que cada vez que hablaba o se mueve,
Todos sentían como si eso los jóvenes que amaban.
Seguro que nunca antes habían visto estos ojos,
Tampoco desde entonces, por lo que un aire justo
Si me hubiera quedado mucho más triste mi situación
Había sido perder mi ingenio pura y simple,
E incluso ahora el recuerdo
Perturba la reflexión en calma mis sentidos '.

Ctesibio también de Calcis , un filósofo, no era mal jugador. Y había muchos de los amigos de Antígono el rey que solía tomar sus abrigos y jugar a la pelota con él. Timócrates, también, el lacedemonio, escribió un libro sobre jugar a la pelota.

* * * * *

[32.] G [18] Y últimamente baños también se han introducido; cosas que antes no habrían permitido a los hombres existen dentro de una ciudad. Y Antífanes señala su carácter perjudicial;
Plaga tomar el baño! acaba de ver la difícil situación
En el que la cosa me ha dejado;
Me parece haber hervido, y bastante
De fuerza y ​​los nervios me impide.
No me toques, Curst fue él quien enseñó una
El hombre en remojo en agua hirviendo.

Y Hermipo dice,
En cuanto a los hábitos traviesos, si le preguntas a mi voto,
Yo digo que hay dos tipos comunes de auto-masacre,
Uno, constantemente vertiendo vino fuerte en la garganta,
El otro hundiendo hasta en la garganta en agua caliente.

Pero ahora los refinamientos de los cocineros y los perfumistas han aumentado tanto, que Alexis dice que incluso si un hombre podía bañarse en un baño de perfume que no estaría contenido. Y todas las fábricas de dulces son en gran vigor, y tales planes se diseñan para tener relaciones entre las personas, que algunos han propuesto incluso rellenar los sofás y sillas con una esponja, como en la idea de que eso hará que los ocupantes más amorosa. Y Teofrasto dice que algunos son artificios de la eficacia maravillosa en la materia; y Filarco lo confirma [fr_ 35], haciendo referencia a algunos de los regalos que Sandrocottus , el rey de los indios , enviados a Seleuco ; que iban a actuar como encantos en la producción de un maravilloso grado de afecto, mientras que otros, por el contrario, eran para desterrar el amor. La música también se ha cultivado ahora, de una manera que es una gran perversión de su uso legítimo: la extravagancia y ha descendido hasta nuestra ropa y zapatos.

[33.] G Pero Homero , a pesar de que estaba muy familiarizado con la naturaleza del perfume, nunca ha introducido ninguna de sus héroes como perfumado, excepto París ; cuando dice [ Il_3'392 ], "resplandeciente de belleza", como en otro lugar dice [ Od_18'192 ] que Afrodita -
Con toda belleza cada característica brazos,
OFERTAS sus mejillas resplandor, y las luces de seguridad de todos sus encantos.

Ni que alguna vez los representa como el uso de coronas, aunque por algunos de sus símiles y metáforas demuestra que se le conocía de guirnaldas. En todo caso se habla de [ Od_10'195 ]
Esa preciosa isla coronada por las espumosas olas,

Y otra vez dice [ Il_13'736 ] -
Para todos alrededor de la corona del hincha de batalla.

Hay que destacar, también, que en la Odisea que representa a sus personajes como lavarse las manos antes de participar de los alimentos. Sin embargo, en la Ilíada no hay rastro de tal costumbre. Porque la vida se describe en la Odisea es la de los hombres que viven con facilidad y de lujo, debido a la paz; en el que los hombres de tener en cuenta que el tiempo se entregaban sus cuerpos con baños y lavados. [19] Y esa es la razón por la cual en ese estado de cosas que juegan a los dados, y la danza, y jugar a la pelota. Pero Heródoto se equivoca cuando dice [ 1.94 ] que esos deportes se inventaron en el momento de Atis para divertir a la gente durante el hambre. Para los tiempos heroicos son mayores de Atis. Y los hombres que viven en el momento de la Ilíada están casi constantemente pidiendo a gritos [cita de Píndaro ] -
Elevar el grito de guerra de manera clara,
Preludio de la lanza guerrera.

[34.] G Ahora para volver a lo que decíamos antes. Los atenienses Aristónico la Carystian , que solía jugar a la pelota con Alejandro el rey, un hombre libre de su ciudad a causa de su habilidad, y erigieron una estatua a él. E incluso en los últimos tiempos los griegos consideraban a todos los oficios artesanales de mucha menor importancia que las invenciones que tenían ninguna referencia a la diversión. Y el pueblo de Histiea , y de Oreos , erigidas en su teatro una estatua de bronce que sostiene un dado en su mano para Theodorus el malabarista. Y en el mismo principio del Milesianos erigido uno de Arquelao el arpista. Pero en Tebas no hay ninguna estatua a Píndaro, aunque no es uno de Cleon la cantante, en la que se encuentra el inscripción-
Aquí hace Cleon de Tebas, hijo tuneful Pytheas,
Mientras vivía frecuentemente con guirnaldas de victoria coronado,
Linger dulce, aunque en la tierra se ejecuta su raza,
Incluso los altos cielos con su nombre resuene.

Polemón relata que cuando Alejandro arrasó Tebas al suelo, un hombre que escapó ocultó un poco de oro en las prendas de esta estatua, ya que eran huecos; # y luego, cuando la ciudad fue restaurada regresó y recuperó su dinero después de un lapso de treinta años . Pero Herodoto , el recitador de mimos, y Arquelao el bailarín, de acuerdo con Hegesander , fueron más honrado por Antíoco el rey que cualquier otro de sus amigos. Y Antíoco su padre hizo que los hijos de Sóstrato el flautista sus guardias de corps.

* * * * *

[51.] G [28] El persa rey solía beber vino, pero hay otra que llamó a la Chalybonian, que Posidonio dice se hace en Damasco de Siria , de viñas plantadas allí por los persas; y al Issa , que es una isla en el mar Adriático , Agatárquides dice que el vino se hace que es superior a cualquier otro vino que sea. Los Chian y Tasos vinos son mencionados por Epilycus, que dice que "la Chian y el vino de Tasos deben ser tensas." Antídoto y dice, -
Para todos los males que sufren los hombres,
Tasos es una cierta cura;
De cualquier cabeza y dolor de estómago,
vino de Tasos Siempre tomo,
Un presente, ya que no puedo dejar de sentir,
De Asclepio , el dios de la curación.

Clearco habla del, -
vino de Lesbos,
Que el propio Maron me parece haber sido el fabricante.

Y Alexis dice, -
Todos los sabios piensan
De lesbos es el mejor vino para beber.

Y otra vez -dice-
enteros sus pensamientos todos los días de inclinación
Para beber lo que el vino rico y de color de rosa
De Thasos y de Lesbos viene,
Y pasteles delicados y confites.

Y otra vez-
Salve, Bromio, que el querido,
Que desde Lesbos trae aquí
Sin cargo el vino de color de rosa;
El que daría un vaso de distancia,
Demasiado vil en la tierra alegre para alojarse,
No deberá ser amigo mío.

Y Ephippus dice-
Oh cómo delicioso, oh cómo fina
Es el vino de Lesbos Pramnian!
Todos los que son valientes, y todos los que son sabios,
La mayor parte del vino de Lesbos premio.

Y Antífanes -
Hay una buena carne, y la alegría delicada abundante;
Y el vino de Tasos, perfumes, y guirnaldas aquí;
Afrodita le gusta la comodidad; donde la gente es pobre,
La diosa feliz siempre huye de su puerta.

Y Eúbulo -
En el vino de Tasos o Chian remoje el acelerador,
O tomar Lesbos de una vieja botella de telarañas.

Se habla también de vino- Psithian
Me dio el néctar Psithian, rica y ordenada,
Para refrescar la sed, y me golpearon en el pecho.

Y Anaxandrides menciona "una jarra llena de vino Psithian".

* * * * *

 

Libro II

La mayor parte del día la pasa durmiendo. Lo que relataste no me permite dedicar tiempo al sueño por ser tan variados, disparando no lejos del blanco.

Nicandro de Cofón dice que el nombre del vino (oinos) se lo dió Eneo (Oineus). "Eneo, tras exprimirlo en copas cóncavas le llamó vino."

Tambien lo dice Melanípides de Melos "Vino, señor, llamado a partir de Eneo."

Hecateo de Mileto asegura que la vid se descubrió En etolia y dice también que "Oresteo, hijo de Deucalión marchó a Etolia a recibir el reino, y una perra le parió un tallo. Este lo enterró, y nació una vid con muchas uvas, y llamó a su hijo Fitio (engendrador). Y de este nació Eneo, que tomó el nombre de la vid, porque los antiguos griegos, como dice Ateneo, llamaban a estas oinai. De Eneo nación Etolo.

Platón en el Cratilo dice de la etimología de vino, que procede de oinous, que llena la mente (nous) presumiento (oiesis). O por su utilidad (onesis) ya que Homero, dice de la palabra en alguna parte.

"Y luego igualmente tu mismo goces de su utilidad si lo bebes"

sabiendo que tiene la costumbre de decir a los alimentos oneiata (utilidades) por sernos útiles

Filóxeno de Citera dice : "Vino que corres en
abundancia, unión de todas las voces".

Queremón el trágico dice que el vino procura a quienes lo consumen:
Risas, sabiduría, facilidad de comprensión, buen consejo.
Ion de Quíos dice :
Al indomable niño de mirada de toro, joven no joven, amable servidor de las pasiones resonantes, vino que eleva la mente,
(falta texto) dueño de hombres.
Mnesíteo dice que los dioses dieron a conocer el vino
a los mortales como el mayor bien para quienes
lo toman con sensatez, y para los que lo hacen desordenadamente, lo contrario.
En efecto, a quienes lo consumen les proporciona alimento,
y vigor a sus almas y sus cuerpos.
Así mismo, como cosa muy útil en medicina,
pues se mezcla con los fármacos bebibles,
y proporciona socorro a los heridos;
en las reuniones de todos los días,
a quienes lo beben con moderación y mezclado,
buen humor; en cambio, si te excedes, insolencia.
Si te lo tomas mitad y mitad, provoca delirio;
si puro, parálisis de los cuerpos.
Por eso también se llama a Dioniso por todas partes Médico

La Pitia ordenó a algunas personas que llamasen a Dioniso
"Curador". Eubulo presenta a Dioniso diciendo (Sémele o
Dioniso),:
Sólo tres crateras mezclo
para los que son prudentes: la una, de salud,
la que apuran primero. La segunda,
de amor y placer. La tercera de sueño,
que al apurarla los invitados sabios
regresan a casa. La cuarta ya no
es nuestra, sino de la insolencia. La quinta, del griterío;
la sexta, de los bailes p or la calle; la séptima, de los ojos morados;
la octava, de los alguaciles; la novena, de la cólera;
la décima, de la locura, que también hace caer.
Pues si se vierte mucho en un solo vaso pequeño,
fácilmente echa la zancadilla a quienes lo han bebido.
Epicarmo dice :
1º Del sacrificio surgió el festín
del festín el beber. 2º — Agradable, por lo menos para mí.
1º cont. Del beber surgió el andar de juerga, y del andar de juerga, la trifulca; y de la trifulca, los juicios (falta texto)
de la sentencia, los grilletes, la gangrena y la multa.
Paniasis, el poeta épico, dedica el primer trago a las Gracias, las Horas, y Dioniso; el segundo, a Afrodita y de nuevo a Dioniso. Y a la Insolencia y la Ruina, el tercero. Dice Paniasis

Las Gracias las primeras, y las benignas Horas, recibieron su porción, y el resonante Dioniso, precisamente quienes le dieron a luz.
Después de ellos la obtuvo la diosa nacida en Chipre, y Dioniso.
Es entonces cuando surge el mejor trago de vino para los hombres.
Si uno lo bebe y, da media vuelta, y regresa a casa
desde el dulce banquete, jamás encontrará perjuicio.
Pero cuando se sobrepasa la medida de una tercera ronda, bebiendo sin moderación, entonces surge la suma terrible de la Soberbia y la Ruina, y los males asaltan a los hombres.
Ea pues, amigo! puesto que posees la medida del dulce trago, vete junto a tu legítima esposa, y haz que duerman tus compañeros.
Pues temo que, si se bebe una cuarta ronda de vino dulce como la miel,
la soberbia excite la cólera dentro de tu corazón,
e inflija un mal final a unos nobles dones de hospitalidad.
¡Ea puesl Obedece y deja de beber en exceso.".
Y a continuación, sobre el vino tomado sin medida :
"Pues le sigue de cerca el lote de la Ruina y la Insolencia."
En efecto, según Eurípides :
"Heridas trae el andar de juerga, e injuriosa insolencia."
Por eso algunos afirman que el nacimiento de Dioniso y el
de la Insolencia ocurrieron al mismo tiempo.

 

Como dice el poeta de Cirene
"Un vino que tiene un vigor igual al fuego, cuando en los hombres
penetra. Los agita como al mar de Libia
el Bóreas o el Noto, lo oculto  saca a la luz
desde el fondo, y sacude fuera del hombre todo buen sentido.
Pero en otro sitio Alexis afirma lo contrario:
En nada se parece al vino la naturaleza del hombre.
En efecto, éste al envejecer se vuelve desagradable,
y en cambio anhelamos el vino más añejo.
Pues el uno muerde, y el otro nos pone contentos.
Paniasis dice
37A El vino es para los que habitan la tierra como una ayuda
semejante al fuego, noble, preservador de mal, compañero de toda pena.
Tiene en efecto, una encantadora porción de regocijo y
júbilo

en él, otra de danza en corro, en él, otra de delicioso amor.
Así que en el banquete tienes que aceptarlo y beberlo
con ánimo bien dispuesto, y no, tras hartarte de alimento
sentarte ahito, olvidado de las alegrías. (como un niño,
Y de nuevo [fr. 19 Bern.]:
El vino es el mejor regalo de los dioses a los mortales,
espléndido. Con él se armonizan todos los cantos, y
todas las danzas, y todos los amores deseables.
Quita del corazón del hombre  las tristezas,
si se bebe con moderación. Más allá de la medida, en cambio, es peor.

 

[5.] G [37] Timeo de Tauromenio relata que hubo una cierta casa en Acragas llama el Trireme, en esta cuenta: - Algunos jóvenes se emborracharon en ella, y se pusieron tan loco cuando es excitado por el vino, como para pensar que navegaban en un trirreme , y que estaban siendo sacudidos en el mar por una tormenta violenta; y tan completamente hicieron pierden sus sentidos, que lanzaron todo tipo de muebles, y todos los sofás y sillas y camas, por la ventana, como si estuvieran tirando de ellos hacia el mar, creyendo que el capitán les había ordenado para aligerar la nave debido a la tormenta. Y a pesar de una multitud recogido alrededor de la casa y comenzó a saquear lo que fue expulsado, aun que no curó a los jóvenes de su frenesí. Y al día siguiente, cuando el strategi llegó a la casa, Había los jóvenes sigue mintiendo, mareado, ya que dijo; y, cuando los magistrados los interrogaron, respondieron que lo habían sido en gran peligro de una tormenta, y en consecuencia se habían visto obligados a aligerar la nave arrojando toda su carga superflua en el mar. Y mientras que los magistrados se maravillaron ante el desconcierto de los hombres, uno de ellos, que parecían ser mayores que el resto, dijo, "I, O Tritones, estaba tan asustado que me tiré debajo de los bancos, y se quedó allí tan bajo hacia abajo y hasta fuera de la vista como pude ". Y los magistrados perdonaron su locura, y los despidió con un reproche, y una advertencia de no caer en el exceso de vino en el futuro. Y que, profesando ser mucho más obligados a ellos, dijo, "Si llegamos a puerto después de haber escapado a esta terrible tormenta, vamos a erigir en nuestras propias estatuas país de que como nuestros salvadores en un lugar visible, junto con los de los otros dioses del mar, como haber aparecido a nosotros en un estacionales hora." Y a partir de esta circunstancia que la casa se llamaba Trireme.

[6] G Pero Filocoro [fr_ 170] dice que los hombres que beben duros no sólo muestran qué tipo de disposición que ellos mismos son de, pero también revelan en su castañeteo de los caracteres de todos los demás a los que saben. ¿De dónde viene el proverbio: "El vino y la verdad;" y el dicho: "El vino deja al descubierto el corazón del hombre." Y así, en los concursos de Dioniso el premio de la victoria es un trípode: y tenemos un proverbio de los que hablan la verdad, que "están hablando del trípode;" en el cual, el trípode significado es la copa de Dioniso. Porque había entre los antiguos dos tipos de trípodes, cada uno de los cuales, como sucedió, llevaba el nombre de λέβης, o un tazón; uno, que fue utilizado para ser puesto en el fuego, siendo una especie de caldera para el baño, como Esquilo dice-
Se vierte el agua en un recipiente de tres patas,
Que siempre tiene su lugar en el fuego;
el otro es lo que también se llama κρατὴρ, una copa. [38] Homer dice [ Il_9-122 ] -
Y siete trípodes sin fuego.

Y en estos últimos se mezclan el vino; y es esta última trípode que es el trípode de la verdad; y se considera apropiado para Apolo , a causa de la verdad de su arte profético; y para Dioniso, a causa de la verdad que la gente habla cuando está borracho. Y Semus de Delos dice- "Un trípode de bronce, no el Pitio uno, pero lo que ahora llaman un cuenco y de estos cuencos algunos nunca fueron puestas en el fuego, y los hombres mezclan su vino en ellos;. Y los otros tuvieron el agua para los baños, y en ellos se calentaban el agua, poniéndolos en el fuego; y de éstos, algunos tenían oídos, y que tengan su parte inferior con el apoyo de tres pies se les llamaba trípodes ".

Ephippus dice en alguna parte o de otra
(A) Que la carga de vino que un charlatán hace.
(B) Es por eso que dicen que los borrachos dicen la verdad.

Y Antífanes escribe-
Sólo hay dos secretos a un hombre no puede cumplir,
Uno cuando está en el amor, el otro cuando está borracho profunda:
Por estos hechos son tan probado por su lengua o sus ojos,
Eso lo vemos más claramente cuanto más se niega.

[7] G Y Filocoro relata que Anfictión , el rey de los atenienses, habiendo aprendido de Dioniso el arte de la mezcla de vino, fue el primer hombre que hizo mezclar: y que se debe a lo que los hombres que han estado bebiendo en su sistema puede caminar en línea recta después, cuando antes solían cometer un error acerca después de beber vino puro, y por este motivo se construyó un altar a la recta Dioniso en el templo de las estaciones; porque ellos son los ninfas que aprecian el fruto de la vid. Y cerca de ella se construyó también un altar a las ninfas, como un monumento a todos los que utilizan bebida mezclada; para las ninfas se dice que han sido las enfermeras de Dioniso. Y se hizo una ley para interponer un vino puro después de las comidas solamente lo suficiente como para probar, como una muestra de la potencia de la Buena Deidad. Pero el resto del vino se puso sobre la mesa preparada se mezcla, en cualquier cantidad cualquiera eligió. Y luego se impuso a los invitados para invocar además el nombre de Zeus el Salvador, por el bien de la instrucción y recordando a los bebedores que al beber de esa manera serían preservados de la lesión. Pero Platón , en su segundo libro de las Leyes [ 674'b ], dice que el uso del vino debe ser alentado por el bien de la salud. Pero a causa de la mirada que consiguen borrachos habituales, que comparan Dionisos a un toro; y un leopardo, porque excita a los borrachos a los actos de violencia. Y Alceo dice-
Vino a veces más dulce que la miel,
A veces más amargo que las ortigas .

Algunos hombres también son aptos para entrar en una rabia cuando estaba borracho; y son como un toro. Eurípides dice [ Bacchae_743 ] - toros feroces, su pasión con sus cuernos se presentan.
Y algunos hombres, de su disposición pendenciera cuando está borracho, son como bestias salvajes, en la que cuenta es que Dioniso es semejante a un leopardo.

[8] G Bueno fue entonces que Ariston de Chian dijo que esa era la bebida más agradable el que participó, al mismo tiempo tanto de dulzura y fragancia; por lo que algunas personas se preparan lo que se llama néctar cerca de Olympus en Lidia , una mezcla de vino y los panales y las flores más fragantes juntos. [39] A pesar de que soy consciente de hecho que Anaxandrides dice que el néctar no es la bebida, pero la comida de los dioses : -
Néctar que comer, y así hacer que roer;
bebida Ambrosia, (nunca se vio);
Actúo como copero de Zeus,
Y charlar con Hera - no de amor;
Y a menudo me siento junto a Afrodita .

Y Alcman dice-
Néctar que comer a voluntad.

Y Safo dice-.
Las copas ricos eran coronados con la ambrosía,
¿Qué Hermes llevó a todos los dioses de todo.

Pero Homero estaba familiarizado con el néctar como la bebida de los dioses. Y Ibycus dice que la ambrosía es nueve veces más dulce que la miel; haciéndose constar expresamente que la miel tiene sólo una novena parte de la potencia de la ambrosía en lo que va dulzor.

* * * * *

[19.] G [43] Pero Aristóbulo del Cassandreia dice que hay una fuente en Mileto llamado el Achillean, la corriente de la que es muy dulce, mientras que el sedimento es salobre: ​​este es el agua en la que los milesios decir que su héroe se bañaban cuando se había matado Trambelus el rey de la Leleges . Y dicen, también, que el agua en Capadocia nunca llega a ser pútrido, pero hay una gran cantidad de ese distrito, de una cualidad admirable, a pesar de que no tiene salida a menos que fluye bajo tierra. Y Tolomeo el rey, en el Séptimo Libro de sus Comentarios, dice que a medida que avanza a Corinto a través del distrito llamado Contoporeia cuando se ha llegado a la cima de la montaña hay una fuente cuyas aguas son más frías que la nieve, por lo que mucha gente tiene miedo de beber de ella para que no se deben congelar; pero dice que él bebieron él. Y Filarco estados [fr_ 63] que al Cleitor hay un muelle que da los que beben de ella una aversión por el olor del vino. Y Clearco nos dice que el agua se llama blanca, como la leche; y que el vino se llama rojo, como el néctar; y que la miel y el aceite se llaman amarillo, y que el jugo que se extrae de la mirto-berry es negro. Eubulo dice que -
El agua hace que las personas que beben otra cosa muy ingeniosa,
Pero el vino y las nubes oscurece la mente;
y Philetas toma prestado no sólo el pensamiento, pero las líneas.

[20.] G [44] Ateneo . Continuación, después de haber entregado esta conferencia sobre el agua, como un retórico, se detuvo un rato, y luego comenzó de nuevo Amphis , el escritor cómico, dice en alguna u otra -
Existe, por lo tomo, a menudo sentir en el vino,
Y los que son estúpidos que cene en el agua.

Y Antífanes dice -
Tomar el pelo, está bien escrito,
Del perro por quién le ha mordido.
El trabajo fuera un vino por su hermano,
Y una mano de obra con otra;
Cuernos con cuernos y el ruido con ruido,
Un pregonero con la voz de su compañero;
Insulto por insulto, la guerra con la guerra,
Facción con la facción, cuidado con esmero;
Cocinar con el cocinero, las luchas triste con la contienda,
Negocios con los negocios, la mujer con la mujer.

Los antiguos aplicaron la palabra ἄκρατον incluso sin mezclar al agua. Sofrón dice-
Verter el agua sin mezclar (ὕδωρ ἄκρατον) en la taza.

[21.] G Filarco dice [fr_ 64] que Theodorus de Larissa era un bebedor de agua; el hombre, quiero decir, que siempre era tan hostil al rey Antígono . Afirma también (? En su libro VII) [fr_ 13] que todos los españoles beber agua, a pesar de que son los más ricos de todos los hombres, porque tienen la mayor abundancia de oro y plata en su país. Y dice, también, que comen sólo una vez al día, de la avaricia, aunque llevan ropa más cara. Y Aristóteles o Teofrasto habla de un hombre llamado Philinus como si nunca hubiera tomado ninguna bebida o alimento sólido que sea, excepto la leche sola, durante la totalidad de su vida. Y Pythorinus, en su relato de los tiranos de Peiraeus , Glaucón menciona como habiendo sido un bebedor de agua. Y Hegesander de Delphi dice que Anchimolus y Mosco, sofistas que vivían en Elis , eran agua bebedores todas sus vidas; y que comían más que los higos, y con todo esto, eran tan sanos y vigorosos como cualquier otra persona; pero que su sudor tenía un olor tan ofensivo, que cada uno de ellos evitarse en los baños. Y Matris el ateniense, siempre que se vivió, comió nada, excepto unas pocas bayas de mirto cada día, y se abstuvo de vino delante y cualquier otro tipo de bebida, excepto agua. Lamprus también, el músico, era un bebedor de agua, respecto a los cuales Frínico dice, "que las gaviotas se lamentaban, cuando Lamprus entre ellos muere, siendo un hombre que era un bebedor de agua, un hypersophist sutil, un esqueleto seco de la Musas , una pesadilla para los ruiseñores, un himno al infierno ". Y Machon Tho poeta cómico menciona Mosquión como un bebedor de agua.

[22.] G Pero Aristóteles, en su libro sobre la embriaguez dice, que algunos hombres que han sido aficionado a la carne salada aún no han tenido su sed estimulado por ella; de los cuales Archonides la Argive fue uno. Mago y el cartaginés pasó tres veces a través del africano desierto comer carne seca y nunca beber. Y Polemón el Académico filósofo, desde el momento en que él tenía treinta años de edad hasta el día de su muerte, nunca bebía nada más que agua, como es relatado por Antígono el Carystian . Y Demetrio de Escepsis dice que de Diocles Peparethus bebió agua fría en el día de su muerte. Y Demóstenes el orador, que bien puede ser admitido como testigo en su propio caso, dice que él bebió más que agua durante un período considerable de tiempo. Y Piteas dice, "Pero ver los demagogos de la actualidad, Demóstenes y Demades ., Cómo de manera muy diferente que vivir para el uno es un bebedor de agua, y dedica sus noches a la contemplación, como se suele decir, y la otra es una libertino, y se bebe todos los días, y viene como un gran compañero de barrigón, tal como es, en nuestras asambleas ". Y Euphorion de Calcis escribe de esta manera: - "Lasyrtas la bebida Lasionian nunca se requiere como lo hacen otros hombres, y todavía no lo hacía diferente de otros hombres. [45] y muchos hombres, por curiosidad, tenía cuidado para vigilarlo , pero desistieron antes de que determinarse cuál era la verdad. por continuaron observándolo durante treinta días juntos en la temporada de verano, y vieron que él nunca se abstuvo de carne salada, y sin embargo, de que, a pesar de beber nada, que parecía no tener . queja en su vejiga y por lo que cree que él decía la verdad Y lo hizo, de hecho, a veces tomar la bebida, pero todavía no lo requería Antífanes dice.. -
Un cambio de la carne suele ser buena,
Y los hombres, cuando se cansa de alimento común,
redoblado placer a menudo se sienten,
Al sentarse en una novela comida.

[23.] G El rey de Persia , como Herodoto relata en su primer libro [ 1.188 ], no bebió agua, con excepción de lo que llegó desde el río Choaspes , que fluye por Susa . Y cuando estaba en un viaje, que tenía los números de los vagones de cuatro ruedas tirados por mulas que lo seguían, cargados de objetos de plata que contienen esta agua, que se hierve para hacer que mantener. Y Ctesias la Cnidian explica también de qué manera se llevó a ebullición el agua, y la forma en que se puso en los vasos y llevó al rey, diciendo que era el más ligero y más dulce de todas las aguas. # Y el segundo rey de Egipto, el que sobrenombre Filadelfo, después de haber dado a su hija Berenice en matrimonio a Antíoco , rey de Siria , tomó la molestia de enviar a su agua del río Nilo , con el fin de que su hijo podría beber de ningún otro río, como Polibio se refiere. # Y Heliodoro nos dice, que Antíoco Epífanes, quien Polibio llama Epimanes, a causa de sus acciones, mezclan la fuente en Antioquía con el vino; algo que Teopompo se refiere a haber sido también realizado por el frigio Midas , cuando quiso hacer Silenus borracho con el fin de atraparlo. Y esa fuente es, como Bion se refiere, entre el Maedi y la peonios , y se llama Inna. Pero Staphylus dice, que Melampo fue el primero que inventó la idea de mezclar el vino con agua. Y Pleistonicus dice que el agua es más digerible que el vino.

[24.] G Ahora los hombres que beben con fuerza antes de comer, por lo general no son muy cómodos en su digestión, que es apto para salir de la orden, y lo que comen a menudo se vuelve amarga en el estómago. Por lo que un hombre que tiene una relación por su salud, debe tomar el ejercicio regular, en aras de promover la transpiración frecuente; y él también debería usar el baño regularmente por el bien de humectación y se relaja su cuerpo. Y además de esto, y antes de que se baña, se debe beber agua, como una cosa excelente, - beber agua tibia por lo general en invierno y primavera, y el agua fría en verano, con el fin de no debilitar el estómago. Pero sólo debe beber con moderación antes del baño o el gimnasio, en aras de la difusión de lo que bebe a través de su sistema de antemano, y con el fin de evitar que la fuerza sin mezcla de vino de tener demasiado efecto en sus extremidades. Y si alguien piensa que es demasiado problema para vivir en este sistema, tome vino dulce, ya sea mezclado con agua o calentado, especialmente lo que se llama πρότροπος, el vino dulce de Lesbos, como muy bueno para el estómago.

Ahora vinos dulces no hacen la cabeza pesada, como dice Hipócrates en su libro Sobre la dieta, los cuales algunos entitle, El libro de dolores agudos; otros, el libro en el agua de cebada; y otros, el libro contra las teorías de Cnido. Sus palabras son: "Vino dulce es menos calculado para hacer la cabeza pesada, y se tarda menos controlar la mente, y pasa a través de las entrañas más fácil que otros vinos." Pero Posidonio dice [fr_ 72], que no es una buena cosa que prometer los amigos de uno como el Carmani hacer; porque, mientras estén en sus banquetes su deseo de testificar su amistad el uno al otro, cortar las venas en sus rostros, y se mezclan la sangre que fluye hacia abajo con el licor, y luego beberlo; [46] pensando que la mayor prueba de amistad para degustar una sangre de otra persona. Y después de comprometerse entre sí de esta manera se ungen la cabeza con ungüento, especialmente con esa destilada de rosas, y si no pueden conseguir que, con ese destilado de manzanas, con el fin de protegerse de los efectos de la bebida, y con el fin también para evitar ser herido por la evaporación del vino; y si no pueden conseguir la pomada de manzanas, que luego utilizan extrae de iris o de nardo puro, de modo que Alexis muy cuidadosamente dice-
Su nariz se unge, y piensa que planicie
¡Es bueno para la salud de aromas para alimentar el cerebro.

* * * * *

[34.] G [50] Hay otra fruta, llamada cerezas. - Teofrasto dice, en su libro sobre las plantas [3.3'1], que el árbol de cerezo es un árbol de un carácter peculiar y de gran tamaño, ya que crece hasta una altura de cuatro-y-veinte codos , y su hoja es como la del níspero, pero un poco más duro y más grueso, y su corteza como el tilo; su flor es de color blanco, al igual que la de la pera o el níspero, que consiste en una serie de pequeños pétalos de una naturaleza cerosa; su fruto es de color rojo, como el de la flor de loto en apariencia, y del tamaño de un grano; pero el núcleo de la flor de loto es duro, mientras que la del cerezo es suave. Y otra vez, dice [3.15'6], "El κράταιγος, que algunos κράταιγων llamada, tiene una hoja extendiéndose como un níspero, solo que es más grande y más amplia, y ya; y no tiene grano profunda en ella como el níspero tiene . El árbol no es ni muy alto ni muy grande; La madera es abigarrado, amarillo, y fuerte: tiene una corteza lisa, como la del níspero; y una sola raíz, que se pone muy profundamente en la tierra; El fruto es redondo, del tamaño de una aceituna; cuando está completamente madura, es de un color amarillo, convirtiéndose gradualmente más oscuro; y de su sabor y jugo casi podría ser tomado por un níspero salvaje. "Por lo que la descripción de los krataigos me parece que significa el árbol que ahora se llama la cereza.

[35.] G Asclepíades de Myrleia habla de un árbol que llama la tierra de cerezas, y dice: "En la tierra de los Bitinios allí se encuentra la tierra de cerezas, la raíz de la cual no es muy grande, ni es el árbol , sino como un rosal; en todos los demás aspectos, la fruta es como la cereza común; pero hace que los que comen gran parte de ella se siente pesado, al igual que el vino, y se les da dolores de cabeza. "Estas son las palabras de Asclepíades. Y me parece que él está hablando del madroño. Para el árbol que lleva -berry el madroño responde a su descripción, y si un hombre come más de seis o siete de las bayas que consigue un dolor de cabeza. Aristófanes dice-
Y plantadas por ningún lado, el madroño
Hace roja las soleadas colinas.

Teopompo dice-
Las bayas de mirto y el madroño rojo.

cajas dice- Beauteous el seno de la oferta de limpieza, Como el madroño o manzanas rojo.

Y Amphis -
Moras que ves, mi amigo, se encuentran
En el árbol que conocemos como la morera;
Por lo que el roble soportar la ronda de bellota,
Y el madroño brilla con todo su baya.

Teofrasto y nos dice: "El κόμαρος (como él la llama) es el árbol que lleva el madroño baya."

Hay algo sobre la " Agen ", un drama satírico, si fue compuesta por Python , (y si por él si él era natural de Catana o de Bizancio ,) o por el rey Alejandro mismo.

Entonces larensis dice- "Usted, oh griegos, presumir de un buen número de cosas, como el antecedente de haber dado los nombres de ellos, u odiando sido los descubridores originales de ellos. # Pero no saben que Lúculo , el general romano, [ 51] que se sometió a Mitrídates y Tigranes , fue el primer hombre que se presentó esta planta en Italia desde Cerasunte, una ciudad del Ponto , y él fue quien dio el fruto del América nombre del cerasus, cereza, después de que el nombre de la ciudad, como nuestros historiadores se refieren ".

Entonces Daphnis respuestas- "Pero no era un hombre muy célebre, Diphilus de Siphnos , muchos años más antigua que Lúculo, porque él nació en la época del rey Lisímaco , (que era uno de los sucesores de Alejandro,) y se habla de cerezas, diciendo: "las cerezas son buenas para el estómago, y jugosa, pero no es muy nutritiva; si se toma después de beber agua fría que son especialmente saludables; pero el rojo y el Milesian son los mejores tipos, y son diuréticas '. "

* * * * *

[51.] G [58] Ahora hablemos de provocaciones del apetito, llamada πρόπομα .- Cuando se les harán circular por el mayordomo, Ulpiano dijo: "¿La palabra πρόπομα ocurre en ningún autor antiguo, en el sentido en que lo usamos ahora?" y cuando cada uno se sumaron a la pregunta: "Voy a decirle," dijo Ateneo ; " Filarco el ateniense, (aunque algunos lo llamaron un nativo de Naucratis ,) # en el libro donde habla de Zelas el rey de los Bitinios , que invitó a cenar todos los líderes de la Gálatas , y luego se trazan en contra de ellos, y fue matado a sí mismo también, dice, si mal no recuerdo sus palabras con razón, [fr_ 50] 'Una cierta πρόπομα fue llevado ronda antes de la cena, como era la costumbre de la antigüedad. "Y cuando Ulpiano había dicho esto, se pidió algo de beber del vino de la enfriadera diciendo que él estaba de buen humor consigo mismo por haber sido capaz de recordar esta manera muy a propósito. Pero había cosas de todo tipo, dice Ateneo, que se encontraban entre estos los siguientes.

* * * * *

Malvas 192. Hesiodo [Trabajos y días 41]:
Ni qué gran provecho hay en la malva y en el asfódelo.
Ésta (maláche) es la forma ática, pero yo, afirma Ateneo, en
muchas copias del Minos de Antífanes la he encontrado es­
crita con omicron193 [PCG II, fr. 156]:
Royendo una raíz de malva
y Epicarmo [fr. 222 R-N, CGF 153]:
Lo que es yo, más tierno que una malva.
Fenias, por su parte, en Sobre las plantas [DSÂ IX, fr. 43],
dice: «La cápsula seminal de la malva cultivada se llama
plakoús (pastel), porque se le asemeja. En efecto, la parte
con aspecto de peine es similar a la base del pastel, y en
medio de la masa del pastel se encuenta el botón umbilical;.
Por otro lado, cuando se pela la base resulta parecida a los
erizos de mar estriados». Dífilo de Sifnos dice que la malva
es jugosa, suaviza la tráquea, y hace que se desprendan las
asperezas superficiales. También comenta que es beneficio­
sa para las irritaciones de los riñones y la vejiga, y que es
bastante fácil de evacuar además de alimenticia, aunque me­
jor la silvestre que la de jardín. Hermipo el discípulo de Ca­
limaco 194 afirma así mismo que al remedio llamado álimos
(quita-hambre), y también ádipsos (quita-sed), se le echa
igualmente malva, que es eficacísima.
C a l a b a z a s 195. Eutidemo de Atenas196, en su tratado
Sobre las verduras, llama a la calabaza sikya Indikê (cogor-
da índica), porque la semilla fue traída de la India. Los habi­
tantes de Megalopolis la llaman sikyonía (sicionia). Teo-
frasto197 dice que las calabazas no se dividen en géneros, si­
no que las hay mejores y peores. Menodoro198 el discípulo 59Α
de Erasi strato, el amigo de Hicesio, dice: «Entre las calaba­
zas están la índica, la misma que se llama también sikya, y
la calabaza propia. La índica se hierve por regla general, pe­
ro la calabaza también se asa». Sin embargo, hasta nuestros
días la calabaza común se llama índica entre los cnidios.
Los habitantes del Helesponto llaman sikyai (cogordas) a
las alargadas, y kolokyntai (calabazas) a las redondeadas.
Diocles199, por su parte, dice que se producen unas calaba­
zas buenísimas en la región de Magnesia, además de una
naba gigante, dulce y digestiva; en Antioquía, el pepino; en
Esmima y Galacia, lechuga; y ruda, en Mira.
Dífilo, po r su parte, afirma: «La calabaza es poco nutritiva, de fácil digestión, hidrata el cuerpo, es fácil de eva­
cuar, y suculenta. Es mejor para el estómago la que se toma

con agua y vinagre, pero más sabrosa la sazonada. Es más
adelgazante la que se come con mostaza, pero más digestiva
y fácil de evacuar la que está bien hervida». Mnesíteo [fr.
34 Bert.], a su vez, dice: «Cuantos por naturaleza son ade­
cuados para recibir la acción del fuego, como la cogorda y
la calabaza, las manzanas de Cidonia, los membrillos y los
de este tipo, cuando se toman cocidos no proporcionan al
cuerpo mucho alimento, pero sí inocuo y muy líquido. To­
dos ellos son también astringentes del vientre, pero hay que
tomarlos preferentemente hervidos». Los áticos la llaman
solamente kolokyntë. Hermipo [PCG V, fr. 69]:
¡Qué cabeza tiene!
/ Como una calabaza !
Frínico emplea un diminutivo [PCG VII, fr. 65]:
O un poco de pan de cebada o una calabacita (kolokyntíon).
Epicarmo [fr. 223 R-N, CGF 154]:
Es mucho más saludable que la calabaza con mucho.
Epicrates el comediógrafo [PCG V, fr. 10]:
A— ¿Qué hay de Platón,
Espeusipo y Menedemo?200
¿De qué se ocupan ahora?
¿Qué meditación, qué razonamiento
se investiga en sus escuelas?
Dímelo sabiamente, si vienes
con alguna noticia ¡por la tierral ***
B— Pues sí, puedo hablar de ello con precisión,
porque en las Panateneas vi una tropa
de muchachos ***
en los gimnasios de la Academia,
y escuché razonamientos indecibles, insólitos.
En efecto, estaban dando definiciones sobre la naturaleza,
y analizaban la vida de los animales,
la naturaleza de los árboles y los géneros de hortalizas.
Y a continuación, de entre éstas investigaban
de qué género es la calabaza.
A— Y entonces, ¿qué determinaron, y de qué género
es la planta? Explícamelo, si has comprendido algo.
B— En primer lugar, todos se aplicaron
en silencio y, bajando la cabeza,
meditaron no poco tiempo.
Y después, de repente, mientras los muchachos
aún tenían la cabeza baja y reflexionaban,
uno dijo que era una verdura redonda;
otro, que una hierba; otro, que un árbol.
Y al oír esto, un médico
de tierra siciliana
se burló de ellos p o r decir tonterías.
A— ¿Entonces sin duda se enfadaron terriblemente y gritaron que era un insulto?
Pues hacer eso en tales asambleas es inconveniente...
B— A los jóvenes no les importó.
En cuanto a Platón, que estaba allí, con mucha suavidad, sin soliviantarse, les mandó que de nuevo (desde el principio) definieran de qué género es {la calabaza). Y ellos lo precisaron,

El encantador Alexis sirve un aperitivo completo para quienes saben discernir [PCG II, fr. 263]:
Me encontré, sin advertirlo, donde la situación lo requería.
Me dieron el lavamanos. Vino con la mesa,
sobre la que no había ni queso, ni surtidos de aceitunas,
ni fuentes que nos ofreciesen su rico aroma,
ni fruslerías, sino que se nos sirvió
un plato que exhalaba magníficamente el olor de las esta­
la mitad de toda la esfera celeste. [dones,
En efecto, estaban en ella todas las bellezas de allá:
peces, cabras; un escorpión corría entre ellos201 ;
unas mitades de huevos representaban las estrellas.
Les echamos mano. Él estaba ocupado
hablándome y haciéndome señas con la cabeza, y todo el
recaía sobre mí. Al final no paré hasta que, [esfuerzo
a fuerza de excavar en el plato, lo hice parecer una criba.
S e t a s . Aristias JTrGF 1 9, fr. 6]:
El suelo de piedra retumbó con las setas202.
Políoco [PCG VII, fr. 2]:
Bien amasado,
un poco de negro pan de cebada mezclado con paja
tomaba cada uno de nosotros dos veces al día,
2 3 3
y unos pocos higos. Y alguna vez quizás se asaba
una seta o, si caía alguna gota, se cogían
caracoles, o verduras silvestres
y aceitunas prensadas, y para beber había un vinucho
dudoso.
Antífanes [PCG II, fr. 225]:
La cena es un pan de cebada todo erizado
de paja, pertrechado para la frugalidad,
un nazareno solitario y algunas fruslerías:
una cerraja, o una seta, y otras cosas semejantes que
nos proporciona el lugar, míseros productos para los mise­
rables.
Tal es nuestra vida, que no produce fiebre ni inflamación.
Nadie, habiendo carne, come ajedrea,
ni siquiera los que aparentan seguir a Pitágoras203.
Y continúa:
Pues ¿quién de vosotros sabe el futuro que está destinado
a sufrir cada uno de nuestros amigos? Así que, rápido, coge
estas dos setas de encina y ásalas.
Cefisodoro, el discípulo de Isócrates, en su escrito En
respuesta a Aristóteles (que tiene cuatro libros), critica al filósofo por no haber considerado digno de interés recopilar proverbios, mientras que Antífanes les compuso todo un drama, el titulado Proverbios. De él se citan, entre otros, los siguientes versos [PCG II, fr. 186]:
Pues si yo comiese de vuestra comida,
me parecería estar comiendo setas crudas,

o manzanas agrias, o cualquier otro alimento que corte el
[aliento.
Las setas nacen de la tierra, y pocas de ellas son comestibles, pues la mayoría mata por asfixia. Por eso dice Epicarmo en tono de burla [fr. 267 R-N, CGF 115]:
Como las setas entonces, desecados, os asfixiaréis.
Nicandro, en sus Geórgicas, expone también cuáles de ellas
son las mortales, diciendo [fr. 78 G.-Sch.]:
Aborrecibles sufrimientos
están guardados en el olivo, el granado, la encina y el roble:
las asfixiantes cargas que llevan pegadas de setas tumefactas.
Pero afirma así mismo que:
Cuando, tras esconder profundamente en estiércol
un tallo de higuera, lo mojes con aguas siempre corrientes,
le nacerán en las raíces setas inocuas; de ellas, tú
la ya crecida no la cortes baja, p or la raíz.
[El resto no era legible]204.
Y entonces cocerás también unas setas amanitas
dice el mismo Nicandro en la citada obra [fr. 79 G.-Sch.].
Efipo [PCG V, fr. 27]:
Para que, como las setas, pueda asfixiarte.

Epárquides 205 cuenta que el poeta Eurípides residió en b
Icaros, y compuso el siguiente epigrama sobre una mujer
que, con sus hijos, dos varones ya crecidos y una jovencita, comió en los campos setas venenosas y murió por asfixia junto con su progenie [Ant Pal., Ap. Cougny, ep.
dem. 27]:
¡Oh tú que hiendes la esfera inmarcesible del cielo, Helios/
¿Has visto antes con tu ojo 206 un infortunio semejante?
Una madre, una joven doncella y dos hermanos de una mis-
muertos a la luz del mismo día fatal. [ma sangre,
Diocles de Caristo [fr. 119 Well.], en el libro I de su Sobre la salud, dice: «Plantas silvestres para hervir: acelga, malva, c
romaza, ortiga, armuelle, cebollas, trufas, setas».
C h i r i v í a 207. Espeusipo, en el libro II de las Semejanzas 208, afirma que nace en el agua, y que la hoja es semejante a la del apio de los pantanos. Por eso también el segundo
Ptolomeo Evergetes 209 que fue rey de Egipto considera que hay que escribir en Homero [Od. V 72]:
Y en torno, mullidos prados de chirivias y de apio,
pues con el apio crecen las chirivias, no las violetas 210.

Dífílo dice que las setas son sabrosas,
d Más laxantes del vientre y nutritivas, pero indigestas y flatulentas. Así son las de la
h s setas ^ Ceos. «Sin embargo, muchas provocan también la muerte. Parece que son apropiadas para comer las muy finas, tiernas y fáciles de romper que nacen en los olmos y pinos.

Y son inapropiadas para comer las negras, lívidas y duras, y las que después de hervidas y servidas se endurecen, las cuales producen la muerte al ser consumidas. El remedio consiste en una poción de hidromiel y ojimiel, nitro y vinagre; tras su ingesta hay que vomitar. Por eso conviene así mismo prepararlas preferentemente con vinagre y ojimiel, o miel, o sal, pues de este modo se elimina su principio asfixiante».

Teofrasto, en la  Historia de las plantas [fr. 168 W.], escribe: «Las plantas de este tipo son tanto subterráneas como aéreas, por ejemplo los que algunos llaman cuescos de lobo 211, que nacen junto con las setas. También éstos carecen de raíces; la seta,  en cambio, tiene el tallo extendido a lo largo a manera de
unión, y a partir de él se desarrollan las raíces». Dice así
F mismo que en el mar que bordea las columnas de Hera­
cles212, cuando las lluvias se toman más abundantes, nacen
a la orilla del mar unas setas que se convierten en piedra por
la acción del sol, afirma. También Fenias en el libro I de su
Sobre las plantas [DSA IX, fr. 18]: «Otras no producen flo­
ración, ni vestigio de brotes germinales, ni de desarrollo de
semillas, por ejemplo las setas, la trufa, el helecho macho y
la hiedra». El mismo autor dice: «El helecho macho (ptéris)2U, que algunos llaman bláchnon». Teofrasto, en su (Historia de) las plantas [16, 5]: «Plantas de corteza lisa, por ejemplo la trufa, la seta, el cuesco de lobo, la trufa de verano».
Trufas 214. También éstas nacen espontáneamente de la 62a
tierra, especialmente en los lugares arenosos. Sobre ellas di­
ce Teofrasto [Hist, de las plantas I 6, 9]: «La trufa, que al­
gunos llaman criadilla de tierra215, y algún otro vegetal sub­
terráneo». Y de nuevo [fr. 167 W.]: «Al mismo tiempo, la
génesis y la naturaleza de estos vegetales subterráneos, co­
mo la trufa y la planta que crece en los alrededores de Cire-
ne y que llaman misy216; parece que es muy sabrosa y con
un olor semejante al de la carne, lo mismo que la colocasia
que se produce en Tracia. A propósito de ellos relata una b
cosa curiosa. En efecto, asegura que brotan cuando tienen
lugar lluvias otoñales y truenos violentos, y sobre todo cuan­
do hay truenos, de manera que ésta parece ser la causa prin­
cipal (de su aparición). No viven más de un año, sino que
son anuales; son aprovechables y tienen su mejor momento
en primavera. Sin embargo, hay quien considera que tienen
origen seminal. Por ejemplo, en la costa de Mitilene asegu­
ran que no las hay hasta que, habiéndose producido abun­
dantes lluvias, la semilla baja desde las Tiaras217; ésta es
una zona en la que crecen en abundancia. Además, nacen
preferentemente en las playas y allí donde el terreno es are- c
m Aspidiumfilix-mas L.
noso, tal como son las Tiaras. También se producen en los
alrededores de Lámpsaco, en Abámide, en el Alopeconeso y
en el territorio de los eleos». Linceo de Samos comenta: «El
mar produce el acalefo, y la tierra trufas». También Matron
el parodista dice en La cena [Suppl. Hell., fr. 535]:
Y trajo ostras, trufas de Tetis, hija de Neréo.
Dífilo, por su parte, asegura que las trufas son indigestas pe­
ro suculentas, lenitivas, y además laxantes; algunas de ellas,
D lo mismo que las setas, son asfixiantes. Hegesandro de Del-
fos218 dice que en el Helesponto no se producen ni trufas, ni
glaucios219, ni ajedrea. Por eso Nausiclides ha dicho: «Ni
primavera ni amigos»220. Pánfilo, en sus Glosas, recoge ía
palabra hydnóphyllon (planta de trufa), la hierba que crece
por encima de las trufas, gracias a la cual se detectan éstas.
Ortiga 221. Se llama así entre los áticos tanto a la planta
como a lo que produce irritación. Aristófanes, en Las fenicias [PCG III2, fr. 572]:
Antes que ninguna otra cosa nacieron los espliegos,
luego, a continuación, las ásperas ortigas.

Espárragos222. Éstos se llaman «de pantano» y «de mon­
taña». Los mejores no se siembran, y curan todas las enfermedades internas. Los de siembra llegan a ser realmente
enormes. Cuentan que en Libia, en Getulia223, alcanzan el
grosor de la caña de Chipre224, y una longitud de doce pies;
en la región montañosa y próxima al mar alcanzan el grosor
de las cañahejas225 grandes, y una longitud de alrededor de
los veinte codos. Cratino lo llama aspháragos, con -ph-226.
También Teopompo [PCG VII, fr. 69]:
Y después, al ver un espárrago en un zarzal...
Amipsias [PCG II, fr. 25]:
Ni cebolla albarrana, ni espárrago, ni ramas de laurel.
Dífílo, por otra parte, dice que el espárrago de la berza, lla­
mado propiamente ármenos221 > es más digestivo y más fácil
de evacuar, pero dañino para la vista. Es, por otra parte, acre
y diurético, y perjudica a los riñones y a la vejiga. Son los
áticos los que llaman ármenos al tallo brotado de la berza.
Sófocles, en Los rastreadores [TrGF IV 314, 281 s.]:
Y se. espiga y ya no cesa
el crecimiento22*.

63a Se dice así por lanzarse (éxoroúein) y crecer. Antífanes, por
su parte, lo llama aspáragos, con -p- [PCG II, fr. 294]:
El espárrago brillaba, y la alverjana229 había florecido.
Aristofonte [PCG IV, fr. 15]230: «Alcaparra, poleo, ajedrea,
espárrago, pez, aladierna, salvia, ruda».
Caracol. Fililio [PCG Vil, ir. 20]:
¡No soy cigarra ni caracol, mujer!
Y de nuevo [PCG VII, fr. 26]:
Anchoas ***, caballas, caracoles, corvallos.
Hesíodo [Trabajos y dias 571] llama al caracol pheréoikos
(porta-casa). También Anáxilas [PCG II, fr. 33]:
b Eres mucho más receloso que los caracoles,
que llevan su casa a cuestas por desconfianza.
Aqueo [TrGF 120, fr. 42]:
¿Es que el Etna cría tales
caracoles cornudos?
Se propone también a los invitados una especie de adivinan­
za sobre los caracoles, que dice así:
Nacido en los bosques, sin espinas, sin sangre, avanza por
[un camino mojado.
Aristóteles, en el libro V de Sobre las partes de los animales 231, dice: «Los caracoles aparecen haciendo su puesta en otoño y primavera. Son los únicos de los ostracodermos que han sido vistos apareándose».

Teofrasto, en su obra Sobre los animales que viven en madrigueras dice [fr. 176 W.]:
«Los caracoles viven en madrigueras también en invierno,
pero sobre todo en verano. Por eso aparecen en mayor número
con las lluvias otoñales. Su cubil en verano se encuentra
tanto en el suelo como en los árboles». Cierto tipo de caracoles
recibe el nombre de sésiloi (limacos). Epicarmo [fr.
225 R-N, 131 Olivieri]:
A— A cambio de todos éstos, doy los saltamontes,
y a cambio de las conchas, el limaco. B— ¡Vete a la perditio
n !
Apolas [FGrH 266, fr. 4] dice que los lacedemonios llaman
sémelos al caracol. Apolodoro, en el libro II de sus Etimologías

[FGrH244, fr. 223], dice que algunos caracoles reciben
el nombre de kólysídeipnoi (impide-cenas).
N azarenos232. Heracles rehúsa comerlos en la Amaltea
de Eubulo, diciendo [PCG V, fr. 6]:
Que esté muy caliente, o muy seco, o intermedio,
esto es para cada cual más importante que tomar Troyam .
Que yo no he venido para hartarme con tallos ni jugo de silfio, ni con sacrilegas y amargas golosinas y nazarenos.
De lo que es primordial para la alimentación y la plenitud [del vigor224,

E y para la salud', de todo eso es de îo que solía alimentarme:
carne de vaca hervida con gran sencillez, excelentes menudos, tres asados de lechón aderezados con sal.
Alexis, poniendo de manifiesto la virtud de los nazarenos para los placeres del amor, dice [PCG II, fr. 281]:
Nácares, langosta,
nazarenos, caracoles, caracolas, huevos, menudos,
ese tipo de cosas. Si algún amante de las prostitutas
F encuentra otros remedios más útiles que éstos...
Jenarco, (en Butalión) [PCG VII, fr. I ]235:
Perece la casa, falta de amos, por unos hados flácidos, y ha sobrevenido un vengador de los Pelopidas.
Impotente es la casa, y ni siquiera el compañero de cuello [hundido de la diosa Deo, el nazareno hijo de la tierra, que hervido socorre a los amigos, es capaz de prestarle ayuda.
En vano nutrido en los torbellinos azules del ponto,
64 a el pulpo que fortifica el miembro, apresado en las violencias
trenzadas de las redes, llena el cuenco vigoroso
de la doncella modelada en el torno, la escudilla.
Arquéstrato [Suppl. Hell., fr. 137]:
¡Digo que a paseo con las salseras de nazarenos y berzas,
y con todos los demás acompañamientos!
Heraclides de Tarento, en El banquete [fr. 241 Deich.]:
«Nazareno, caracol, huevo y los productos similares parece
que son productores de esperma, no porque sean muy alimenticios,
sino debido a que poseen una naturaleza primordial
muy semejante a los propios principios activos del
esperma». Dífílo: «Los nazarenos son indigestos, pero muy
alimenticios y estomacales, además de purgantes, embotadores
de la visión, y afrodisíacos». Pero dice el refrán:
De nada te servirá un nazareno, si no tienes «nervio».
Entre los nazarenos realmente incitan al deseo sexual los
llamados «reales», que además son mejores que los restantes.
Tras ellos vienen los rojos. Los blancos y los libios son
parecidos a la escila; los peores de todos son los egipcios.
Las llamadas sueldacostillas236, son más suculentas que los
nazarenos, pero no tan digestivas, debido a que poseen un
principio azucarado. Engordan bastante, debido a su gran
densidad, y son fáciles de evacuar. Menciona las sueldacostillas
Matron en sus Parodias237 [Suppl. HelL, fr. 536]:
Pero de las cerrajas, brote meolludo con la cabellera
erizada de espinas, no hablaré, ni las nombraré.
Y las sueldacostillas, que son cantoras de Zeus Olímpico,
a las que nutrió en tierra inculta la hija de Zeus, la lluvia
[inefable,
más blancas que la nieve, semejantes a la vista a los pasteles
[de flor de harina.
Al tiempo que ellas crecían, las deseó el soberano estómago.

437; IL XX 223. 2 4 4 BANQUETE DE LOS ERUDITOS
Nicandro238 ensalza los nazarenos de Mégara. Teofrasto,
en el libro VII [13, 8] de su Sobre las plantas, dice: «En algunos
lugares los nazarenos son tan dulces que se comen
incluso crudos, como en el Quersoneso Táurico». Lo mismo
cuenta también Fenias239. «Hay así mismo — asegura Teofrasto—
una especie de nazarenos productora de lana240,
que crece en las costas. Tiene la lana bajo las primeras capas,
de manera que está entre el interior comestible y el exterior.
Se tejen de ella polainas y otras prendas de vestir».
Según afirma también Fenias, «El de la India es velloso».
Respecto a las maneras de preparar los nazarenos, dice Filemón
[PCG VII, fr. 113]:
En cuanto al nazareno, fíjate, por favor,
en cuánto hay que gastar para que se lo aprecie: queso, miel,
sésamo, aceite, cebollas, vinagre, jugo de silfo.
Pero él de por sí es malo y punzante.
Heraclides de Tarento [fr. 242 Deich.] dice, eliminando los
nazarenos de la cena: «Hay que suprimir la ingestión excesiva
de alimento, y especialmente de los que poseen un componente
pegajoso y viscoso, como huevos, nazarenos, menudos,
caracoles y los de este tipo. Pues permanecen en el intestino
demasiado tiempo, y al entremezclarse, retienen los humores».
T o r do s241. También había bandadas de éstos y otros
pájaros entre los aperitivos. Teleclides [PCG VII, fr. 1, 12)242:

Tordos asados, junto con tortitas de leche, entraban volando en su garganta.
Los siracusanos llaman a los tordos kíchéiai. Epicarmo [fr.
226 R-N, CGF 157]:
Y los tordos aficionados a alimentarse de olivas.
Los menciona también Aristófanes en las Nubes243. Aristóteles
244 indica que hay tres especies de tordos, de las cuales 65A
la primera y más grande es casi igual que un arrendajo;
también se la denomina ixophágos (come-muérdago)245, porque
se alimenta de muérdago. La segunda es semejante al
mirlo, y se la denomina trichas (cabelludo)246. La tercera es
más pequeña que las anteriores, y se la llama illás241 ; otros
sin embargo lo llaman tylás, según cuenta Alejandro de Mindo248; también acostumbra a reunirse en bandadas, y construye su nido como las golondrinas.
El epilio atribuido a Homero titulado las Epicíclides249 b recibió este nombre porque cierta vez que Homero se lo
cantó a unos niños obtuvo unos tordos como presente, relata Menecmo en su obra Sobre los artistas250.

Papafigos251. Alejandro de Mindo [fr. 5, pág. 548 Well.]
dice «La segunda de las dos especies de carboneros252 es
llamada por algunos élaios253 y por otros pyrrías (rojiza);
pero se lo llama papafigo cuando los higos están maduros». Sus especies son dos, el papafigos, y el cabeza negra254.
Epicarmo [fr. 71 R-N, CGF 45]:
Hermosos papafigos.
y de nuevo [fr. 72 R-N, CGF 46] :
Había muchas garzas de cuello larguicurvo,
gallinas de guinea y grajos, y hermosos papafigos.
c Éstos se encuentran en la época de los higos. Por eso es preferible
nombrarlos con una sola lambda. Por motivos métricos,
Epicarmo emplea la palabra con dos255.
Pinzones256. Eubulo [PCG V, fr. 148]257:
251 Hay bastante confusión en tomo a la identidad del pájaro conocido en griego como sykalís, nombre que deriva del de la higuera, por la costumbre
del ave de comer higos. También en castellano son varias las especies a las que se alude con el nombre de «papafigo» o «becafigo», como la
oropéndola (Orioíus oriolus L.), y, sobre todo, el Pió nias accipitrinus L.
Sin embargo, lo más probable es que el sykalís griego sea la Sylvia atricapilla
L., la curruca capirotada, si bien Alejandro de Mindo parece que lo
relaciona con la familia de los paridae o carboneros,
 

Durante la fiesta de las Anfidromias, en las que se acosa
tostar una loncha de queso del Quersoneso, [tumbra
a hervir una naba aliñada con aceite,
a cocer en la olla costillas de gruesos corderos,
a desplumar palomas y tordos junto con pinzones,
a devorar sepias junto con chuclas, d
a machacar vigorosamente muchos tentáculos de pulpo,
a beber numerosas copas sin diluir.
Mirlos259. Nicóstrato [Antilo PCG VII, fr. 4] o Filetero:
A— ¿Entonces, qué voy a comprar? Dime.
B— No con derroche, sino frugalmente. Compra,
si la encuentras, una liebre y unos patitos,
los que tú quieras; tordos, mirlos,
y gran cantidad de pajaritos de esos silvestres.
Que son sabrosos.
Antífanes incluye también los estorninos260 entre las aves e
comestibles [PCG 11, fr. 295]:
Miel, perdices,
palomas, patos, gansos, estorninos,
un arrendajo, un grajo, un mirlo, una codorniz,
una gallina.

“Nos pides explicación de todo y no se puede decir nada
sin tener que rendir cuentas”261.
La palabra «strouthária» (gurriatos)262 se encuentra,
entre otros, también en Eubulo [PCG V, fr, 120]:
Coge
cuatro o cinco perdigones, tres liebres,
gurriatos cuantos se puedan engullir, jilgueros
y loros, pequeños pinzones, cernícalos263,
y todos los demás productos que encuentres.
F Sesos de cerdo. Los filósofos no nos permitían comerlos,
asegurando respecto a quienes los consumían: «Es lo
mismo comer habas que sesos», no sólo «de los padres», sino
de otros seres impuros. En todo caso, ninguno de los antiguos los comía, porque en ellos residen casi todos los sentidos.
66 Α Apolodoro de Atenas 264 afirma que ningún autor antiguo menciona tampoco los sesos. Sófocles, por ejemplo, en Las traquinias [781-782], cuando hace que Heracles arroje a Licas al mar, no nombra los sesos, sino la «blanca médula», eludiendo lo que no debe nombrarse:
De la cabellera blanca médula hace brotar, al esparcirse la cabeza partida por la mitad, mezclada con sangre.
En cambio, todo lo demás lo nombra con términos precisos.
También Eurípides, cuando pone en escena a Hécuba
llorando a Astianacte, despeñado por los helenos, dice [Troyanas
1173 ss.]:
/Infeliz! La cabeza, qué miserablemente te la raparon
los muros patrios, fortines de Loxias265,
cabellera que muchas veces cultivó tu madre
y cubrió con besos. Desde allí, desde los huesos quebrados,
rompe a reír la sangre, para no decir nada vergonzoso.
Sin embargo, la interpretación de estos versos exige un examen
detenido. En efecto, Filocles emplea la palabra «sesos»
[TrGFl 24, fr. 5]:
Ni siquiera dejaría de comer sesos.
Y también Aristófanes [Ranas 134]:
Habré perdido dos membranas del cerebro,
y otros. Así pues Sófocles habrá dicho «blanca médula» de
un modo poético, mientras que Eurípides, no queriendo mostrar
a las claras algo de aspecto feo y vergonzoso, lo expresa
como mejor le parece. Que consideraban la cabeza como algo
sagrado queda claro por el hecho de que juraban por ella, y porque saludaban a los estornudos que de ella surgían como si de algo divino se tratara 266. Aún más, también nosotros confirmamos nuestro asentimiento con una inclinación de la misma, como dice incluso el Zeus homérico [II. I

En los aperitivos se pusieron así mismo
Condimentos . . . ,. . .
de los aperitivos mo l ° s siguientes condimentos: pimienta,
finas hierbas, mirra, juncia de olor, perfume
egipcio. Antífanes [PCG II, fr. 274]:
En efecto, si uno compra pimienta y la importa,
lo denuncian como espía para que le den tormento.
Y de nuevo [PCG II, fr. 275]:
Ahora hay que dar una vuelta para buscar pimienta y
granos de bledo.
Eubulo [PCG V, fr. 125]:
Coge, mujer, una semilla de torvisco 161, o algo de pimienta, machácalo junto con mirra, y espolvorea el camino.
Ofelión [PCG VII, fr. 3]:
Pimienta libia y, a manera de incienso, un estúpido
libro de Platóñ.
Nicandro, en sus Teriacas [875-877]:
O también velludas hojas de coniza268 de fino follaje; y machaca continuamente o pimienta fresca, o berro de tierra de los medos.
Teofrasto, en su Historia de las plantas [IX 20, 1]: «La pimienta es un fruto, y sus especies son dos: una redonda como los yeros 269, con una envoltura rojiza, y la otra oblonga, negra, con semillas parecidas a las de la adormidera. Esta última es mucho más fuerte que la otra, pero ambas tienen efecto calorífico; por ese motivo son también efectivas contra la cicuta». Y en su obra Sobre la sofocación [fr. 166 W.]
escribe: «Su recuperación se logra con una infusión de vinagre,
y con semilla de pimienta u ortiga». Esto debe hacernos
observar que no hay ninguna palabra neutra en la lengua
de los helenos terminada en -i, salvo únicamente méli
(miel); pues péperi (pimienta), kómmi (goma arábiga) y
koíphi (cufi)270, son palabras extranjeras271.
Aceite. Menciona el aceite de Samos Antífanes [PCG
II, fr. 212] o Alexis [id., fr. 245]:
Y aguí tienes
una metreta272 del más blanco de todos,
el aceite de Samos.
El aceite de Caria, Ofelión [PCG VII, fr. 5]:
Se unge
con aceite de Caria.
Amintas, en sus Etapas itinerarias de Persia, dice [FGrH
122, fr. 4]: «Los montes producen terebinto, lentisco y las
nueces, de las que se elabora abundante aceite para el rey».
Ctesias273 comenta que en Carmania se produce aceite de
una planta espinosa, que utiliza el rey. El mismo autor, cuan270
Se trata de una especie de droga egipcia, cf. P l u t a r c o , Isis'y Osiris,
80 (Mor. 383c, ss.).

do enumera en ese libro suyo Sobre los tributos pagados a
lo largo de Asia [FGrH 688, ir. 53] todos los productos que
se le proporcionan al rey para su cena, no menciona ni pimienta,
ni vinagre, «que por sí solo es el mejor de los condimentos
»274. Pero tampoco lo hace Dinón en su Tratado
sobre Persia215; sin embargo, este autor dice también que se
enviaban al rey sales amoniacales276 de Egipto y agua del
Nilo. Por otra parte, Teofrasto, en Sobre los olores211, menciona
el aceite que se llama ómotriboí (prensado verde),
afirmando que se saca de aceitunas de mala calidad y de almendras.
Anfis menciona el aceite que se produce en Turios
como excelente [PCG II, fr. 40, l ] 278:
En Turios, el aceite; en Gela, lentejas.
Garó 279. Cratino [PCF IV, fr. 312] :
Vuestra cesta estará colmada de garó.
Ferécrates [PCG VII, fr. 188]:
Con la barba toda manchada de garó.
Sófocles, en Triptolemo [TrGF IV 606]:
Del garó en salazón.
.

Platón [PCG VII, fr. 215]:
Me asfixiarán sumergiéndome en garó podrido.
Que la palabra es masculina 280 lo demuestra Esquilo cuando
dice281:
Y el garó de pescado.
V inagre. Éste es el único de los condimentos que los
áticos llamanedosm . El filósofo Crisipo asegura que el
mejor vinagre es el de Egipto y el de Cnido. Aristófanes,
por su parte, dice en Pluto [v. 720]:
Disuelto en vinagre de Esfeto. d
Dídimo [Sobre ia palabra corrupta, fr. 43 Sch.] comenta
cuando interpreta ese yambo: «Quizás porque los habitantes
de Esfeto eran agrios». También menciona {Aristófanes) en
alguna parte el vinagre de Cleonas como excelente [PCG III
2, fr. 709]:
Pero en Cleonas hay vinagreras.
Igualmente, Dífilo [PCGV, fr. 96]:
A— Y está cenando escondido, qué te parece, a la manera
[laconia,
una cotila de vinagre. B— Basta. A— ¿Cómo que basta'?
[B— Ésa es

la capacidad que tiene una vinagrera entre las gentes de
[Cleonas2*3.
Filónides [PCG VII, fr. 9]:
Sus salsas
no tienen vinagre.
Heraclides de Tarento dice en su Banquete [fr. 243 Deich.]:
«El vinagre hace que se contraigan algunas partes externas, y de modo análogo también el contenido del vientre, pero en cambio disuelve lo que hay en la masa corporal, evidentemente porque en nosotros están mezclados humores diversos
».
Era igualmente apreciado el vinagre de Decelía. Alexis
[PCG II, fr. 286]:
Después de obligarme a tragar
cuatro cotilas {llenas) de vinagre de Decelia,
me llevas por el medio del mercado.
Hay que decir oxygaron (garó en vinagre), con -y-, y
oxÿbaphon, el recipiente que lo contiene284. En efecto, también
Lisias, en su discurso Contra Teopompo por malos tratos
[LVII, fr. 42 Th.], afirma: «Yo en cambio bebo ojimiel
(oxymeli)». En consecuencia, diremos igualmente oxyródinon
(aceite de rosas con vinagre).

La palabra artymata (condimentos), se encuentra en Sófocles
[TrGFlV 675]:
Y los condimentos de la comida.
Y en Esquilo [7K7FHÏ 306]:
Estás mojando los condimentos.
También Teopompo [FGrH 115, fr. 263b] dice: «Muchos
medimnos285 de condimentos, numerosos sacos y bolsas de
libros y de todas las demás cosas necesarias para la vida».
El verbo286 se encuentra en Sófocles [TrGF IV 1122]:
Yo como cocinero condimentaré sabiamente.
Cratino [PCG IV, fr. 336]:
Un glauco287 no está al alcance de cualquiera condimentarlo
[bien.
Éupolis [PCG V, fr. 365]:
Con una mala comida suntuosamente sazonada.
Antífanes enumera en alguna parte los siguientes condimentos
[PCG II, fr. 140]:
Uva pasa, sal, vino cocido, jugo de silfio, queso, ajedrea,
sésamo, natrón, comino, {zumaque, miel), orégano,

68A
finas hierbas, vinagre, aceitunas, verdura para la salsa de
[hierbas,
alcaparras, huevos, pescado salado, mastuerzos, hojas de
zumo. [higuera rellenas288,
Los antiguos conocían el llamado comino de Etiopía289.
Son masculinos thymos (ajedrea)290 y oríganos (orégano).
Anaxándrides [PCGW, fr. 51]:
Tras picar espárrago, cebolla albarrana y orégano, que, en
ennoblece la salazón mezclado junto con cilantro, [efecto,
Ión [IEGI, fr. 28]:
Pero él prestamente oculta el orégano en la mano.
No obstante, Platón (o Cántaro) emplea la palabra con género
femenino [PCG VII, fr. 169]:
O de Arcadia un orégano tan penetrante.
En cambio, la utilizan con género neutro Epicarmo y
Amipsias291. Por su parte, la palabra thymos (ajedrea) la emplea
como masculina Nicandro en La cría de las abejas292.

Otros alimentos Cratino ha llamado a los Melones293
setvidos «pepinos de simiente» en Los compañeen
los aperitivos ^ d& Qdiseo [pCQ Π> 147];
A— Entonces, ¿dónde has visto a mi hombre, ei amado hijo
[de Laertes?
B— En Paros, comprando un enorme pepino de simiente.
Platón, en Layo [PCG VII, fr. 65, 1-4]:
¿No ves que
Leagro, que es del poderoso linaje de Glaucón,
va de acá para allá inútil como un cuco,
con unas piernas como un melón estéril?
Anáxilas [PCG II, fr. 35]:
Sus tobillos estaban más hinchados que un melón.
Teopompo [PCG VII, fr. 76] :
Para mí ha sido más tierna
que un melón.
Fenías [DSA IX, fr. 46]: «Cuando están tiernos son comestibles
con la cáscara el pepino y el melón, salvo la simiente,
y cuando maduran sólo la parte que rodea la semilla. La
calabaza cruda no es comestible, pero hervida y asada sí que
lo es». Diocles de Caristo, en el libro I de su Sobre la salud
[fr. 120 Well.], afirma que verduras silvestres adecuadas para
hervir son: lechuga (de ella la mejor es la negra), mastuerzo,
cilantro, mostaza, cebolla (sus variedades, ajo bra-
293 Cucumis melo L.
2 5 8 BANQUETE DE LOS ERUDITOS
v o 294 y cebolleta), ajo, cebollino, pepino, melón, adormidera.
Y poco después: «El melón es excelente para el corazón
y la digestión. Hervido, el pepino tierno es inofensivo y diurético.
En cambio, el melón cocido en aguamiel es excelente
laxante». Espeusipo, en las Semejanzas [fr. 7 Taran] llama al
melón (pépón) sikya295. En cambio Diocles [fr. 120 Well.],
que dice pépón, jamás lo llama sikya. A su vez Espeusipo, que
F dice sikya, no lo llama pépón. Comenta Dífilo: «El melón es
más suculento y astringente, *** en cambio es menos jugoso,
poco nutritivo, digestivo y fácil de evacuar».
L e c h u g a 2 9 6 . L o s áticos la llaman thridakiné291. Epicarmo
[fr. 227 R-N, CGF 158]:
De una lechuga con el troncho pelado.
6 9 A «Lechuguitas», dice Estratis [PCG VII, fr. 71]298:
Orugas de puerro 2", que por frondosos

Teofrasto, por su parte, dice [Hist, de las plantas VII 4, 5]:
«De las lechugas, la blanca es más dulce y más tierna. Sus
especies son tres: la de tallo ancho, la de tallo redondeado, y
en tercer lugar la de Laconia. Ésta tiene la hoja semejante al
cardo, pero recta y bien desarrollada, y no echa tallos secundarios
a partir del tronco. Algunas de las planas llegan a
tener un tallo tan ancho que hay quien las utiliza como b
portilla de los huertos». Y afirma que si se cortan los tallos,
los que vuelven a brotar son más sabrosos 30°.
Nicandro de Colofón, en el libro II de las Glosasm , asegura
que entre los chipriotas se llama brénthis a una lechuga en la que se refugió Adonis cuando fue muerto por el jabalí.
Anfis, én su Lamentación, dice [PCG II, fr. 20] 302:
En cuanto a las lechugas, que mueran de la peor manera.
Si las come alguien por debajo de los sesenta años,
que cuando obtenga la compañía de una mujer
se retuerza la noche entera, sin consumar nada
de lo que apetece, teniendo, en lugar del «servicio»,
que frotar con la mano su apremiante naturaleza.

Calimaco303 afirma así mismo que los poetas dicen alegóricamente que Afrodita escondió a Adonis en una lechuga, porque están sin fuerzas para los placeres amorosos quienes toman lechuga con frecuencia. También Eubulo dice en Los
impotentes [PCG V, fr. 13]:
No me pongas lechugas, mujer, sobre la mesa, o échate a ti misma la culpa.
Que en una verdura de éstas, según la leyenda, en otro a Adonis muerto colocó Cipris; [tiempo
de manera que es comida de cadáveres.
Cratino [PCG IV, fr. 370] cuenta que cuando Afrodita se
enamoró de Faón lo escondió «entre hermosas lechugas»; en cambio, Marsias el joven [FGrH 135-136, fr. 9] dice que lo hizo «entre brotes de cebada»304.
Pánfilo, en sus Glosas, afirma que Hiponacte [fr. 178
Deg.] llama a la lechuga tetrakíne, y Clitarco, por su parte, que son los frigios los que la denominan así.

Lico el pitagórico 305 afirma que la lechuga cultivada, de hojas anchas, larga y sin tronco, es llamada por los pitagóricos «eunuco», y por las mujeres astytis™, pues produce un efecto diurético y hace languidecer el deseo sexual. Pero es la mejor para comer.

Dífilo dice que el troncho de la lechuga es muy nutritivo,
y más difícil de evacuar que las hojas; éstas, en cambio,
son más fíatulentas, nutritivas, y fáciles de evacuar. No obs- f
tante, la lechuga en general es estomacal, refrescante, digestiva,
somnífera, suculenta, y mitiga el deseo sexual. La lechuga
más tierna es más estomacal y más somnífera. En
cambio, la más tiesa y deleznable es menos digestiva y estomacal,
y menos somnífera. A su vez, la lechuga negra refresca
más y es digestiva. Además, las estivales son más suculentas
y nutritivas, mientras que las otoñales son poco
nutritivas y bastante insípidas. Parece que el troncho de la
lechuga quita la sed. La lechuga hervida, igual que el espárrago
de la col307, en una cazuela, según dice Glaucias308, es 7oa
mejor que las otras verduras hervidas. Por otro lado, Teofrasto309
dice que se llaman «de resiembra» la acelga, la lechuga,
la oruga, la mostaza, la romaza, el cilantro, el eneldo,
el mastuerzo. Dífilo, por su parte, afirma que en general
todas las verduras son poco nutritivas, adelgazantes e insípidas,
y además se depositan sobre el estómago y son indigestas.
Epicarmo310 menciona las verduras estivales.
C a r d o 3 1 1 . Sófocles, en Las colquidenses [TrGF TV 348],
lo llama kynára, en cambio en Fénix, kynaros ákantham
[TrGF IV 718]:

El «kynaros àkantha» llena todo el terreno.
Hecateo de Mileto, en su Descripción de Asia, si el libro es
auténticamente del escritor (pues Calimaco313 lo atribuye a
un Hecateo insular), en fin, cualquiera que sea su autor, dice
así [FGrH 1, fr. 291]: «En tomo al llamado mar de Hircania314,
montes elevados y frondosos de bosques, y sobre los
montes ákantha kynára». Y a continuación [FGrH 1, fr.
292a]: «Al este de los partos habitan los corasmios, que poseen
llanuras y montanas. En sus montes hay algunos árboles
silvestres: ákantha kynára315, sauce, tamarisco». También
cuenta316 que en tomo al Indo se produce la kynára.
Por su parte, Escílax [FGrH 709, fr. 3] o Polemón escribe:
«La región está regada por manantiales y canales, y en los
montes crecen el kynaros ákantha y otras plantas». Y en
los párrafos siguientes [FGrH 709, fr. 4]: «A partir de ahí
una cadena de montañas se extiende al lado del río de una
parte y de otra, alta y cubierta de vegetación silvestre y espinosa
kynára». El gramático Dídimo [Com. a Sóf, fr. 10
Sch.], al explicar la expresión kynaros ákantha en Sófocles,
dice: «Quizás se refiere a la rosa mosquera (kynósbatos)317,
rens L.).

pues la planta es espinosa y áspera. En efecto, también la
Pitia ia llama xylinë kyón (perra de madera)318, y el locrio
que recibió el oráculo de fundar una ciudad allí donde fuera
mordido por una perra de madera, construyó la ciudad cuando
se arañó la pierna con una rosa mosquera». Según afirma
Teofrasto [Hist de las plantas III18, 4]: «La rosa mosquera
está a medio camino entre un arbusto y un árbol, y tiene el
fruto rojo, semejante a la granada. Tiene también la hoja parecida
al sauzgatillo».
Fenias, por su parte, en el libro V Sobre las plantas
[D&4 IX, fr. 38], llama a una de ellas « k á k t o s » siciliano,
una planta espinosa, lo mismo que Teofrasto en el libro VI
[4, 10] de su Sobre las plantas: «El llamado káktos sólo se
produce en Sicilia y, en cambio, no existe en la Hélade.
Emite directamente desde la raíz unos tallos que salen de la
tierra; tiene la hoja ancha y espinosa, y sus tallos son los
llamados káktoi. Una vez pelados son comestibles y ligeramente
amargos, y se conservan en salmuera. Emite también
otro tallo recto, que llaman ptérnix, también él comestible.
El pericarpio, una vez que ha sido despojado de la pelusa, es
semejante al cogollo de la palmera, y también comestible;
se lo llama askâlërony>. ¿Quién no quedaría convencido con
estas explicaciones, y no diría que el káktos es la misma
planta que llaman cardus los romanos, que habitan cerca de
Sicilia, mientras que los griegos la denominan, como es sabido,
kinára (cardo)? En efecto, cardus y káktos podrían ser
la misma palabra, con cambio de dos letras. Claramente nos
lo muestra así mismo Epicarmo, al enumerar también el
cardo entre las verduras comestibles, de este modo [fr. 227
R-N, CGF 158]:
 

*** Adormidera * * *
hinojos y espinosos cardos, son sin duda para comer
con otras verduras por la parte gruesa. Si se sirve
tras frotarlo bien, está sabroso; pero él por sí solo, ¡a paseo /
Y de nuevo [fr. 230 R-N, CGF 160]:
[Lechugas, palmito*19, cebolla albarrana, rabanitos, cardos].
Y otra vez [fr. 231 R-N, CGF 161]:
He aquí a uno que parece que trae del campo hinojo y caraos,
espliego, romaza [...] cardo silvestre, endivias, cardo cahelecho
macho ***, cardo, parietaria. [brero,
También Filitas de Cos [Coll. Alex., fr. 16]:
Que deje oír su voz la cierva una vez perdida el alma,
si se ha guardado de la herida del agudo cardo320.
De cualquier manera, lo llama también kinára, lo mismo
que nosotros, Sopatro de Pafos321, que nació en tiempos de
Alejandro el hijo de Filipo, y sobrevivió hasta la época del
segundo rey de Egipto322, como él mismo manifiesta en uno
 

de sus escritos. El rey de Egipto Ptolomeo Everge tes323, que
era uno de los discípulos del gramático Aristarco, en el libro
segundo de sus Memorias escribe así [FGrH234, fr. 1]: «En
los alrededores de Berenice de Libia se encuentra el río
Letón, en el que viven peces como la lubina y la dorada, y
cantidad de anguilas, entre ellas también las llamadas reales,
que son de tamaño una vez y media más grandes que las
macedonias y las del lago Copáis, y todo su curso está lleno
de peces de todas clases. Puesto que en esos lugares se producen
muchos cardos, todos los soldados que nos acompañaban
los recogían y aprovechaban, y nos los servían despojándolos
de las espinas». Conozco así mismo una isla llamada
Cínaros, que es mencionada por Semo324.
C o g o l l o d e p a l m e r a . Teofrasto [Hist, de las plantas
II 6, 2] al hablar sobre la planta de la palmera concluye:
«Así que una de sus formas de propagación es ésta, a partir
de los frutos; la otra es a partir de la propia planta, cuando
se le quita la parte superior, en la que se encuentra precisamente
el cogollo». Jenofonte, en el libro II [3, 16] de la
Anabasis, escribe así mismo lo siguiente: «Entonces comieron
también por primera vez el cogollo de palmera los soldados.
Y la mayoría se asombraba de su aspecto y de la singularidad
de su sabor; pero les producía además mucho
dolor de cabeza. En cuanto a la palmera, cuando se le quita
el cogollo se seca por completo». Nicandro, en sus Geórgicas
[fr. 80 G.-Sch.]:
Y cortando a la vez los renuevos de la palmera
y el cogollo, llevan a los jóvenes una grata comida.
323 P tolome o VIII.
324 FGrH 396, fr. 17.
2 6 6 BANQUETE DE LOS ERUDITOS
E Dífilo de Sifnos asevera, a su vez: «Los cogollos de palmera
sacian y son muy nutritivos, pero también pesados, difíciles
de digerir, producen sed y estriñen el vientre».
En cuanto a nosotros, amigo Timócra-
Despedída tes, dice Ateneo, parecerá que tenemos muchísimo
«cogollo»325 si terminamos aquí
también la presente reunión.
(Je Ateneo
y Timocrates
 [m s s . C y E]326
Hay que recostarse en el triclinio familiar,
donde, cogiendo la copa, el padre es el primero en iniciar
[la conversación,
y da consejos como golpes. Luego le sigue la madre.
Después habla a tontas y a locas alguna tía. Más tarde, un
[viejo con voz de bajo,
padre de la tía. A continuación una vieja que lo llama «que-
Y él les dice a todos que sí. [ridísimo».
dice Menandro [fr. 209 Sand.]; Y de nuevo [fr. 667 K.-
Th.]:


Primero teje
la púrpura de la orla; a continuación, después de la púrpura,
está esto, ni blanco ni púrpura,
sino como un resplandor entremezclado con el tejido.
Antifanes [PCG II, fr. 242]:
¿Qué dices? ¿Vas a traerme algo de comer aquí,
a la puerta? Entonces, como los mendigos, comeré
aquí por tierra *** y cualquiera me verá.
El mismo [PCG II, fr. 243]:
Preparad
enfriadera, jofaina, trípode, vaso,
olla, mortero, caldera, cuchara sopera.

 

Lechos de Comedor Entre los antiguos existían comedores
Lechos de tres lechos, de cuatro lechos, de siete
de comedor lechos, de nueve lechos y así sucesiva­
mente101. Antífanes [PCG II, fr. 292]:
Juntándoos,
como sois tres, en un comedor de tres lechos.
Frínico [PCG VII, fr. 69]:
Había un hermoso comedor de siete lechos,

y además otro comedor de nueve lechos.
Eubulo102 [PCG V, fr. 119, 1-3]:
A— Prepara un comedor de siete lechos. B— De siete le­
chos, helo aquí.
A— Y cinco lechos sicilianos. B— Di qué más.
A— Cinco almohadas sicilianas.
Anfís [PCG II, fr. 45]:
¿No vas a preparar nunca
el triclinio?
Anaxándrides [PCG II, fr. 72]:
Se organizó rápidamente un triclinio,
y conciertos de ancianos.

199
Venga, abre las habitaciones de huéspedes, friega la casa, haz las camas, enciende el ardor del fuego, recoge la cratera y mezcla el más rico 103. «Ahora, en cambio, se diferencia la disposición de los cobertores según vayan envolviendo el lecho o por debajo», comenta el filósofo Platón104. Y el poeta homónimo de éste dice

[PCG VII, fr. 230]:
Y después se recuestan engalanados en lechos de patas de [marfil, con cobertores teñidos de púrpura y tapices escarlata de [Sardes.
El tejido de telas multicolores alcanzó su apogeo cuando los chipriotas Acesas y Helicón se convirtieron en sus principales artesanos. Éstos eran unos famosos tejedores, y Helicón era
hijo de Acesas, según afirma Jerónimo 105. En Delfos, al menos, está escrito sobre cierta pieza [Ant. Pal. Ap. Cougny 198]:
Lo confeccionó Helicón de Salamina l06, hijo de Acesas, [cuya mano en la soberana Palas exhaló su gracia divina.
Tal era también Patimias el egipcio. Pues yo hace tiempo que estoy brincando donde los cobertores huelen a rosa, y bañándome en perfumes vaporizados, dice Efipo [PCG V, fr, 26]. Aristófanes [PCG III 2, fr. 715]:
¡Tú que, en fragantes cobertores velando toda la noche, resistes al ama!
Sofrón, por su parte, dice [CGF 100]: «Apreciadas coberturas bordadas de pájaros». El admirabilísimo Homero afirma que los cobertores que se ponen debajo son lisos, es decir, blancos y sin teñir ni bordar, mientras que los que se ponen por encima son «hermosas colchas purpúreas» [Od.X 352].
Los persas fueron los primeros, según dice Heraclides 108, que emplearon a los llamados strotai (encargados del lecho) para que la cubierta tuviera lisura y suavidad al tacto.
Por ejemplo a Timágoras, o bien a Entimo de Gortina, en Creta, según cuenta Fenias el peripatético 109, el cual, a imitación de Temístocles, acudió a la corte del rey Artajerjes no, que lo tenía en gran estima, éste le regaló una tienda extraordinaria por su hermosura y tamaño, y un lecho de patas de plata, y le envió también lujosos cobertores, así como al encargado de lecho, afirmando que los griegos no sabían hacer camas. A este cretense incluso se le invitaba al desayuno de la familia real, pues se había granjeado la simpatía del rey, cosa que no le ocurrió a ningún heleno con anterioridad ni con posterioridad, pues era éste un honor reservado a los parientes. En efecto, a Timágoras el ateniense, que se había prosternado ante el rey y era tenido en extraordinaria estima, no le concedió ese favor; no obstante,

201
parte de lo que se servía al rey se le enviaba desde la mesa de éste. A Antálcidas el laconio le envió su propia corona tras sumergirla en perfume. Pero en honor a Éntimo hacía muchas cosas de este tipo, y lo invitaba al desayuno familiar. Eso los persas lo llevaban mal, porque les parecía que dicho honor se estaba vulgarizando, y que de nuevo iba a haber una expedición contra la Hélade. Le envió también un lecho de patas de plata, un cobertor y una tienda con dosel bordado de flores, un trono de plata, una sombrilla bordada, veinte páteras de oro incrustadas de piedras preciosas y cien  grandes de plata, crateras de plata, cien esclavas y cien esclavos, y seis mil piezas de oro, aparte de lo que se le daba 49A para sus necesidades cotidianas.
 

Mesas de patas de marfil con tableros
Mesas hechos del árbol llamado arce. Cratino y trípodes
[PCG IV, fr. 334]:
Orgullosas esperan, de este modo adornadas, a los muchachos las radiantes mesas de arce de tres patas.
Cuando uno de los cínicos llama «trípode» a la mesa, se indigna Ulpiano en la obra de nuestro sabio111, y dice: “Yo hoy ‘vuelvo a la tarea tras un período de inacción’ 112. ¿De
dónde saca eso de trípode? No, si seguro que cuenta el bastón de Diógenes además de sus dos pies, y lo llama también trípode, cuando todo el mundo denomina «mesas» a esto que tenemos al lado”.
Hesíodo, en Las bodas de Ceixm pues aunque los  esclavos de los gramáticos niegan que esta epopeya sea del m La palabra griega tripous, «trípode, trébede», se emplea a veces en lugar de trápeza, «mesa», para referirse a una mesita auxiliar de tres patas, y de ahí la discusión que sigue.

poeta, a mí sin embargo me parece que es antigua— llama trípodes a las mesas. También el muy dotado Jenofonte, en el libro VII [3, 21] de la Anábasis escribe: «Se trajeron trípodes para todos; éstos eran aproximadamente veinte, cargados de carnes cortadas en trozos». Y añade: «Las mesas siempre se colocaban preferentemente al lado de los huéspedes». Antífanes [PCG II, fr. 280] :
c Cuando el trípode fue retirado y teníamos sobre las manos [el agua.
Eubulo114 [PCG V, fr. 119, 4 s.] :
B— Aquí tienes estos cinco trípodes.
A— Cinco más. B— ¡Recaudador del quincuagésimo115 es
[lo que me voy a volverl
Epicarmo [fr. 218 R-N, CGF 149]:
A— ¿Qué es esto? B— Evidentemente, un trípode. A— ¿En­
tonces, p or qué tiene
cuatro patas? No es un trípode, sino (que es), creo yo, un
[«tetrápode».
B— Su nombre es trípode, aunque patas, en efecto, tiene
[cuatro.
B— Ya, y en otro tiempo existió Edipo; sin duda conoces el

2 0 3
Aristófanes [PCG ΣΙΙ2, fr. 545]:
A— Tráenos una mesa
que tenga tres patas y no cuatro.
B— ¿ Y de dónde saco yo una mesa de tres patas?
Era costumbre que en los banquetes se
Los eruditos entregase al anfitrión, una vez que se re-
se reclinan ° 1
a la mesa clinaba en el lecho, una tabilla con el me­
nú que estaba preparado, para que supiera
qué manjares pensaba servir el cocinero.
Damas cenas. La ciudad de Damasco,
Alimentos  servidos es famosa y grande, la mencionan muchos de los autores antiguos. Y puesto que como entrantes en la región de Damasco es abundante la denominada «ciruela», y las que se cultivan son excelentes, esta fruta en particular recibe el nombre de «damascena», pues es distinta de las que se producen en las otras regiones. Por tanto, se trata de ciruelas. Las menciona también Hiponacte, entre otros [fr. 62 Deg.]:
Llevaban una corona de ciruelas y menta,
Alexis [PCG II, fr. 274]:
A— Y, por cierto, creo que he tenido un sueño que presagia la victoria. B— Cuéntalo. A— Prestadme,
[entonces, atención:
me parecía que estaba en el estadio, y que uno de los participantes se me acercaba desnudo y me coronaba ***
resuelto por el héroe, que en una versión sumaria dice: ¿qué es lo que por la mañana camina a cuatro patas, por la tarde a dos, y por la noche a tres?

 

 

Libro III

 



[3.] G [73] Pero Filarco dice [fr_ 65], que a pesar de las habas egipcias nunca habían sido sembradas antes en cualquier lugar, y nunca se habían producido frutos si alguno tenía por casualidad sembrado unos pocos, excepto en Egipto, todavía, # en el momento de Alejandro del rey , hijo de Pirro , sucedió que algunos surgido cerca del río Tíamis en Thesprotia en Epiro , en cierto pantano en ese distrito; y durante dos años seguidos que dieron sus frutos y crecieron; y que en esta Alejandro puso una guardia sobre ellos, y no sólo prohibió a cualquiera para recogerlos, pero no permitiría que cualquiera se acerque al lugar; y en este pantano se secó; y en el futuro no sólo no produce el fruto antes mencionado, pero no aparece ni siquiera haber proporcionado cualquier agua. # Y algo muy parecido a esto ocurrió en Aedepsus . Para a una distancia de todas las demás aguas había un manantial enviando agua fría sucesivamente a no mucha distancia del mar; e inválidos que borrachos esta agua se beneficiaron en gran medida: en la que cuenta muchos reparado allí desde grandes distancias, a hacer uso del agua. En consecuencia los generales del rey Antígono , que deseen ser económico con respecto a ella, impusieron un impuesto a pagar por aquellos que bebió; y en esta primavera se secó. # Y en el Troas en todas las épocas anteriores, que desean que se encontraban en la libertad para recoger la sal en Tragasae; pero cuando Lisímaco se convirtió en gobernante allí, y puso un impuesto sobre el mismo, que, también, desaparecido; y se maravilló de esto, tan pronto como se remitió el tributo y abandonó el lugar libre, la sal de vino nuevo.

* * * * *

[21.] G [81] Stesichorus también menciona los Cydonian manzanas, en su Helene , hablando así: -
Antes trono más honrado del rey,
Tiré las manzanas Cydonian abajo;
Y las hojas de mirra, y coronas de rosas,
Y violetas en ramilletes púrpuras.

Alcman los menciona también. Y Cantharus lo hace del mismo modo, en el Tereus; donde -dice-
Comparando su seno a las manzanas Cydonian.

Y Filemón , en su payaso llama manzanas Cydonian στρουθία. Y Filarco , en el sexto libro de sus Historias, dice [fr_ 10] que las manzanas por su dulce fragancia puede embotar la eficacia de los venenos, incluso mortales. En todo caso, dice, que un poco de veneno Phariacan haber sido echado en un cofre oliendo todavía de haber tenido algunas de estas manzanas guardadas en él, perdido todo su efecto y en conserva nada de su antiguo poder, pero se mezcló y dado a algunos las personas que se representaron frente, pero que escaparon todo daño. Y que después se comprobó, mediante una investigación y un examen del hombre que había vendido el veneno; y que estaba seguro de que se debía al hecho de que las manzanas de haber sido quitados en el pecho.

* * * * *

[54.] G [98] Tal ahora, mis amigos, son Ulpiano compañeros ', los sofistas; los hombres que se llaman incluso la cosa que los romanos llaman miliario, es decir, un recipiente diseñado para preparar en agua hirviendo, ἰπνολέβης, un horno-caldera; siendo los fabricantes de muchos nombres, y ahora dejando atrás por muchos parasangas el siciliano Dionisio : que se llama un μένανδρος virgen (de μένω y ἀνὴρ), porque ella está a la espera de un marido; y un pilar μενεκράτης (de μένω y κράτος), ya que permanece y es fuerte. Y una jabalina que llamó βαλλάντιον, porque (ἄντιον βάλλεται) se lanza en contra de algo; y ratoneras que llaman μύστηρια misterios, (de τηρεῖν τοὺς μῦς), ya que mantener los ratones. Y Athanis en el primer libro de su Historia de las Relaciones de Sicilia, dice que el mismo Dionisio dio un buey el nombre de γαρότας; y un cerdo que llamó ἴακχος. # Y Alexarchus era un hombre de la misma clase, el hermano de Casandro , que era rey de Macedonia , que construyó la ciudad que se llama Uranopolis . Y Heráclides Lembus le habla acerca de en el séptimo libro de sus Historias, y dice: "Alexarchus, que fundó la ciudad Uranopolis, importó muchas palabras peculiares y formas de hablar en el idioma: llamar a un ὀρθοβόας gallo, o el que de gallo en la mañana y un βροτοκέρτης barbero, o uno que corta los hombres, y una dracma que llamó ἀργυρὶς, una moneda de plata, y un Dos libras llamó ἡμεροτροφὶς, lo que alimenta a un hombre por un día;. y un heraldo que llamó ἀπύτης, un bawler y una vez escribió una carta a los magistrados de Cassandreia en esta forma: - Alexarchus, a los Primipiles de Brother Ciudad, alegría: Nuestros YEANS sol de pulpa, que WOT, y presas de la misma que guardan los braes sobre la cual han nacido, han sido visitados por la cúpula fatídico de los dioses en la fuerza, por lo tanto, ellos fresheting de los campos abandonados ". Pero, ¿qué significa esa letra Creo que incluso el Pythian Apolo mismo apenas podía contar. Porque, como Antífanes dice, en sus Cleophanes, -
¿Qué pasa entonces a ser un tirano, (o
¿Qué le llame la búsqueda de cosas serias,)
En el Lyceium con los sofistas; por Zeus ,
No son más que los hombres sin alegría delgadas y hambrientas.
Y decir la cosa no existe si ahora
Se produce; para que no es el momento,
[99] Tampoco ya puede ser producido, que ahora
Es causada nuevo. Tampoco si existiera
Antes, con qué será ahora de existir.
Porque no hay nada que no tiene existencia.
Y sin embargo, lo que nunca ha tenido lugar,
No es como si lo hubiera hecho, ya que no tiene.
Para ello existe por su existencia; pero
Si no hay existencia, lo que está allí
De la que puede existir? La cosa es imposible.
Y si es auto-existente, no lo hará
Volver a existir. Y uno quizás puede decir,
Permitir; de donde puede ahora lo que no tiene bienestar
Existen, lo que puede llegar a ser de ella? Lo que significa esto todos
Yo digo que incluso yo de Apolo no puede decir.

* * * * *

[58.] G [100] Pero Linceo la Samian , el amigo de Teofrasto , estaba familiarizado con el uso de panzas cuando se come con silfio salsa. # Y en consecuencia, escribir un relato del banquete de Tolomeo , que dice: - "Una cierta barriga redonda que se pusiera en vinagre y salsa." Antífanes también menciona esta salsa en sus amantes infelices, hablando de Cirene -
Navego de nuevo al puerto de donde sí misma
Nos encontramos con el dilema anteriormente; y se despidió
A todos mis caballos, amigos, y silfio ,
Y dos carros tirados por caballos, y para las coles,
Y solo-caballos, y para ensaladas verdes,
Y fiebres, y ricas salsas.

[101] Y cuánto mejor una panza de un animal castrado es, Hiparco, quien escribió el libro titulado The Egyptian Ilíada , nos dice en las palabras siguientes -
Pero por encima de todo lo que hago deleite en los platos
De panzas y de los callos de las bestias castrados,
Y el amor de un cerdo fragante dentro del horno.

Y Sópater dice en su Hipólito -
Pero al igual que una panza de cerdo castrado beauteous
Así hervida y blanco, y rociado con queso rico.

Y en su Physiologus -dice-
'Tis no una rebanada bien cocida del vientre de cerdo
Sosteniendo dentro de una salsa afilada y mordaz.

Y en su Silphae -dice-
Que puede comer un trozo de tripa de cerdo hervida,
Sumergiéndola en una salsa amarga de la rue.

[59.] G Pero los antiguos no estaban familiarizados con la moda de llevar el panzas, o lechugas, o algo por el estilo, antes de la cena, como se hace ahora. En todo caso Arquestrato , el inventor de platos elaborados, como se hace llamar, dice que las promesas en el agua potable, y el uso de ungüentos, se introducen después de la cena -
Y siempre en el banquete de la corona de la cabeza
Confluyen coronas de olor y variada tonalidad,
El sacrificio de los tesoros de la tierra feliz;
Y empinado el cabello en los olores ricos y hediondas,
Y todo el día verter largo incienso santo
Y la mirra, el fruto fragante de Siria ,
Sobre las cenizas dormidas lentas del fuego:
Entonces, cuando se bebe, y mucho esclavos estos lujos bring-
Callos, y la panza hervida del cerdo bien alimentado,
Bien empapado en jugo de comino y vinagre,
Y agudo, de olor fuerte silfio ;
El gusto, también, las aves la licitación bien asadas, y el juego,
Cualquiera que sea la temporada. pero despreciar
El incivilizados grosero siciliana modo,
Donde los hombres hacen nada más que beber como tropas de ranas,
Y comer sin sazonar sólido. Evítales.
Y buscar las carnes que yo te prescribo aquí.
Todos los otros alimentos son únicos signos y pruebas
De horrible pobreza: el verde hervida veza,
Y frijoles, y las manzanas, y tambores de secado de los higos.
Pero alabar las tartas de queso, que vienen de Atenas;
Y si no las hay, todavía de ningún país
Tortas son para ser comido; también pregunte
Para ático miel, vajillas coronación de la fiesta
Para eso es lo que hace un banquete noble.
Por lo tanto debe vivir un hombre libre, o bien descender
Por debajo de la tierra, y la corte de los reinos mortales
Del Tártaro , enterrado profundamente bajo la tierra
brazas innumerables.

# Pero Linceo, que describe el banquete ofrecido por Lamia , la hembra flautista, cuando ella entretenidos Demetrio Poliorcetes, representa a los huéspedes desde el momento que llegan al banquete como comer todo tipo de carne y pescado; y de la misma manera, al hablar de la fiesta dada por Antígono rey, cuando se celebra el festival Afrodisíaco, y también uno dado por el rey Ptolomeo, que habla de pescado como el primer curso; y luego la carne.

* * * * *

 

Libro 4 (extractos)

 

* * * * *

[1.] G [128] Hipóloco la macedonia , mi amigo Timócrates , vivió en la época de Linceo y Duris de Samos , alumnos de Teofrasto la Eresian . Y que había hecho un trato con Linceo, como uno puede aprender de sus cartas, que si alguna vez estuvo presente en cualquier banquete muy caro, que se referiría a él la totalidad de los preparados que fueron hechas; y Linceo a cambio le hizo la misma promesa. Y hay en consecuencia algunas cartas de cada uno de ellos sobre el tema de los banquetes; # En el que Linceo se refiere el banquete que se dio en Atenas por Lamia el ático femenina flautista al rey Demetrio , de apellido Poliorcetes, (y Lamia era la dueña de Demetrio.) Y Hipóloco informa de la bodas de Caranus la macedonia. Y también nos hemos reunido con otras letras de Linceo, escritas con el mismo Hipóloco, dando cuenta del banquete del rey Antígono , cuando se celebra el festival Aphrodisian en Atenas, y también que dada por el rey Ptolomeo . Y voy a mostrar los mismos mismas letras. Pero a medida que la carta de Hipóloco es muy escasa, voy a correr a usted las cosas principales que están contenidos en el mismo, sólo por el bien de la conversación y la diversión en el momento actual.

[2] G # En Macedonia, pues, como ya he dicho, Caranus hizo un banquete de bodas; y los invitados eran veinte en número. Y tan pronto como se habían sentado, se le dio un cuenco de plata a cada uno de ellos como un regalo. Y Caranus había coronado previamente cada uno de ellos, antes de entrar en el comedor, con una corona de oro, y cada coronilla fue valorada en cinco piezas de oro. Y cuando habían vaciado los cuencos, entonces no se le dio a cada uno de los invitados de un pan en un plato de bronce de Corinto mano de obra, del mismo tamaño; y aves de corral, y patos, y además de eso, palomas y un ganso, y cantidades más del mismo tipo de comida amontonados en abundancia. Y cada uno de los huéspedes que hagan lo que fue puesto delante de él, con el propio plato de bronce también, se lo dio a los esclavos que esperaban detrás de él. Muchos otros platos de varias clases también se servían de comer. Y después de ellos, un segundo plato se coloca antes de cada huésped, hecha de plata, en la que de nuevo no se colocó una segunda hogaza grande, y en ese ganso, y liebres, y los niños y otros rollos hizo con curiosidad, y palomas, y tórtolas y perdices, y cualquier otro tipo de aves imaginables, en la mayor abundancia. Aquellos también, dice Hipóloco, que dio a los esclavos; y cuando nos habíamos comido hasta la saciedad, nos lavamos las manos, y coronas llevaba traído en gran número, hecha de todo tipo de flores de todos los países, y en cada una guirnalda de un círculo de oro, de aproximadamente el mismo peso que la primera corona de flores . [129] Y Hipóloco habiendo declarado después de esto que Proteas, el descendiente de ese celebró Proteas hijo de Lanice, que había sido la enfermera de Alejandro del rey, era un bebedor más extraordinario, como también su abuelo Proteas, que era el amigo de Alejandro, que había sido; y que se comprometió cada uno de los presentes, procede a escribir de la siguiente manera: -

[3.] G Y mientras estábamos ahora todos divirtiéndonos con insignificante agradable, algunas mujeres y músicos tocando la flauta, y algunos de Rodas jugadores en el sambuca entraron, desnudo como me apetecía, pero algunos dijeron que tenían las túnicas. Y después de haber jugado un preludio, partieron; y otros vinieron en en la serie, cada uno de ellos con dos botellas de perfume, sujeto con una correa de oro, y una de las crestas era de plata y otro de oro, cada uno con una cotila , y les presentó a cada uno de los invitados y, a continuación, en lugar de la cena, fue traído en un gran tesoro, una bandeja de plata con un borde de oro de ningún profundidad considerable, de un tamaño tal como para recibir todo el grueso de un jabalí asado de gran tamaño, que yacía sobre ella en la espalda, mostrando su vientre superior, relleno con muchas cosas buenas. Porque en el vientre no eran tordos tostados y sus panzas, y un mayor número incontable de higuera peckers, y las yemas de los huevos repartidos en la parte superior, y las ostras y los caracoles. Y a cada uno de los invitados se presentó un jabalí rellenas de esta manera, agradable y caliente, junto con el plato en el que fue servida. Y después de esto nos bebimos vino, y cada uno de nosotros recibimos un chico caliente, en otro plato de esa manera en la que el jabalí había sido servido con algunas cucharas de oro. Entonces Caranus viendo que estábamos estrecho para la falta de espacio, se ordenaron los bidones y graneros que debe darse a cada uno de nosotros, hecha de tiras de color marfil con curiosidad trenzados juntos; y estuvimos muy encantados con todo esto, y aplaudimos el novio, por cuyos medios que llevaba tanto, capacitados para preservar lo que se había dado a nosotros. A continuación, las guirnaldas fueron llevados de nuevo a nosotros, y otro par de vinajeras de perfume, una de plata y una de oro, del mismo peso que la ex pareja. Y cuando calma fue restaurada, no entraron en algunos hombres, que incluso en el Potfeast en Atenas habían soportado una parte en las solemnidades, y con ellos llegó en algunos bailarines itifálicas, y algunos malabaristas, y algunas mujeres de magia también, dando tumbos y se coloca en sus cabezas en espadas y vómitos fuego de sus bocas, y ellos también estaban desnudos.

[4.] G Y cuando nos sentimos aliviados de su exposición, luego tuvimos una bebida fresca que se nos ofrece, caliente y fuerte, y Tasos , y Mendaean , y Lesbianas vinos fueron colocados sobre el tablero, muy grandes copas de oro siendo llevadas a cada uno de nosotros. Y después de que había bebido, una copa de vidrio de dos codos de diámetro, colocado en un soporte de plata, fue servida, lleno de peces asados ​​de todo tipo imaginable que se pueda recoger. Y también se le dio a cada uno una panera de plata llena de Capadocia panes; algunos de los cuales hemos comido y algunas de las que entregó a los esclavos detrás de nosotros. Y cuando nos hubimos lavado nuestras manos, nos ponemos guirnaldas; y luego otra vez recibimos aros de oro dos veces mayor que las anteriores, y otro par de vinajeras de perfume. Y cuando se restableció tranquila, Proteas saltando de su lecho, pidió una taza de celebrar una chous ; y después de haber llenado con vino de Tasos, y después de haber mezclado un poco de agua con él, él lo bebió, diciendo - El que más bebe será el más feliz.

Y Caranus dijo - "Puesto que usted ha sido el primero en beber, qué será el primero también para aceptar la copa como un regalo, y lo que se hará el presente por todo el resto que beben demasiado." Y cuando esto se ha dicho, a la vez nueve de los invitados se levantaron cogiendo en las copas, y cada uno tratando de anticiparse a la otra. Pero uno de los que eran de la fiesta, como un hombre de mala suerte como él, ya que era capaz de beber, de sentarse y llorar porque no tenía la copa; y así Caranus le hizo entrega de una copa vacía.

[130] Después de esto, una fiesta de baile de un centenar de hombres entró, cantando una epitalamio en la hermosa melodía. Y después de ellos entraron  las bailarinas, algunas dispuestas de modo que represente las Nereidas , y otros en la apariencia de las ninfas.

[5.] G Y a medida que la bebida se encendió, y las sombras empezaban a caer, abrieron la cámara en la que todo estaba rodeada por ambas caras con paños blancos. Y cuando se elaboraron estas cortinas, aparecieron las antorchas, las particiones habiéndose suprimido en secreto por un mecanismo. Y no fueron vistos Cupidos, y Artemises y sartenes, y hermas, y el número de estatuas de ese tipo, sosteniendo antorchas en candelabros de plata. Y mientras estábamos admirando el ingenio del artificio, algunos reales Erimanto osos se harán circular a cada uno de los invitados en bandejas cuadradas con bordes de oro, perforados hasta la médula con dardos de plata. Y lo que fue lo más extraño de todo fue, que los que eran casi impotente y estupefacto con el vino, el momento en que vimos ninguna de estas cosas que fueron traídos en, se convirtió todo en un momento sobria, de pie en posición vertical, ya que es dijo. Y así los esclavos ellos hacinados en las cestas de buen augurio, hasta que la señal habitual de la terminación de la fiesta sonaba. Para saber que esa es la macedonia costumbre en las fiestas grandes.

Y Caranus , que había comenzado a beber en pequeñas copas, ordenó a los esclavos para traer alrededor del vino rápidamente. Y así que bebimos gratamente, teniendo presente nuestra licor como una especie de antídoto a nuestra dipsomana anterior. Y mientras estábamos comprometidos por lo tanto, el bufón Mandrogenes entró, el ​​descendiente, como se informó, de que celebra Straton el ateniense, y nos causó mucha risa. Y después de esto se puso a bailar con su esposa, una mujer que ya era más de ochenta años de edad. Y por último las tablas, para cerrar todo el entretenimiento, se trajeron. Y dulces en cestas trenzadas hechas de marfil fueron distribuidos a cada uno. Y los pasteles de queso de cualquier tipo conocido, Creta pasteles de queso, y sus Samian queridos, mi amigo Linceo , y ático queridos, con las cajas adecuadas, o platos, adecuados a cada tipo de confección. Y después de esto todos nos levantamos y nos fuimos, bastante sobered, por Zeus , por los pensamientos de, y nuestra ansiedad acerca, los tesoros que habíamos recibido. Pero ustedes que nunca pasan de Atenas piensa que usted es feliz cuando escucha los preceptos de Teofrasto y cuando se come el tomillo y ensaladas, panes trenzados y agradable, que solemniza la Lenaean festival, y la Potfeast en el Antesterias. Pero en el banquete de Caranus, en lugar de nuestras porciones de carne, se realizó fuera de riquezas reales, y ahora estamos buscando, algunas de las casas, y algunos de tierras, y algunos de nosotros estamos buscando para comprar esclavos.

* * * * *

137

Yo a mi vez quiero tomar dos cocineros,
los más diestros que pueda encontrar en la ciudad.
Pues me dispongo a invitar a un tesalio,
sin servir al modo ático ni con mezquindad
[lo que es menester cada cosa por separado,
para que pasen con hambre, sino a lo grande].
Los tesalios son, efectivamente, de buena mesa, confor­
me afirma también Érifo, en El soldado de infantería, de este
modo [PCG V, fr. 6]:

Esto no es Corinto ni Lais, ¡tú, siriol,
ni hay alimentos de huéspedes tesalios de buena mesa
de los que no solía estar privada esta mano.

* * * * * *

[20.] G [141] Posteriormente los lacedemonios relajó el rigor de esta forma de vida, y se hizo más lujoso. En todo caso, Filarco (?), En el vigésimo quinto libro de sus Historias, escribe acerca de lo que les [fr_ 44]: - "Los lacedemonios habían abandonado el montaje para el pheiditia , según la costumbre de su país,

[142 ] y cada vez que se vieron, después de haber tenido un par de cosas harán circular, en aras de un cumplimiento aparente de la ley, se prepararon entonces otras cosas, sofás decoradas de una manera muy costosa y de que se supere el tamaño y todas diferentes entre sí en sus adornos, de modo que algunos de los extraños que fueron invitados solían ser miedo de poner sus codos sobre las almohadas, y los que utilizaba antiguamente para descansar en un banco al descubierto durante todo el banquete, quizás una vez apoyándose en sus codos durante unos minutos , ahora se había llegado a un paso de lujo como el que he hablado, y que sirve a una de muchas copas de vino, y de todo tipo de alimentos adquiridos de todos los países y vestido con toda clase de manera lujosa; y además de eso, habían llegado a utilizar perfumes extranjeros, y también los vinos extranjeros y dulces. Y el pueblo empezó de esta manera que vivió un corto tiempo antes de que el reinado de Cleómenes , a saber Areo y Acrotatus , rivalizando con la indulgencia de la corte de Persia ; y que a su vez fueron hasta ahora superados por algunos individuos privados, que vivían en Esparta en ese momento, en su propia extravagancia personal, que Areo y Acrotatus aparecían personas de tal austeridad rígida como para haber superado el más simple de sus predecesores en el auto -negación."

[21.] G # Pero Cleómenes era un hombre de sabiduría eminente en su discernimiento de las cosas, (a pesar de que no era más que un joven,) y también era muy simple en su forma de vida. Para él, siendo rey, y que tiene tales asuntos que le confiere su gestión, que se muestra tal comportamiento a cualquier que fueron invitados a cualquier sacrificio, para hacerles ver que lo que habían preparado diariamente en casa por sí mismos era en ningún sentido inferior a lo se permitió. Y cuando muchas embajadas fueron enviadas a él, no se hizo un banquete para los embajadores de una hora antes de la hora habitual; y nunca hubo nada más relajado de cinco sofás; y cuando no había embajada, se establecieron tres sofás. Y no había órdenes emitidas por el regulador de las fiestas, en cuanto a quién debe entrar o que debe sentarse en primer lugar: pero la mayor abrió el camino para el sofá, a menos que él mismo invitó a cualquier otra persona para hacerlo; y se le considera generalmente cenar con su hermano o con algunos de sus amigos de su misma edad. Y había colocado sobre un trípode de bronce de un vino más fresco, y un barril, y una pequeña copa de plata que sostiene dos cotylae y un cyathus ; y la cuchara se hace de latón. Y el vino no fue llevado redondo para beber salvo que cualquiera lo pidió; pero una cyathus se le dio a cada huésped antes de la cena: y en general se le dio a sí mismo en primer lugar; y luego, como él hubo dado la señal, el resto también pidió un poco de vino. Pero lo que fue servida fue colocado sobre una mesa de aspecto muy común; y los platos eran tales que no había ni queda nada, ni nada deficiente, pero sólo una cantidad suficiente para cada uno; para que los que estaban presentes no debe sentir la falta de algo. Para él no creía que derecho a recibir a sus invitados con la mayor moderación, en relación con la sopa y la carne, ya que los hombres son tratados en el pheiditia ; ni asimismo, tener tanto como lo superfluo gastar dinero para ningún propósito, superior a toda la moderación y la razón en la fiesta; para el un extremo que contaba no liberal y el otro arrogante. Y el vino era más bien de una mejor calidad cuando tuvo ninguna empresa. Pero mientras comían todos ellos callado; pero un esclavo estaban por allí, llevando en la mano un vaso de vino mezclado, y derramada por todo el que lo pidió. Y de la misma manera, después de la cena fue dado a cada huésped no más de dos cyathi de vino, y esto también fue llevado a cada persona como él hizo una señal para él. Y no había música de cualquier tipo que acompaña a la comida, pero Cleómenes mismo conversaron todo el tiempo con cada individuo, de haberlos invitado, por así decirlo, con el propósito de escuchar y hablar; de manera que todos se apartaba encantados con su hospitalidad y amabilidad. Pero Antífanes , ridiculizando los banquetes lacedemonias en el estilo de los poetas cómicos, en su drama titulado Arconte, habla de la siguiente manera: -

[143] Si usted debe vivir en Lacedaemon paredes 's, Debe cumplir con todas sus modas allí. Ir a sus piezas de pheiditia para la cena, Y la fiesta en su caldo de negro; y no el desdén Para llevar bigotes feroces, y buscar ninguna indulgencia Más allá de esto; pero mantener las viejas costumbres, Tal como su país no obliga.

* * * * *

[26.] G [145] Sin embargo, Heráclides la Sibila , que compiló una historia de Persia , en el segundo libro de que el trabajo que se titula Preparatorio, dice: -. "Y los que esperan en los reyes persas mientras están en la cena, todos se bañan antes de servir, y la ropa bonita, y que siguen siendo casi la mitad del día en la asistencia a la fiesta, pero de los que están invitados a comer con el rey, algunos cenar al aire libre, y cada uno que elige puede verlos, pero algunos cenar en el interior con el rey: y aun estos no comen realmente con él; pero hay dos habitaciones opuestas entre sí, en una de las cuales el rey come su comida, y en la otra los huéspedes comer ellos y el rey pueden verlos a través de la cortina que está en la puerta;. pero no lo pueden ver. Pero a veces, cuando hay una fiesta, entonces todos ellos sup en una habitación, es decir, en la misma habitación que el rey, siendo el cuarto grande. Y cuando el rey tiene un partido de consumición, (y él tiene uno muy a menudo,) a sus invitados alrededor de una docena en número, y cuando han cenado, el rey por sí mismo, y sus invitados por ellos mismos, entonces uno de los emplazamientos eunucos los que han de beber con el rey: y cuando vienen, entonces beber con él, pero que no tienen el mismo vino; También se sientan en el suelo y que se reclina en un sofá con pies de oro; y cuando son de hecho muy borracho se van. Pero la mayor parte de los desayunos rey y sorbos por sí mismo, sino a veces a su esposa SUPs con él; y, a veces algunos de sus hijos lo hacen. Y durante la cena, sus concubinas cantar y tocar a él; y uno de ellos lleva, y luego todo el resto cantar en concierto.

"Pero la cena", continúa, "que se llama la cena del rey, aparecerá cualquiera que oye de ella a ser muy magnífica; aún así, cuando se examina en, va a llegar a ser administrado económicamente y con cuidado, y de la misma manera que las comidas de los demás persas que están en la oficina. Para el rey tiene un millar de víctimas asesinadas cada día, y entre ellos se encuentran los caballos y camellos, bueyes y asnos y ciervos, y un inmenso número de ovejas; y un gran número de aves también se toman; y el de Arabia avestruz (y que es una muy enorme animal), y gansos, y gallos; y una cantidad moderada de ellos se sirven a cada uno de los comedores compañeros del rey, y cada uno de ellos se lleva lo que queda para su desayuno. Pero la mayor parte de estas víctimas y de esta carne se lleva a cabo en el atrio a las lanzas y los portadores de tropas ligeras quien mantiene el rey; y en el corte de los maestros de la porción fiestas la carne y el pan en porciones iguales; y como las tropas mercenarias en Grecia reciben dinero para su alquiler, por lo que hacen estos hombres reciben la comida del rey, a cuenta, como si se tratara de dinero. Y de la misma manera, en las cortes de los otros persas, que tienen un alto rango, toda la comida se coloca a la vez sobre la mesa; y cuando el lío compañeros del magistrado han terminado su cena, a continuación, el que supervisa la comida distribuye lo que queda sobre la mesa (y el mayor puerto del pan y la carne, es la izquierda) para cada uno de los servidores. Y cada asistente, cuando ha recibido su parte, tiene su comida para el día.

[146] Para el más honorable del desorden-compañeros (su título es σύνδαπνοι οἱ) nunca llegan al rey, excepto para el desayuno; porque han solicitado permiso para no estar obligado a venir dos veces en el día, con el fin de que ellos mismos pueden ser capaces de recibir a los invitados en sus propias casas ".

[27.] G Pero Heródoto , en su séptimo libro, dice: - "Los griegos, que recibió Jerjes en la hostelería, y lo invitó a cenar, todos llegaron a la misma extremidad de la ruina, a fin de ser completamente resultado de su casas, como por ejemplo, entre los Thasians , que, a causa de las ciudades que tenían en el continente, recibió el ejército de Jerjes y entretenido que en la cena. Antípatro, uno de los ciudadanos, gastado cuatrocientos talentos en esa única de entretenimiento; y se coloca en la tablas de oro y copas de plata y copas; y luego los soldados, cuando salieron después de la cena, los llevaron con ellos. Y, siempre que Jerjes tuvo dos comidas, restaurantes, así como supping, esa ciudad sería completamente arruinado ".

Y en el noveno libro de sus Historias, el mismo autor nos dice: - "El rey ofrece un entretenimiento real, y esto se realiza una vez al año, en el día en que nació el rey y el nombre de esta fiesta es en. τυκτὰ Pérsico, pero en τέλειον griega, y que es el único día que tiene la cabeza frotó, y da regalos a los persas ".

Pero Alejandro Magno, cada vez que cenó con cualquiera de sus amigos, como Ephippus la Olynthian relata en su libro sobre las muertes de Alejandro y Hefestión , gasta cada día cien MINAE , como tal vez sesenta o setenta de sus amigos cenaron con él. Pero el rey de los persas como Ctesias y Dinón se relacionan en las historias de Persia, cenó con quince mil hombres, y había gastado en la cena de cuatrocientos talentos ; y esto equivale en dinero italiana a veinte cuatrocientos mil [ denarios ]. Y esta suma cuando se divide entre los hombres es de quince mil ciento sesenta [ denarios ] de dinero italiano para cada individuo; de modo que se trata de casi el mismo que el gasto de Alejandro; porque él gasta cien MINAE , de acuerdo con el relato de Ephippus.

Pero Menandro , en su obra llamada La embriaguez, estima expensas de los más suntuosos banquetes de un talento , dijo: - Entonces no se puede hacer en estos asuntos actuamos como debemos hacer Cuando a los dioses sacrificamos; pues entonces que vayamos a comprar Una oveja, una ofrenda para los dioses, por los escasos diez dracmas precio. Y entonces enviamos para flautistas y ungüentos y perfumes, Y arpas, y cantoras, anguilas y queso y la miel también; Amplias y jarras de vino de Tasos; pero los que apenas se puede llegar, Cuando todos juntos contarlos, a un pequeño talento suma 's.

Y es que la extravagancia del gasto que se ha llamado un talento en absoluto. Y en su Taciturnos hombre habla de la siguiente manera: - Ver como estos housebreakers no sacrifican! Teniendo este tipo de camas y sofás, no para complacer Los dioses, sino que a sí mismos. El incienso es piadosa, Así es el pastel votiva; y esto el dios Recibe bien cocido en el fuego sagrado. Pero cuando se han ofrecido al final tonto De la columna vertebral, la vesícula biliar, y los huesos, No demasiado agradable o fácil de comer, A los dioses, consumen el resto sí.

[28.] G Y Filoxeno de Citera , en la obra que lleva por título La cena (porque él es quien Platon el escritor cómico menciona en su Phaon , y no Filoxeno aunque Leucadian ,) menciona los siguientes como hizo la preparación de un banquete : - [Estos versos, según consta en los manuscritos, apenas son inteligibles] Y luego dos esclavos traídos en una mesa bien frotado,

[147] Y luego otro, y otro, hasta La sala estaba llena, y luego las lámparas colgantes Vigas luminosas y brillado sobre las coronas festivas, Y hierbas, y platos de ricos manjares. Y a continuación, todas las artes se pusieron en requisición Proporcionar sucesivamente una comida más lujosa. pan de cebada blanca como la nieve no llenar las cestas, Y luego fueron servidos ollas vulgares no gruesos, platos pero bien formadas, cuya anchura (?) bien ordenada Llenó el tablero ricos, anguilas, y el congrio bien rellenas-, Un plato para los dioses. Luego vino un plato De igual tamaño, con el pez espada llena delicada, Y la sepia a continuación, la grasa y las tribus salados De la larga pólipo cabelludo. Después de este (?) Otro plato apareció sobre la mesa, Rival del que acaba de traer de sobre el fuego, Perfumada con olor picante. Y en ese . . . . . . Después de eso vino un mújol caliente Desde el fuego, el conjunto tan grande como la mesa, . . . . . . siguiendo estos teníamos tortas de flor de hojas frescas y dulces Dulces al paladar, y grandes bollos de trigo, Grande como la placa, dulce y redondo, que se No conocer el sabor de bien. Y si le preguntas ¿Qué más estaba allí, me refiero a lomo delicioso, Y lomo de cerdo, y la cabeza de jabalí, todo caliente; Chuletas de cabrito, y los extremos de carne bien cocidos-, Y las costillas de carne de vacuno, y se dirige, y hocicos, y las colas, . . . . . . Entonces niño otra vez, y cordero, y liebres, y aves de corral, Perdices y palomas de anillo se colocaron profusamente ante nosotros. Y miel de oro, y cuajada estaba allí, Y el queso, que me uno a todos en llamar Tarifa más tierna. Y cuando todos habíamos alcanzado Saciedad de los alimentos y el vino, los esclavos El taladro de las mesas todavía completo; y algunos otros Nos trajo agua tibia para lavarse las manos.

[29.] G y Sócrates la de Rodas , en el tercer libro de su Historia de la Guerra Civil, que describe el entretenimiento dada por Cleopatra la última reina de Egipto, que se casó con Antonio el general romano, en Cilicia , habla de la siguiente manera: - "Pero Cleopatra congregada Antonio, en Cilicia, le preparó un entretenimiento real, en el que cada plato era de oro y con incrustaciones de piedras preciosas, maravillosamente perseguidos y en relieve y. las paredes ", continúa él," estaban cubiertas de paños bordados en oro y púrpura y ella tenía doce años. triclinia puso;. e invitó a Antonius a un banquete, y lo invitó a traer consigo lo compañeros que quisiera

 [148] y siendo él sorprendido por la magnificencia de la vista, ha mostrado su sorpresa, y ella, sonriendo, dijo que ella le regala todo lo que vio hizo, y lo invitó a cenar con ella de nuevo al día siguiente, y para llevar a sus amigos y capitanes con él . y entonces se preparó un banquete, con mucho, más espléndido que el anterior, con el fin de hacer que primero aparece despreciable, y de nuevo se presentó a él todo lo que había sobre la mesa, y le dijo a cada uno de sus capitanes a dar por suyo el lecho en que yacía, y las copas que se establecieron antes de cada sofá. Y cuando partían ella dio a todos los de los más altos rangos camadas, con los esclavos para porteadores; y para el resto se dio caballos, adornados con adornos chapados en plata: ya cada uno se le dio etíopes muchachos, para llevar antorchas delante de ellos. Y al cuarto día se pagó más de un talento para las rosas; y el piso de la cámara para que los hombres se esparció un codo de profundidad, las redes que se extienden sobre las flores. "Y él se refiere, además, que" el propio Antonio cuando se alojaba en Atenas, poco tiempo después de esto, preparó un muy excelente andamio a extenderse por el teatro, cubierta con madera verde, como se ve en las cuevas sagradas a Dionisos ; y desde este andamiaje se suspendió tambores y cervatillo pieles, y todas las otras baratijas que se nombra en relación con Dioniso, y luego se sentó allí con sus amigos, emborracharse desde el amanecer, - una banda de músicos, a los que había enviado a partir de Italia, jugando con él todo el tiempo, y todos los griegos en torno a ser recogidos para ver la vista. Y en la actualidad ", continúa él," cruzó a los Acrópolis , toda la ciudad de Atenas, siendo iluminado con lámparas suspendidas de los techos; y después de que ordenó a sí mismo para ser proclamado como Dioniso lo largo de todas las ciudades en ese distrito ".

Y Gayo, el emperador, de apellido Calígula porque nació en el campo, no sólo se llamó el Nuevo Dioniso, sino que también tenía la costumbre de ir sobre vestido en todo el vestido de Dioniso, y se utiliza para formar parte del Tribunal como juez en ese vestido.

[30.] G Ahora, un hombre busca en estos casos que se han producido en nuestro país antes de nuestro tiempo, puede maravillarse con la pobreza de los griegos, sobre todo si él fija su mirada en los banquetes que tienen lugar entre los tebanos ; de quien Cleitarco , en el primer libro de sus Historias relacionadas con Alejandro , habla, y dice que toda su riqueza, cuando la ciudad fue arrasada por Alejandro, se encontró que ascenderá a cuatrocientos cuarenta talentos , porque eran media -spirited y tacaños en el comer y beber, preparar en sus banquetes bolas de carne forzado, y el pescado y anchoas y otros peces pequeños, y las salchichas y costillas de ternera, y la sopa de cocido; en la que el hijo de Attaginus Phrynon festín Mardonio , con otros cincuenta persas ; un hombre a quien Herodoto menciona en su noveno libro [ 9.16 ], ha acumulado una enorme cantidad de riquezas. Y creo que nunca habrían sobrevivido, y que no había necesidad de que los griegos para luchar contra ellos en Platea , como lo harían sin duda han sido asesinados por los alimentos tales como eso.

* * * * *

[33.] G [150] Sin embargo, Linceo , en su tratado sobre las Relaciones y la Constitución de Egipto, la comparación de los banquetes egipcios a los persas queridos, dice - "Cuando los egipcios hicieron una expedición contra Ochus , rey de Persia, y fueron vencidos , cuando el rey de los egipcios fue hecho prisionero, Ochus lo trató con gran humanidad, y lo invitó a cenar. y ya que no había una preparación muy espléndida hecho, el egipcio se rió de la idea de los vivos Pérsico tan frugalmente. 'Pero si lo desea, 'dijo él,' oh rey, para saber cómo debe reyes feliz a la fiesta, permitir esos cocineros que antes pertenecían a mí para preparar para usted una cena de Egipto. ' Y cuando el persa había ordenado que se hiciese así, cuando se preparó, Ochus estaba encantada en la fiesta, y dijo: "Que los dioses, oh Egipto, que destruirá miserablemente para un hombre malvado, que podría dejar una cena como esto, y el deseo de una comida mucho más frugal ' "Pero lo que las fiestas egipcias eran similares. Protagorides nos enseña en el primer libro de su tratado sobre los concursos en Daphne , hablando de la siguiente manera: -" y la tercera descripción de las cenas es el egipcio , cuyos cuadros no se ponen en absoluto, pero los platos se harán circular a los invitados ".

[34.] G "Pero entre los Gálatas ," dice Filarco en su sexto libro [ fr_ 9], "es la costumbre de colocar en las mesas de un gran número de barras rotas en abundancia, y carne sólo sacado de los calderos, lo que nadie toque sin antes esperar a que el rey para ver si se toca algo de lo que en servido delante de él ". Pero en su tercer libro del mismo Filarco dice [ fr_ 2] que " Ariamnes la Galacia, siendo un hombre muy rico, notificó que sea daría a todos los Gálatas un banquete cada año, y que él lo hizo, la gestión de esta manera: se divide el país, midiéndolo por etapas convenientes a lo largo de las carreteras, y en estas etapas se erige tiendas de apuestas y juncos y mimbres, cada uno conteniendo aproximadamente cuatrocientos hombres, o algo más, según que el distrito requiere, y con referencia a la número que se podría esperar que oprimiesen desde los pueblos y ciudades adyacentes a la etapa de que se trate y puso allí enormes calderos, llenos de todo tipo de carne;. y tenía los calderos realizadas en el año anterior antes de que fuera para dar la . fiesta, el envío de los artesanos de otras ciudades e hizo que muchas de las víctimas a que muertos - número de bueyes y cerdos, ovejas y otros animales - todos los días, e hizo preparar toneles de vino a ser preparados, y una gran cantidad de terreno maíz. y no sólo ", continúa," hizo todo los Gálatas que vinieron de los pueblos y ciudades disfrutan de sí mismos, sino también todos los extraños que casualmente pasaba por no se les permitió escapar por los esclavos que estaban alrededor, pero eran presionado para entrar y participar de lo que se había preparado ".

[35.] G Jenofonte menciona también las tracias cenas en el séptimo libro de su Anábasis , que describe el banquete ofrecido por Seuthes en las siguientes palabras [ 7.3'21 ] - [151] "Pero cuando todos ellos llegaron a la cena, y la la cena fue colocada de manera que todos ellos podrían sentarse en círculo, a continuación, trípodes fueron llevados a todos los invitados, y que estaban a punto de veinte en número, todo lleno de carne lista tallada; y leudadas panes de gran tamaño estaban pegados a las articulaciones de carne con pinchos y muy especialmente mesas siempre realizados antes de los invitados, por eso era la costumbre y en primer lugar Seuthes se comportaron de esta manera:.. tomando los panes que estaban cerca de él, los partió en trozos pequeños, y arrojó los pedazos a quien lo eligió, y que actuó de la misma manera con la carne, dejando ante sí mismo solamente tanto como podía comer; y el resto también hizo lo mismo, - los que me refiero ante el cual se establecieron las mesas Pero cierto. Arcadian , Arystas por su nombre, un gran comensal, dice que tirar el pan y la carne alrededor era una locura; y tomando un pan grande en la mano, del tamaño de tres choenixes , y poner la carne sobre sus rodillas, hizo su cena de esa manera. Y llevaron cuernos redondos de vino, y todos se comprometieron entre sí; pero Arystas, cuando el copero le vino con el vino, dijo, al ver que Jenofonte ya no estaba comiendo toda la cena, "Dale el vino, para que tenga tiempo de beber, pero no tiene tiempo todavía. ' Y luego se soltó una risa. Y a medida que el licor dio la vuelta, un tracio entraron, tener un caballo blanco, y tomando un cuerno lleno de vino, dijo: "Oh Seuthes, te prenda, y te hacen un regalo de mi caballo : y si lo montas que se captura todo lo que usted desea tomar; y cuando te retiras que nunca tendrá que temer a un enemigo '. Y otro hombre trajo a su hijo, y le dio a él de la misma manera, que le garantizaba en el vino, y otro le dio ropa para su esposa. Y Timasión, que le garantizaba, le dio una copa de plata, y una cimitarra un valor de diez MINAE . Pero Gnesippus, un ateniense, levantándose, dijo que no había una ley antigua y excelente, que los que tenían algo debe darle al rey como un cumplido, y que el rey debería hacer regalos a los que no tenían nada. Pero Jenofonte se levantó con valentía, y tomando el cuerno, dicho- 'I, O Seuthes, le dan a mí mismo y de mis compañeros para ser amigos fieles a ti, y ninguno de ellos está dispuesto que yo debería hacerlo: y ahora están presentes aquí sin pedir nada, pero estar dispuesto a encontrarse con la mano de obra y el peligro en su nombre '. Y Seuthes, elevándose, bebió a Jenofonte, y derramó el resto de los contenidos de la bocina, al mismo tiempo que lo hizo. Y después de esto no se produjo en los hombres que juegan en los cuernos, como los utilizados para dar órdenes con, y también en las trompetas hechas de cruda de buey de piel, en excelente sintonía, como si hubieran estado jugando en un magadis . "

[36.] G Y Posidonio el estoico , en el que las historias pueden componer de una manera de ninguna manera incompatible con la filosofía que profesaba, la escritura de las leyes que fueron establecidas y las costumbres que prevalecían en muchas naciones, dice [ Fr_15 ] - "los celtas lugar de alimentos antes de que sus clientes, poniendo pasto para sus asientos, y lo sirven en las mesas de madera elevada a muy poco por encima del suelo; y su comida se compone de unos pocos panes, y una buena cantidad de carne criados flotante en agua, y asados ​​en las brasas o en pinchos y comen su carne de una manera limpia suficiente, pero como leones, ocupando articulaciones integrales tanto en sus manos y mordiendo ellos;. y si hay alguna que no pueden romper fácilmente lejos , lo cortan con una pequeña espada que lo han hecho en una funda en una caja especial. [152] y los que viven cerca de los ríos comer pescado también, y también lo hacen los que viven cerca del Mediterráneo, mar o cerca de la costa atlántica y se lo comen asado con sal y vinagre y el comino, y semillas de comino también arrojan en su vino. Pero ellos no usan aceite, a causa de su escasez; y porque no están acostumbrados a ello, parece desagradable para ellos. Sin embargo, cuando muchos de ellos sup juntos, todos ellos se sientan en círculo; y el más valiente se encuentra en medio, como el corifeo de un coro; porque él es superior a los demás, ya sea en su habilidad militar, o en el parto o en las riquezas: y el hombre que da el entretenimiento se sienta junto a él; y luego a cada lado del resto de los invitados se sientan en orden regular, según que cada uno es eminente o distinguida por nada. Y sus escuderos, teniendo sus grandes escudos rectangulares, llamados thureoi, están detrás; y sus lanzas portadores sientan opuesto en un círculo, y la fiesta de la misma manera que sus amos. Y aquellos que actúan como coperos y llevar alrededor del vino, lo trae todo el año en frascos hechos ya sea de barro o de plata, como toneles ordinarios en la forma, y el nombre que les dan es ἀμβίκος. Y sus bandejas en las que sirven la carne también se hacen del mismo material; pero algunos tienen platos de bronce, y algunos tienen cestas de madera o trenzados. Y el licor que se bebe es, entre los ricos, vino traído de Italia o desde el país sobre Massilia ; y esto se bebe sin mezclar, pero a veces un poco de agua se mezcla con ella. Pero entre las clases más pobres de lo que se bebe es una cerveza hecha de trigo preparado con miel, y más a menudo aún sin la miel; y lo llaman κόρμα. Y todos beben de la misma copa, en pequeñas corrientes de aire, no beber más de una cyathus a la vez; pero toman giros frecuentes: y un esclavo lleva a la ronda de licor, que comienza en la mano derecha y pasando a la izquierda; y esta es la forma en que se esperaban en adelante, y en la que adoran a los dioses, siempre girando hacia la derecha ".

[37.] G # Y Posidonio continua, y relacionando las riquezas de Luernius padre de Bityis, que fue sometido por los romanos, dice [ Fr_18 ] que "él, con el objetivo de convertirse en un líder de la población, que se utiliza para conducir en una chariot sobre las llanuras, y oro, la dispersión y la plata entre las miríadas de celtas que le siguieron; y que encierra un espacio vallado de doce estadios de longitud todos los sentidos, cuadrado, en el que se erige en lagares, y llenó con licores caros ; y que se preparaba tan vasta cantidad de comestibles que durante muchos días cualquiera que eligió estaba en libertad de ir y disfrutar de lo que se había preparado, ser atendido sin interrupción o cese. Y una vez, cuando él había emitido de antemano invitaciones a un banquete, un poeta de alguna tribu bárbara llegó demasiado tarde y lo encontró en el camino, y canta un himno en la que destacaba su magnificencia, y lloró su propia desgracia de haber llegado demasiado tarde : Luernius y se mostró satisfecho con su oda, y pidió una bolsa de oro, y lo arrojó a él mientras estaba corriendo por el lado de su carro; y que lo recogió, y luego siguió cantando, diciendo que sus propias huellas en la tierra sobre la que se condujeron los beneficios producidos a los hombres. "Los que ahora son las cuentas de los celtas dadas por Posidonio en el vigésimo tercer libro de su historia.

[38.] G Pero en el quinto libro, hablando de los partos , que dice [ Fr_5 ] - "Pero un amigo que es invitado no compartir la misma mesa, [153] pero sentado en el suelo mientras el rey se reclina cerca de un sofá elevada, come lo que se lanza a él desde el rey, como un perro y muy a menudo se debate lejos de su fiesta en el suelo por una causa insignificante, y es azotado con varas y anudado látigos;. y cuando lo es todo cubierto de sangre que cae sobre su rostro en el suelo, y adora el hombre que lo ha castigado como su benefactor. "

# Y en su libro XI, hablando de Seleuco el rey, y relacionando cómo llegó contra los medios de comunicación , y peleó contra Arsaces , y fue hecho prisionero por el bárbaro, y cómo se mantuvo mucho tiempo en cautiverio a Arsaces, ser tratada como una rey por él, por lo tanto, escribe [ Fr_12 ] - "Entre los partos, en sus banquetes, el rey tenía un sofá en el que reclinado por el propio superior a todos los demás, y aparte de ellos, y una mesa también fue establecido para él por sí mismo como un héroe, cargado de todo tipo de delicias bárbaros. " # y cuando se está hablando de Heracleón de Berea , que fue ascendido a cumplir por lo que el rey Antíoco que tenía por sobrenombre Grypus, y que casi se convirtió en su benefactor de su reino, él escribe como sigue en el cuarto libro de sus historias: "también dio entretenimientos para los soldados, haciendo que se sientan en el suelo al aire libre por miles y el entretenimiento consistía en grandes panes y carnes, y su bebida era cualquier tipo de vino que se podía obtener, mezclada con agua fría. Y fueron atendidos por los hombres ceñidos con espadas, y se produjo un silencio ordenada a lo largo de toda la empresa. "

Pero los alemanes , como Posidonio relata en su libro trigésimo [ Fr_22 ], para comer carne asada cena en juntas separadas; y beben la leche y el vino sin mezclar. Y algunas de las tribus de los campanos practicar un combate singular en sus fiestas para beber. Pero Nicolás de Damasco , uno de los filósofos de la peripatética la escuela, en el libro de cien y la décima parte de su historia, relata que los romanos en su práctica fiestas combate cuerpo a cuerpo, la escritura de la siguiente manera -. "los romanos utilizan para exhibir espectáculos de combates individuales, no sólo en sus espectáculos públicos y en sus teatros, después de haber derivado la costumbre de los etruscos, pero lo hicieron también en sus banquetes en consecuencia, 1a gente a menudo invitado a sus amigos a un entretenimiento, prometiéndoles, además de otras cosas que deberían ver dos o tres pares de combatientes individuales y cuando habían tenido suficiente de comida y bebida, que entonces llamaron a los combatientes:. y tan pronto como uno de ellos murió, los invitados aplaudieron, estados de alegría en la exposición. [154] y en un caso, un hombre lo dejó en su testamento que algunas mujeres hermosas, a los que había comprado como esclavos, deben participar en un combate singular, y en otro caso de que un hombre desea que algunos chicos jóvenes los que había seres deben hacerlo; pero la gente no tolerarían tales procedimientos notorios, y declaró la voluntad válida. "Y Eratóstenes dice, en el primer libro de su Catálogo de los vencedores en Olimpia , que utilizan los etruscos a la caja de la música de la flauta.

[40.] G Pero Posidonio, en el vigésimo tercer libro de sus Historias, dice [ Fr_16 ] - "Los celtas . A veces tienen combates individuales en sus entretenimientos para haber montado en los brazos, que pasar por el ejercicio, y hacer fintas en , ya veces incluso ir tan lejos como para herir el uno al otro. y está irritado por esto, si los espectadores no se lo impidan, se procederá incluso a matarse unos a otros. Pero en los tiempos antiguos ", continúa," hubo una a medida que una cuarta parte trasera de la carne de cerdo se puso sobre la mesa, y el hombre más valiente tomó; y si cualquier otra persona reclamó a él, entonces los dos se levantó para luchar hasta que uno de ellos fue muerto y otros hombres en el teatro. haber recibido algo de plata o de oro dinero, y algunos incluso para una serie de vasijas de barro llenas de vino, que tiene compromisos tomados que los dones prometidos realmente le será dado, y para que estén distribuidos entre sus conexiones más cercanas, han establecido a sí mismos hacia abajo en las puertas con su orientada hacia arriba, y luego se deja alguna persona presente para cortar la garganta con una espada ".

Y Euphorion la Calcídica , en sus lugares de memoria histórica, escribe lo siguiente - "Pero entre los romanos es común que los cinco minae que se ofrecerán a cualquiera que opta por tomar, para permitir que la cabeza sea cortada con un hacha, por lo que sus herederos puedan recibir la recompensa, y muy a menudo muchos de ellos han regresado a sus nombres tan dispuesto, por lo que ha habido un concurso regular entre ellas en cuanto a quién tenía el mejor derecho a ser golpeado hasta la muerte ".

[41.] G Y Hermipo , en el primer libro de su tratado de Legisladores, afirma que los Mantineians fueron los inventores originales de los hombres a luchar en un combate singular, y que Demonax, uno de sus ciudadanos, fue el SUGGESTOR original de tal curso; y que los Cyrenaeans fueron los siguientes en seguir su ejemplo. Y Eforo , en el sexto libro de su Historia, dice- "Los Mantineians y Arcadians estaban en el hábito de practicar ejercicios bélicos, y aún hoy en día se llama el vestido militar y la antigua moda de armar a la Mantineian, como si hubiera sido inventado por que la gente. Y además de esto, los ejercicios de combate individual se inventaron por primera vez en Mantinea, Demeas ser el autor original de la invención ". Y que la costumbre de combatientes individuales era muy antigua, Aristófanes muestra, cuando habla de este modo en su Fenicias - y en el dos héroes, los hijos de Edipo , Has salvajes Ares descendientes; y ahora busco el temor campo de combate individual.

Y la palabra μονόμαχος no parece ser derivado del sustantivo μάχη , pero en lugar del verbo μάχεσθαι . Porque todas las veces una palabra compuesta de μάχη termina ος , como en las palabras σύμμαχος, πρωτόμαχος, ἐπίμαχος, ἀντίμαχος , y el φιλόμαχος raza de Perseo , que fue dicha por Píndaro , a continuación, se acuted en la antepenultima ; pero cuando se tiene el acento agudo en la penultima , entonces el verbo μάχεσθαι entra; como se muestra en las palabras πυγμάχος, ναυμάχος , en la expresión αὐτόν σε πυλαμάχε πρῶτον , en Stesichorus ; y los sustantivos ὁπλομάχος, τειχομάχος, πυργομάχος . Pero Poseidippus el escritor cómico, en su Pornoboscus, dice - El hombre que nunca fue a la mar nunca ha sido náufragos. Pero hemos estado más miserable que μονομαχοῦντες (gladiadores en un combate singular).

[155] Y que incluso los hombres de reputación y capitanes se enfrentaron en combate singular, y también lo hizo de acuerdo con los retos premeditados, ya hemos dicho en otras partes de esta discusión. # Y Diyllus el ateniense dice, en el noveno libro de sus Historias , que Casandro , al regresar de Beocia después de haber enterrado el rey y la reina en Egas , y con ellos Cynna la madre de Eurídice , y les había pagado todas las otras distinciones a las que tenían derecho, que se celebra también una muestra de combates individuales, y cuatro de los soldados entraron en la arena en esa ocasión.

[42.] G # Pero Demetrio de Escepsis , en el duodécimo libro de Troya de matriz , dice, que en la corte de Antíoco el rey, que tenía por sobrenombre el Grande, no sólo hizo los amigos de la danza del rey en los brazos a los entretenimientos , pero incluso el propio rey lo hicieron. Y cuando la vuelta a la danza llegó a Hegesianax de Alejandría en la Tróade , que escribió las historias, se levantó y dijo: "¿Es usted desee, oh rey, al verme bailar mal, o preferiria oírme hablar de mis propios poemas ¿muy bien?' En consecuencia, se ordenó en lugar de recitar sus poemas, cantó las alabanzas del rey de tal manera, que se pensaba que era digno de pago, y de ser clasificado como uno de los amigos del rey para el tiempo por venir. # Pero Duris la Samos , en el libro diecisiete de sus Historias, dice que Polysperchon , aunque era un hombre muy viejo, bailaba cada vez que estaba borracho, - un hombre que era inferior a ninguno de los macedonios , ya sea como un comandante o con respecto a su reputación general : pero aún así que se puso una bata azafrán y Sición sandalias, y siguió bailando mucho tiempo. Pero Agatárquides la Cnido , en el octavo libro de su Historia de Asia , relata que los amigos de Alejandro , hijo de Filipo vez dieron un entretenimiento al rey, y dorados todas las golosinas que eran para ser servido en el segundo curso. Y cuando querían comer cualquiera de ellos, le quitaron el oro y arrojaron que acabar con todos los demás que no era bueno para comer, con el fin de que sus amigos podrían ser espectadores de su suntuosidad, y sus servidores podrían llegar a ser maestros de la oro. Pero se olvidaron de que, como Duris se refiere también, Filipo, padre de Alejandro, cuando tenía una copa de oro que era cincuenta dracmas en peso, siempre se lo llevó a la cama con él, y siempre dormía con ella en la cabeza. Y Seleuco dice, "que algunos de los tracios en sus fiestas para beber jugar el juego del colgante; y fijar una soga ronda en un lugar alto, exactamente debajo de la cual se colocan una piedra que se convirtió fácilmente redonda cuando alguno se levanta sobre ella; y luego se echaron suertes , y el que se basa el lote, sosteniendo una hoz en la mano, se coloca sobre ti piedra, y pone su cuello en la soga, y luego otra persona viene y levanta la piedra, y el hombre que está suspendido, cuando la piedra se mueve de debajo de él, si no es lo suficientemente rápido en el corte de la cuerda con su hoz, se mata, y el resto risa, pensando en su muerte buen deporte ".

* * * * *

[54.] G [162] Pero Arquestrato de Gela , en su tratado sobre Gastronomía, - que es la única composición poética que admiras sabios; después de Pitágoras en esta doctrina por sí sola, es decir, el silencio, y haciendo esto sólo debido a su falta de palabras; y además de eso, que profesas pensar bien del arte del amor de Esfodrias el cínico , y la conversación Amatory de Protagorides , y los Diálogos Convivial de ese hermoso filósofo Perseo , compilados de los Comentarios de Stilpon y Zenon , en la que se indaga , ¿Cómo uno puede protegerse de los huéspedes en un banquete de ir a dormir; y, cómo se debe utilizar Consumir de healths; Y, cuando uno debe introducir bellos niños y niñas en un banquete; y cuando uno debe tratarlos bien como si ellos eran admirados, y cuando uno debe enviar a la basura como haciendo caso omiso de ellos; y también, en relación con diversos tipos de cocina, y en relación con panes, y otras cosas; y todas las discusiones más sutil en la que el hijo de Sofroniscus se ha permitido en relación con los besos. Un filósofo que ejercía continuamente su intelecto en las investigaciones de este tipo, que se confió, como Hermipo se refiere, con la ciudadela de Corinto por Antígono , se emborrachó y perdió incluso la propia Corinto, siendo burlado y derrotado por Arato la Sición ; que anteriormente había sostenido en sus Diálogos dirigida al Zenon el filósofo, sosteniendo que un hombre prudente sería en todos los aspectos ser un buen general; y este excelente alumno de Zenon demostró este punto especial admirablemente por sus propios logros. Porque fue una frase ingeniosa de Bion de Boristenes , cuando vio una estatua de bronce de la suya, en la que fue la inscripción, "Perseo de Citio , la pupila de Zenon", que el hombre que grabó la inscripción había metido la pata, para que debería haber sido, "Perseo el sirviente ( οἰκιτίεα no Κιτίεα ) de Zenon"; porque él había nacido esclavo de Zenon, como Nicias de Nicea se refiere, en su Historia de los filósofos ; y esto es confirmado por Soción la de Alejandría , en las Sucesiones. Y me he encontrado con dos libros de esa obra admirable de Perseo, que tienen este título, Convivial Diálogos .

[55.] G Pero Ctesibio de Calcis , el amigo de Menedemo , como Antígono el Carystian se refiere en sus vidas , ser preguntado por alguien, 'Lo que nunca se había conseguido por la filosofía? respondió: "El poder de conseguir una cena sin contribuir a él mismo. ' En qué cuenta Timón dijo alguna parte de él - Oh loco cena cazador, con los ojos de un cadáver muerto, y el corazón a la vez audaz y descarada.

Y Ctesibio era un hombre que hizo muy buenas conjeturas, y era un hombre muy ingenioso, y un Sayer de cosas divertidas; [163] en la que cuenta cada uno utilizado para invitarle a sus partes; él no era un hombre como usted, usted cínico, que nunca se sacrificó a la Graces , ni siquiera a las musas . La virtud y por lo tanto se evita, y todo lo que desea, se sienta por placer, como dice Mnasalces de Sición, en sus Epigramas - Aquí lo más miserable virtud sentarse Por el lado del placer, y se cortó el pelo para el dolor, machacado en mi espíritu; para el profano Delight es juzgado por todo mi mejor, y mi jefe.

Y Baton el escritor cómico dice en su Homicidio - Ahora me invite a esos filósofos moderadas, ¿Quién no se permiten a sí mismos un solo placer, que se mantienen en la búsqueda de un hombre sabio en todas sus paseos y conversaciones, como si se tratara de un esclavo que había escapas. ¡miserable, ¿por qué, cuando se tiene un billete, ¿Va a negarse a beber? ¿Por qué ahora hacen tanto mal a los dioses? ¿Por qué haces dinero de mayor valor que la tasa de los que la naturaleza puso en él? Usted bebe más que agua, y por lo que debe ser un ciudadano inútil; Por lo que engañar al agricultor y el comerciante; . Pero por conseguir aumento bebido su comercio A continuación, en posición de transporte madrugada alrededor de una jarra, En busca de petróleo, por lo que un hombre debe pensar usted tiene un reloj de arena con usted, no una botella.

[56.] G Sin embargo, Arquestrato, como estaba diciendo antes de que esta larga digresión, a quien alabas como igual a Homer a causa de sus virtudes de estómago (aunque su amigo Timón dice del estómago, "Que los que ningún elemento más descarada lata se encuentra "), cuando se habla de la Mar-perro, escribe lo siguiente: - Hay pero pocos tan feliz como para saber Este alimento como un dios, ni tampoco los hombres codician que tienen las almas tontas de los mortales comunes. Ellos temen porque es un animal ¿Qué presas que viven en el hombre. Pero cada pez ama la carne humana, si puede cumplir con ella, lo que es conveniente que todos los que hablan tonterías debe limitarse a las hierbas, debe solicitarse Para Diodoro el filósofo y pasan hambre, y así pythagorize con él.

Pero esto Diodoro era por nacimiento un Aspendian ; pero deseando ser pensado un Pitágoras, que vivió a la manera de usted cínicos, dejando crecer el pelo, está sucio, y andar descalzo. En la que representan algunas personas imaginaron que se trataba de un artículo del credo de Pitágoras para hacer crecer el pelo, que era en realidad una forma introducida por Diodoro, como afirma Hermipo. Pero Timeo de Tauromenio , en el noveno libro de sus Historias, escribe de este modo con respecto a él - "Diodoro, que era por nacimiento un Aspendian, presentó un novedoso moda del vestido, y se hizo para parecerse a los pitagóricos. Stratonicus escribió y envió un mensajero a él , pidiéndole que llevaban el mensaje a buscar a un discípulo de Pitágoras que mantuvo el pórtico concurrido por sus caprichos locos sobre la vestimenta, y su insolencia ". Y Sosicrates , en el tercer libro de la sucesión de los Filósofos , relata que Diodoro usaba una barba larga, y un manto gastado, y para mantener su pelo largo, disfrutar de estas modas de cada una vana ostentación. [164] para los pitagóricos delante de él usaba ropa muy guapo, y baños de segunda mano, y perfumes, y el pelo de la longitud ordinaria.

* * * * *

[63.] G [167] Pero Duris , en el séptimo libro de su historia de los Asuntos de Macedonia , hablando de Pasicyprus el rey de Chipre , y de sus hábitos intemperantes, escribe lo siguiente - " Alejandro , después del sitio de Tiro , desestimó Pnytagoras, y le dio muchos regalos, y entre ellos se le dio el lugar fortificado que pedía. y ese mismo lugar Pasicyprus el rey había vendido previamente, en un monstruo de lujo, de cincuenta talentos , a Pigmalión de Citio , la venta lo tanto la propia fortaleza y su propia autoridad real sobre él. y cuando él había recibido el dinero que envejeció en Amathus ". Tal era también el Aethiops de Corinto , como Demetrio de Escepsis se refiere, de los cuales se hace mención por Arquíloco ; "pues, de su amor por el placer y la intemperancia, navegando con Arquias a Sicilia cuando estaba a punto de fundar Siracusa , que se vende a su compañero de rancho para una torta de miel del lote que acababa de sacar, y estaba a punto de tomar posesión de en Siracusa ".

[64.] G # Pero Demetrio llevó a su extravagancia a una altura tal, que, quiero decir, que era el descendiente de Demetrio de Falero , de acuerdo con el relato de Hegesander , que tenía Aristagora el de Corinto para un amante y vivía en una mayor de manera costosa. Y cuando el Areopagitas lo convocó delante de ellos, y le ordenó a vivir con más decoro - "Pero incluso ahora," dijo él, "Yo vivo como un caballero, porque tengo una más bella amante, y yo sin hacer mal a nadie, y yo beber Chian vino, y tengo una cantidad suficiente de todo, como mis propios ingresos suficientes para todos estos gastos. Y yo no vivo ya que algunos de ustedes, corrompidos por sobornos a mí mismo, e intrigante con las esposas de otros hombres. " Y hereupon pueden enumerar algunos que actuó de esta manera por su nombre. Y Antígono rey, habiendo oído esto de él un thesmothete hizo. y él, siendo un hiparca en el Panateneas , erigido un asiento cerca de las estatuas de Hermes para Aristagora, más alta que los propios hermas. y cuando los misterios se celebraban en Eleusis , colocó un asiento para ella cerca del templo, diciendo que los que trató de impedirle que se arrepientan.

[65.] G [168] Pero Phanodemus , y también Filocoro [ fr_ 196], han relatado que en otros tiempos los jueces del Areópago utilizan para invocar ante ellos y castigar a los hombres derrochadores y extravagantes, y los que no tenían medios ostensibles de vida:. y muchos otros han contado la misma historia # en todo caso, esos jueces enviados por Menedemo y Asclepíades los filósofos cuando se llevaban los hombres jóvenes y pobres, y les preguntaron cómo se las arreglaron para mirar tan elegante y cómodo cuando pasaron la todo el día al ralentí con los filósofos, y no tenía ninguna propiedad. Y ellos respondieron que alguno de los hombres sobre el molino tenía ser enviado mejor para. Y cuando llegaron y dijeron que venían cada noche a la fábrica y se trillan y molido del maíz, y cada uno ganó dos dracmas , los jueces del Areópago maravillado, y se presentaron con doscientos dracmas como recompensa. Y los habitantes de Abdera trajeron Demócrito a juicio, en la planta que había perdido la finca que había heredado de su padre. Y cuando él había leído a ellos su gran Mundial, y su tratado acerca de las cosas en las sombras de abajo, y había dicho que había gastado en estas obras, fue dado de alta.

[66.] G Pero esos hombres que no son tan lujoso, como Amphis dice - la bebida durante todo el día todos los días, moviendo la cabeza a través de sus poderosas corrientes de aire demasiado.

Y de acuerdo con Diphilus - Tener tres cabezas, al igual que Artemisa estatua '.

Siendo enemigos de su propia finca, como Satyrus en su tratado de Caracteres dijo, corriendo a través de su tierra, destrozando y saqueando sus casas, la venta de su propiedad como si se tratara de los despojos del enemigo, teniendo en cuenta no es lo que se ha gastado , pero lo que se gastará, y no lo que se mantendrá después, pero lo que no se quede, después de haber pasado previamente en su juventud el dinero que debe a ellos se han ganado de forma segura a través de la vejez, la alegría en compañía, no en los compañeros, y en su vino, y no en los que lo beben con ellos. Pero Agatárquides de Corinto, en el vigésimo octavo libro de su comentario sobre los asuntos de Europa , dice "que Gnosippus, que era un hombre muy lujoso y extravagante en Esparta , fue prohibida por los éforos de mantener relaciones sexuales con los jóvenes." # Y entre los romanos, que está relacionada, según el comunicado de Posidonio , en el cuadragésimo noveno libro de sus Historias [ fr_ 27], que había un hombre llamado Apicio , que iba más allá de todos los demás hombres de la intemperancia. Esto es que Apicius, que fue la causa del destierro a Rutilio que escribió la historia de los romanos en la lengua griega. Pero en cuanto a Apicius, el hombre, quiero decir, que es tan conocido por su extravagante de lujo, ya hemos hablado en nuestro primer libro.

[67.] G # Pero Diógenes la babilónica , en su tratado sobre la nobleza de nacimiento, dice "que el hijo de Foción , cuyo nombre era Phocus , era un hombre de tal manera que no había un ateniense que no lo odiaba. Y cada vez cualquiera se encontró con él le dijeron: "Oh, que hombre que es una vergüenza para su familia! ' Para él había gastado todo su patrimonio en la intemperancia; y después de esto, se convirtió en un adulador del prefecto de Muniquia ;. En la que cuenta de nuevo fue atacado y reproches de cada uno Y una vez, cuando se está haciendo una contribución voluntaria, que se adelantó y dije, antes de que todo el conjunto, 'yo, también, contribuir con mi parte. " Y los atenienses todos unánimes gritó, 'Sí, al despilfarro. Y Phocus era un hombre muy aficionado a beber dura, y en consecuencia, cuando había conquistado con los caballos en las Panateneas, y cuando su padre ofreció a sus compañeros en un banquete, la preparación era muy espléndido, y el pie tinas llenas de vino y especias se establecieron ante todos los que entró. [169] y su padre, al ver esto, se llama Phocus, y dijo: "¿no vas a parar su compañero de contaminar su victoria de esta manera? ' "

Y sé también de muchos otros hombres intemperantes y extravagantes, a quienes les dejo a descubrir, con la excepción de Calias hijo de Hipónico, a quien incluso los tutores de los niños pequeños han oído hablar. Pero respecto a los otros que he sido un poco precipitado en mención, si tiene algo que decir, tengo las puertas de mis oídos abiertos. Así que hablar; porque yo quiero saber algo.

* * * * *

[75.] G [174] Y mientras tanto la conversación como ésta se estaba desarrollando, de repente se oyó un ruido de alguna uno de los lugares vecinos, a partir de un órgano hidráulico, muy agradable y agradable, por lo que todos dimos la vuelta hacia ella, siendo encantado por la melodía; y Ulpiano mirando hacia el músico Alceides dijo: ¿escucha, oh más musical de los hombres, esta hermosa armonía que nos ha hecho dar la vuelta, que son encantados por la música? ¿Y no es el caso, ya que se dice que es entre vosotros alejandrinos , que la música constante de una flauta acompañado causa dolor en lugar de cualquier placer musical a aquellos que lo escuchan? Y Alceides dijo: - Pero este motor, el órgano hidráulico, si se elige a la clase que entre los instrumentos de cuerda o entre los instrumentos de viento, es la invención de un compatriota nuestro, natural de Alejandría, un barbero de profesión; y su nombre en Ctesibio . Y Arístocles informa de esto, en su libro sobre Coros, diciendo: "Se hace la pregunta, si el órgano hidráulico es un instrumento de cuerda o de un instrumento de viento." Ahora Aristóxeno no se sentía seguro en este punto; pero se dice que Platón mostró una especie de noción de la invención, haciendo un reloj nocturno como el órgano hidráulico; siendo muy parecido a un enorme reloj de arena. Y, de hecho, el órgano hidráulico parece ser una especie de reloj de arena. No puede, por lo tanto, ser considerado un instrumento de cuerda, y uno que se jugará al tocar. Pero tal vez puede ser llamado un instrumento de viento, debido a que el órgano está inflado por el agua; para los tubos se sumergen en el agua, y cuando el agua es agitada por un joven, como los ejes penetran a través de todo el órgano, las tuberías están inflados, y crean un sonido suave y agradable. Y este órgano es como un altar redondo; # y dicen que fue inventado por Ctesibio el barbero, que vivía en ese momento en el territorio de Aspendo , en el reino de los segundos Ptolomeo Evergetes de apellido; y dicen que él era un hombre muy eminente; dicen también, que él aprendió mucho de su mujer concubina. Pero Trifón , en el tercer libro de su tratado sobre los nombres, (y es una disertación sobre las flautas y órganos) dice Ctesibio el mecánico escribió un libro sobre el agua de órganos; pero no estoy seguro de que no se equivoca en cuanto al nombre. En todo caso, Aristóxeno prefiere instrumentos de cuerda que se juegan sobre el tacto de los instrumentos de viento; diciendo que los instrumentos de viento son muy fáciles; para que muchas personas, sin haber sido enseñado, puede jugar en la flauta y el tubo, como por ejemplo, los pastores.

[76.] G Y esto es lo que tengo que decir a usted acerca del órgano hidráulico, O Ulpiano. Para los fenicios se utiliza una especie de flauta llamada los Gingras , de acuerdo con el relato de Jenofonte , sobre un palmo de longitud, y de un tono muy estridente y lúgubre. Y el mismo instrumento es utilizado también por los carios en sus lamentos, a menos que, de hecho, cuando dice que quiere decir Fenicia Caria; y de hecho es posible que el nombre utilizado por lo que en Corinna y en Bacchylides. Y estas flautas se llaman gingri por los fenicios de los lamentos de Adonis ; [175] para usted fenicios llamado Adonis Gingres, como Democleides nos dice. Y Antífanes menciona los gingri flautas en su médico ; y Menandro lo hace también, en su Carina ; y Amphis , en su Dithyrambus , diciendo: - (A) y tengo esa admirable Gingras . (B) ¿Cuál es el Gingras ? (A) 'Es un nuevo invento de nuestros compatriotas, que nunca todavía ha sido expuesta en cualquier teatro, pero es un lujo de los banquetes de Atenas. (B) ¿por qué entonces no introducir a este pueblo? (a) Porque creo que elegirá por sorteo Algunos tribu más ambicioso; yo también tengo Ellos podrían entorpecer todas las cosas con sus aplausos.

Y Axionicus dice, en sus Phileuripides - Para los dos son tan enfermo de amor De las cepas melodiosos de suave Eurípides , que de toda otra música les parece estridente como los Gingras y una mera desgracia.

[77.] G Pero cuánto mejor, más sagaz O Ulpiano, es este órgano hidráulico, que el instrumento que se llama nablas ; el que Sópater la parodiador, en su drama titulado Pylae , dice también es una invención de los fenicios, utilizando el siguientes expresiones - Tampoco es el ruido de los sidonias nablas , que desde el flujo de la garganta lo que impide en absoluto deteriorados.

Y en el esclavo de Mystacus encontramos - Entre los instrumentos de la armonía Los nablas viene, no más suave o dulce; Por sus lados largos sin vida un loto fija envía una música inspirada; y excita a los hombres, que canta en báquica cepa de una canción alegre.

Y Filemón dice, en su Adúltero - (A) Debe, O Parmenon, estar aquí entre los que A nablas o una flauta-jugadora. (B) ¿Qué es un nablas ? (A) ¿No sabes? ¡idiota! . (B) De hecho yo no (A) ¿Qué, no sé a nablas ? Usted sabe que no es bueno; tal vez un sambuca -player Ustedes nunca han oído de cualquiera!

Hay también un instrumento llamado el triángulo, que Juba menciona en el cuarto libro de su Historia del Teatro, y dice que es una invención de los sirios ; como lo es también la sambuca , que se llama λυροφοίνιξ . Pero este instrumento neanthes de Cícico en el primer libro de sus estaciones , dice es un invento de Ibycus de Regio , el poeta; como también la lira llamado barbitos fue de Anacreonte . Pero ya que está ejecutando todos nosotros los alejandrinos hacia abajo tan poco musical, y mantener mencionar los monaulos como nuestro único instrumento nacional, escuchar ahora a lo que yo puedo decir improviso sobre eso.

[78.] G Para Juba, en el tratado antes mencionado, dice que los egipcios llaman los monaulos una invención de Osiris , tal como dicen ese tipo de plagiaulos es, que se llama photinx , y que, también, lo haré en la actualidad muestran que es mencionado por un autor muy ilustre; para el photinx es la misma que la flauta, que es un instrumento nacional. Pero Sófocles , en su Thamyras , habla de los monaulos , diciendo: - Para todas las tuberías de sus melodías armónicas ( πήκτιδες ) se han perdido, la lira, y monaulos también. . . . . .

Y Araros en su nacimiento de Pan , dice - Pero, ¿puedes creerlo? ocupándose a la vez en los monaulos , y saltó ligeramente hacia atrás.

[176] Y Anaxandrides , en su tesoro , dice - I los monaulos tomaron y cantaron una canción de la boda.

Y en su botella portador dice - (A) ¿Qué has hecho, que Siria, con sus monaulos ? (B) ¿Qué monaulos ? (A) La caña.

Y Sópater, en sus Bacchis , dice - y luego cantó una canción en los monaulos .

Pero Protagorides de Cícico en el segundo libro de su tratado sobre las Asambleas en Daphne , dice, "tocó a cada tipo de instrumento, una tras otra, las castañuelas, la que suena débil pandurus , pero señaló a la armonía más dulce de los dulces monaulos . " # y Posidonio el estoico filósofo, en el tercer libro de sus Historias, refiriéndose a la guerra de los Apameans contra el Larisseans , escribe de la siguiente manera [ fr_ 2] -" dagas cortas Habiendo tomado pegue en la cintura, y pequeñas lanzas cubiertas con óxido y suciedad, y que tiene velos y cortinas puestas sobre sus cabezas que producen una sombra, pero no impiden el viento se introduzca el cuello, arrastrando en asnos cargados con vino y todo tipo de carne, por el lado de las cuales estaban llenas pequeños photinges y poco monauli , instrumentos de juerga, no de la guerra ". Pero yo no soy un ignorante que Amerias la macedonia , en sus dialectos , dice, que los monaulos se llama tityrinus . Por lo que han tienen, oh excelente Ulpiano , un hombre que menciona la photinx . Pero que los monaulos fue el mismo instrumento que ahora se llama calamaules , o reedfife, está claramente demostrado por Hedylus en sus epigramas , donde dice - Por debajo de este montículo del Teón tuneful miente, quién los monaulos conocían su señor más dulce; Scirpalus era su hijo , cuando la edad había destruido delante de él, Y su padre lo llamó él Scirpalus Hijo de Eupalamus en su primera oda cumpleaños, mostrando que él era un ramo elección donde las virtudes habían cumplido con todos. Por bien que jugó para Glauca El Muses deportes 'en medio de sus fiestas de vino contenta; Cantó a Battalus, un bebedor deseosos de vino sin mezclar, y Cotalus y Pacalus. Diga luego a Theon los calamaules , Adiós, oh Teón, tunefullest de los hombres.

Como, por lo tanto, que ahora llaman los que juegan en una tubería de cañas ( κάλαμοι ) calamaules , por lo que también se les llama ahora rappaules , según el comunicado de la Amerias Macedonia, en sus dialectos .

* * * * *

[83.] [184] Esta entonces, oh mi Del caza-palabras de Ulpiano , es se puede aprender de nosotros los alejandrinos , que somos muy aficionados a la música de las monoflautas. Para que usted no ignore que Menecles , el historiador de Barca , y también que Andrón de Alejandría, en sus crónicas, dice, afirmando que los alejandrinos instruyeron a todos los griegos y los bárbaros, cuando todo lo anterior se eclipsó, cuando la educación comenzó a fallar, a causa de las conmociones incesantes que tuvieron lugar en los tiempos de los sucesores de Alejandro.
Hubo posteriormente una regeneración de todo tipo de aprendizaje en el momento de Ptolomeo, el séptimo rey de Egipto, el que fue llamado apropiadamente por los alejandrinos Cacergetes [el malhechor]; porque después de haber asesinado a muchos de los alejandrinos, y desterró a no pocos de los que habían crecido a la edad adulta con su hermano, llenó todas las islas y ciudades con los hombres aprendieron en la gramática, y la filosofía, y la geometría, con músicos y pintores, y maestros y médicos, y los hombres de todo tipo de oficios y profesiones; quien, siendo impulsados por la pobreza de enseñar lo que sabían, produjeron un gran número de alumnos célebres.
Pero a todos los antiguos helenos les interesaba la música; precisamente por eso d hasta la flauta estaba muy solicitada. Cameleonte de Heraclea, por ejemplo, en la obra titulada Protréptico, afirma que todos los lacedemonios y tebanos aprendían a tocar la flauta, lo mismo que los de Heraclea Póntica en su tiempo, e incluso los más ilustres de los atenienses: Calías el hijo de Hiponico y Critias el hijo de Calesero. Duris, en su obra Sobre Eurípides y Sófocles, cuenta que Alcibiades aprendió a tocar la flauta, no de un maestro cualquiera, sino de Prónomo, que gozaba de enorme fama. Aristóxeno dice que Epaminondas de Tebas aprendió igualmente a tocar la flauta e de Olimpiodoro y Ortágoras. Muchos pitagóricos cultivaban así mismo el arte de tocar la flauta, como Eufranor, Arquitas Filolao y no pocos otros, Eufranor dejó además unos tratados sobre las flautas. Lo mismo hizo también Arquitas, Aristófanes deja ver también en Los convidados el esfuerzo que requiere esta tarea, cuando dice: ¿Soy yo quien me paso la vida utilizando flautas y lira, y encima me mandas cavar? f Frínico, en Efialtes : ¿No eres tú el que una vez enseñaste a éste a tocar la cítara y la flauta? Y Epicarmo, en Musas321, dice que Atenea toca a la flauta la melodía de la danza armada, acompañando a los Dioscuros. Ión, en Fénix o Ceneo, llama «gallo» a la flauta, en estos términos : 185A Y además la flauta, gallo que hace resonar un canto lidio. En cambio, en Los guardianes, llama al gallo «siringa del Ida», con estas palabras : Y suena el gallo, siringa del Ida. En la segunda versión de Fénix, el mismo Ión dice Tocando con ritmo apresurado una grave flauta repujada, refiriéndose a la flauta frigia, que es de sonido grave. Por ello le añaden también el instrumento de cuerno, análoga a la boquilla de las trompetas” Después de esto, dejemos que finalice también el presente libro, amigo Timocrates, pues ha alcanzado longitud suficiente. (continua)

* * * * *

 

Libro V

 

libro 5 Ateneo: Los Deipnosophists

, páginas 193-203

* * * * *

[21.] G [193] # ¿Qué, pues, mis amigos, que se llame el entretenimiento los cuales Antíoco , que era de apellido Epífanes (pero que se llama más acertadamente Epimanes [ "loca"] de sus acciones) dio? Ahora él era el rey de los sirios , siendo uno de los seléucidas . Y Polibio dice de él [ 26.1 ], él, escapando del palacio sin el conocimiento de los asistentes, se encuentra a menudo con uno o dos compañeros vagando por la ciudad donde estuviese posibilidad de ponerse en la cabeza para ir. Y era, por encima de todos los demás lugares, con frecuencia se encuentran en las tiendas de los grabadores de plata y de los orfebres, conversando sobre el tema de sus invenciones con, e indagando en el principio de su arte a partir, los grabadores y otros artistas. Y además de esto, se utiliza a menudo para ir entre la gente común, conversar con cualquiera que él podría oportunidad de conocer; y bebía con los más bajos y más pobres extraños. Y cada vez que oía de los hombres jóvenes que tienen un banquete, sin haber dado ningún aviso de su intención, que vendría a unirse a su fiesta con una flauta y de la música, se comporta de una manera más lasciva; por lo que muchos se utiliza para levantarse y salir, siendo su preocupación por su comportamiento extraño. A menudo, también, ser sería dejar a un lado sus vestiduras reales, y se puso un manto común, y así dar la vuelta al mercado, como un hombre que era un candidato a algún cargo: y tomando algunas personas de la mano, y que abarca otros, solicitaría a votar por él, a veces siendo que hacerse edil, ya veces tribuna; y cuando fue elegido, sentado en su silla curul de marfil, según la moda que prevalece entre los romanos, que escucharía todas las causas que se han alegado en el foro, y decidir con gran atención y seriedad, por el cual la conducta que en gran medida perplejos a los hombres sensatos. Para algunos lo pensó un hombre de gustos muy sencillos, y otros consideraron que estaba loco. Y su conducta con respecto a los regalos era mucho lo mismo.

[194] Para que daría algunas personas dados de huesos de antílope, y algunos que presentaría con las fechas, y para los demás le daría oro. Y aunque se encontró con la gente en la calle a la que nunca había visto, le daría los presenta de forma inesperada. Y en sus sacrificios, que se ofrecían en las diferentes ciudades, y en los honores ofrecidos a los dioses, superó a todos los reyes que habían existido nunca. Y cualquiera puede conjeturar esto desde el templo elevado a Olympian Zeus en Atenas, y de las estatuas alrededor del altar en Delos . Y solía bañarse en los baños públicos, a menudo cuando estaban completamente lleno de los ciudadanos, y entonces tendría cacerolas de barro de los perfumes más caros traído a él. Y en una de esas ocasiones, cuando alguien se le dijo: "Felices los reyes, que utilizan todas estas cosas y huelen tan dulce", que hizo que el hombre no hay respuesta en el momento; pero viniendo el día siguiente al lugar donde estaba el baño, le hizo tener una olla con el mayor tamaño de la más preciosa pomada llamada στακτὴ vertido sobre su cabeza, por lo que cuando eso se había hecho, cada uno cerca se levantó y se apresuraron a conseguir un poco de ungüento, y mientras caían en su prisa, en razón de lo resbaladizo del piso, cada uno se rió, al igual que el propio rey.

[22.] G "Y este mismo rey," continúa Polibio [ 30,25 ], "habiendo oído hablar de los juegos que se había celebrado en Macedonia por Emilio Paulo el general romano, con el deseo de superar Paulo en su magnificencia y liberalidad, y enviado embajadores delegados [ theoroi ] a las diferentes ciudades para proclamar que los juegos iban a ser exhibida por él en Daphne , por lo que los griegos todo acudido con gran avidez a ir a él para verlos. Y el comienzo de la exposición fue una espléndida procesión, dispuestos de esta manera: - Algunos hombres armados abrieron el camino a la manera romana, en corazas de cota de malla, todos los hombres en la flor de la edad, a la cantidad de cinco mil; inmediatamente después de ellos, cinco mil Misios siguieron; y luego tres mil cilicios , armados a la manera de los tiradores luz-armadas, que tienen coronas de oro; y después de ellos tres mil tracios y cinco mil Gálatas ; Estos fueron seguidos por veinte mil macedonios, y por cinco mil hombres armados con escudos de bronce, y con muchos más con escudos de plata; fueron seguidos por doscientos cuarenta pares de gladiadores para luchar en un combate singular; Detrás de estos llegó una caballería mil Nisaean, y tres mil hombres de la guardia de la ciudad, la mayor parte de los cuales tenían adornos de oro y coronas de oro, pero algunos tenían adornos de plata; a éstos lograron la caballería que son llamados Compañeros del rey; ascendían a un millar de hombres, todos ellos equipados con atavíos de oro; junto a ellos fue el batallón de los amigos del rey, del mismo número y el mismo equipo; después de que estos mil escogidos hombre; y fueron seguidos por lo que se llamó la Agema , que fue considerada como la más excelente escuadrón de toda la caballería, al número de mil hombres; por último llegaron los catafractas , que tiene su nombre del hecho de que los hombres y los caballos estaban envueltos por completo en la armadura; eran en número de mil quinientos hombres. Y todos los soldados antes mencionados tenían mantos de color púrpura, y muchos tenían ellos también bordadas con oro o pintadas con figuras de animales vivos. Además de todo esto, había un centenar de carros con seis caballos, y cuarenta y cuatro casas; a continuación, un carro tirado por cuatro elefantes, y otra por dos; [195] y el último de todos, seis y treinta elefantes, todos elegantemente decorados, seguido de uno en uno.

[23.] G "El resto de la procesión era tal, ya que es difícil para describir bien, y debe efectuarse un recuento de una forma sucinta Para jóvenes caminaron en la procesión a la cantidad de ochocientos, todos los escudos de oro que tienen;. Y bueyes cebados al número de mil, y diputaciones que ver con la ejecución de sacrificios separadas, muy poco menos que trescientos, y hubo colmillos ochocientos elefantes realizadas por, y una multitud de estatuas, como está más allá de cualquier de uno el poder enumerar para las imágenes se realizaron en la procesión de todos los que alguna vez se dice o se piensa que los hombres a ser dioses o deidades, o semidioses o héroes;. alguna dorado por todas partes, y algunos vestidos de ropas-oro bordada y al. se adjuntan todos ellos inscripciones adecuadas de acuerdo con las cuentas comúnmente recibidas de ellos, tallada en los materiales más caros. Y fueron seguidos por una imagen de la noche y otra de día; y de la Tierra y del Cielo y de la mañana, y de medio día. Y la gran cantidad de placa de placa de plata y oro era, como tal vez un hombre puede formar una pista sobre el siguiente número de cuenta. Durante mil esclavos pertenecientes a Dionisio el secretario y amanuense del rey se unieron a la procesión, cada uno de los artículos en libros de la placa de plata, de los cuales no había un peso de menos de mil dracmas . Y había seiscientos esclavos pertenecientes al mismo rey transportar artículos de la placa de oro. Y además de ellos había mujeres a la cantidad de doscientos aspersión cada uno con perfumes fuera de las tinajas de oro. Y les sucedieron los ochenta mujeres vestían magníficamente, llevado en andas con pies de oro, y quinientos nacen en camadas con pies de plata. Y esto era la parte más importante de la procesión.

[24.] G "Pero después de que los juegos habían terminado y los combates individuales y la caza, durante todo el treinta días que expone estos espectáculos, en los primeros cinco días cada uno que entró en el gimnasio fue ungido con un cobertizo de perfume de azafrán sobre él fuera platos de oro o1. Y había quince de esos platos de oro llenas de cantidades iguales de canela y nardo. Y de manera similar en los cinco próximos días le fue presentado en la esencia de la alholva y de mejorana, y de lirios, que difieren en todo su aroma; y algunos días allí se colocaron mil triclinia para el banquete; y algunos días de mil quinientos todo dispuesto de la manera más costosa posible. Y la disposición de todo el asunto se supervisó por el propio rey. Para tener un caballo muy fina se fue arriba y abajo toda la procesión, al mando de algunos a avanzar, y otros para detener. Y parando en las entradas de las salas donde la bebida que estaba pasando él trajo algunos en, y para los demás le asignó lugares en los sofás. Y él mismo llevó a cabo en los asistentes que trajeron en el segundo curso. Y recorría todo el banquete, a veces sentado en un solo lugar, y en la actualidad está acostado en otro lugar. Y a veces, incluso mientras comía iba a fijar en lo que estaba comiendo o su taza, y salta hacia arriba y se van a otra parte de la habitación. Y que iría todo a la empresa, a veces, prometiendo algunos de los invitados en una postura de pie; y, a veces entretener a sí mismo con los bufones o con la música. Y cuando el entretenimiento había durado mucho tiempo y muchos de los invitados se habían ido, a continuación, el rey sería traído por bufones todos cubiertos, y tendido en el suelo como si hubiera sido uno de su banda. Y cuando la música lo excitaba, saltaba y bailar, y actuar con los mimos, de modo que cada uno sintió vergüenza para él y huyó. Y todo esto se hizo en parte con el tesoro que se ha sacado de Egipto, después de haber saqueado Tolomeo Filometor el rey allí, a despecho de su tratado con él cuando no era más que un niño pequeño; y una parte del dinero también fueron aportados por sus amigos. Y también había saqueado sacrílegamente la mayor parte de los templos en sus dominios ".

[25.] G Y mientras que todos los invitados se maravillaron por la conducta del rey, al ver que no era ilustre, pero absolutamente loco,
[196] # Masurius adelantó Callixeinus el rodio , que en el cuarto libro de su Historia de Alejandría tiene dado cuenta de un espectáculo y una procesión que se exhibió por el más admirable de todos los monarcas, Ptolomeo Filadelfo. Y dice: - "Pero antes de empezar, voy a dar una descripción de la carpa que se preparó dentro del circuito de la ciudadela, aparte del lugar previsto para la recepción de los soldados, y artesanos, y los extranjeros para lo que era maravillosamente hermosa, y vale la pena escuchar acerca de Su tamaño. Era tal, como para ser capaz de mantener ciento treinta camas dispuestas en un círculo, y estaba amueblada de la siguiente manera: - Había pilares de madera, a intervalos, cinco a cada lado de la Longitud de la tienda, de cincuenta codos de altura, y algo menos de un codo de ancho. Y en estos pilares en la parte superior eran un capitel, de figura cuadrada, equipado con cuidado, apoyando todo el peso del techo de la sala de banquetes. Y sobre esto se extendió en medio de un velo de color escarlata con una franja blanca, como un dosel; y en cada lado que tenía vigas cubiertos con velos torreones, con centros blancos, en el que se colocaron toldos bordados en todo el centro. Y de los pilares cuatro fueron hechas para parecerse a las palmeras, y tenían en el centro de una representación de tirsos . Y en el exterior de éstas una gran pórtico, adornado con un peristilo en tres lados, con un techo abovedado. Y en este lugar se pretende que la compañía de los comensales deben sentarse. Y el interior de ella estaba rodeada de cortinas de color escarlata. Pero en el medio del espacio había extrañas pieles de animales, extraño tanto en cuanto a su color variado y su tamaño, suspendido. Y la parte que rodeaba a este pórtico al aire libre fue la sombra de los mirtos y laureles, y otros arbustos adecuados. Y todo el suelo estaba sembrado de flores de todo tipo. Para Egipto, a causa del carácter templado de la atmósfera que lo rodea, y debido a la afición de los habitantes de la casa, la produce en gran abundancia, y durante todo el año, las cosas que en otros países se encuentra raramente y sólo en determinados períodos del año. Y, rosas y lirios blancos, flores y otros innumerables que nunca faltan en ese país. En la que cuenta, aunque este entretenimiento se llevó a cabo en el medio del invierno, todavía había un espectáculo de flores, que era bastante increíble para los extranjeros. Para las flores de los cuales uno no podría fácilmente haber encontrado suficiente para hacer una corona de flores en cualquier otra ciudad se suministra en la mayor abundancia aquí, para hacer guirnaldas para cada uno de los nidos en este entretenimiento, y se esparció abundantemente sobre todo el suelo de la tienda; de modo que en realidad para dar la apariencia de una pradera más divina.

[26.] Y por los postes redondos toda la tetina se colocaron los animales tallados en mármol por los artistas más destacados, un centenar en número y en los espacios entre los postes había retratos colgadas por pintores de Sición, y alternativamente con estas imágenes que fueron cuidadosamente seleccionados de todo tipo, y vestidos bordados con oro, y capas más exquisitos, algunos de ellos tienen retratos de los reyes de Egipto bordados en ellos; y algunos, historias tomadas de la mitología. Por encima de ellos se colocaron oro y escudos de plata alternativamente; y en los espacios por encima de los escudos, que llevaban ocho codos de alto, se hicieron cuevas, seis a cada lado de la tienda de campaña Longwise, y cuatro en cada extremo. Había asimismo en ellas representaciones de las partes alimenticios opuestos entre sí, de los animales trágicos y cómicos, y satíricos, que tenía en ropa de verdad.

[197] Y delante de ellos se colocaron copas de oro. Y en medio de las cuevas fueron colocados Nymphaea , y sobre ellos allí estaba oro de Delfos trípodes , con pedestales de los suyos. Y a lo largo de la parte más alta del tejado eran águilas reales todo frente a la otra, cada quince codos grandes. También había sofás de oro, con los pies hechos como esfinges, en los dos lados de la tienda, un centenar en cada lado. Para el frente de la tienda que quedaba abierta. Y debajo de éstas había tendían alfombras de color púrpura de la lana más fina, con el patrón de la alfombra en ambos lados. Y había alfombras bordadas generosamente muy bellamente elaborados en ellos. Además de esto, delgadas persas paños cubiertos todo el espacio central donde los invitados caminaron, que tiene representaciones más exactas de los animales bordados sobre ellos. Y por ellos se colocaron trípodes para los huéspedes, hechas de oro, dos cien en número, por lo que hubo dos por cada sofá, se apoyaba en bases de plata. Y detrás, hacia fuera en la vista, entonces, eran un centenar de platos planos de plata, y un número igual de capas. En el lado opuesto de la sala de estar allí se fijó otra aparador, opuesta a aquél en que se colocaron los vasos y copas; y en la que llevaba todo el resto de las cosas que habían sido preparados para, o podrían entrar en uso. Y fueron todos hechos de oro y adornado con piedras preciosas; admirablemente tallado y labrado. Y se me ha aparecido demasiado tiempo una tarea a realizar para enumerar todos los artículos de los muebles, e incluso todos los diferentes tipos separado. Pero todo el peso de toda la plata y objetos de valor allí exhibidos llegó a diez mil talentos .

[27.] G "Pero ahora que hemos repasado todo lo que iba a ser visto en la tienda, se procederá a los espectáculos y desfiles se exhiben. Para que pasa a través del estadio que hay en la ciudad. Y en primer lugar fue la procesión de la estrella de la mañana. Para que comenzó en el momento en que aparece por primera vez esa estrella. Después de eso vino la procesión que llevaba el nombre de los padres de los reyes. Y la próxima llegada de los desfiles sagrado para todos los dioses, respectivamente, cada uno tiene una disposición adecuada a la historia de cada deidad separada. Por último llegó la procesión de Hesperus , como la hora de que una partida coincidió con la época. Pero si alguno quiere saber los detalles separados, que puede adoptar la descripción de los juegos quinquenales y considerarlas. Pero en el dionisíaco procesión en primer lugar no fue el Sileni que se mantienen fuera de la multitud, algunos vestida con mantos de color púrpura, y algunos de los escarlata. Y estos fueron seguidos por los sátiros , veinte en cada división del estadio, teniendo lámparas doradas hechas de madera de hiedra. Y después de ellos llegó imágenes de la Victoria , que tiene alas de oro, y dieron a luz en sus manos incensarios seis codos de altura, adornados con ramas de hiedra-madera y oro, vestido con túnicas bordadas con figuras de animales, y ellos mismos también tenía una gran cantidad de ornamentos de oro sobre ellos. Y después de ellos no siguieron un altar de seis codos de altura, una doble altar, cubierto por todas partes con hiedra hojas doradas, que tiene una corona de hojas de parra en ella todo el oro, envuelto en vendas con los centros blancos. Y que fue seguido por los niños en hábitos morados, incienso y mirra, que lleva, y el azafrán, en los platos de oro. Y después de ellos llegaron cuarenta sátiros ,, coronados con guirnaldas de hiedra hechos de oro. Y que fueron pintados en cuanto a sus cuerpos, algunos de púrpura, algunas de color, y algunas de ellas con otros colores. Y estos también llevaban cada uno una corona de oro hecho de imitar hojas de vid y hiedra hojas.

 [198] y después de ellos llegaron dos Sileni en mantos de color púrpura y franjas blancas a ellos. Y uno de ellos tenía un petaso y una de oro del caduceo , y el otro tenía una trompeta. Y entre ellos fue un hombre de tamaño gigantesco, cuatro codos de alto, con un vestido trágica y adornos, que lleva el cuerno de oro de Amaltea . Y su nombre fue el año. Y fue seguido por una mujer de gran belleza y de más de tamaño ordinario, adornado con cantidades de oro y un vestido espléndido; teniendo en una de sus manos una guirnalda de flores de durazno, y en la otra mano una rama de la palmera. Y ella se llamaba Penteteris. Y ella fue sucedido por las cuatro estaciones vestidos con carácter, y cada uno de ellos teniendo sus frutos apropiados. Junto a ellos llegaron dos incensarios de hiedra de madera, cubierto de oro, y seis codos de altura, y un gran altar de oro cuadrado en el centro de ellos. Y luego otra vez los sátiros, que tiene guirnaldas de hiedra, hojas de oro, y vestidos con túnicas moradas. Y algunos de ellos llevaban oro vino jarras, copas y otras más portaban. Después de ellos marcharon Philiscus el poeta, al ser un sacerdote de Dioniso, y con él todos los artesanos que estaban preocupados al servicio de Dioniso. Y junto a ellos se llevaron los de Delfos trípodes como premios para los entrenadores de los atletas; el uno para el entrenador de los chicos nueve codos de altura, y el otro, doce codos de altura, para el entrenador de los hombres.

[28.] G "Después de ellos era un carro de cuatro ruedas catorce codos de largo, y ocho codos de ancho, y que ha sido dibujado por ciento ochenta hombres, y en ella se colocó una imagen de Dionisos diez codos de altura, vertiendo libaciones de vino de una copa de oro, que tenía en una túnica púrpura que llega hasta los pies, y estaba vestida con un manto de púrpura bordada con oro; y delante de él yacía un oro Lacedemonio copa, la celebración de quince medidas de vino, y un trípode de oro, en la que era un incensario de oro, y dos copas de oro, llenas de la casia y el azafrán; y una sombra cubrió redonda adornada con hiedra, hojas y hojas de parra, y todo tipo de otras hojas verdes; rosarios y que fueron fijados, y los filetes, y tirsos , y tambores, y los turbantes y máscaras satíricos y cómicos y trágicos. Y el carro fue seguido por sacerdotes y sacerdotisas, y devotos recientemente iniciados, y por las empresas de todas las naciones, y por las personas que llevan el ventilador mística. Y después de esto se produjo las macedonias bacantes, llamados Mimallones y Bassarae, y Lidia mujeres, con el pelo revuelto, y guirnaldas de desgaste, algunas de las serpientes, y otros de ramas de tejo y de hojas de vid y hiedra hojas, y algunas dagas celebró en sus manos, y otras serpientes celebrada. Y después de ellos se elaboró ​​otro carro de cuatro ruedas, de la anchura de ocho codos , y se ha elaborado a sesenta hombres; y en ella había una estatua de Nisa, de ocho codos de altura, en una posición de sentado, vestido con una túnica de color cuadro bordado en oro, y también estaba vestida con un Laconian manto; y esta estatua se levantó por el mecanismo, sin que ninguno de aplicar la mano a ella; y se vertió libaciones de leche de una botella de oro, y luego se sentó de nuevo; y en su banda izquierda que dio a luz un tirso envuelto redonda con turbantes, y se coronó con una guirnalda de hiedra, hojas, hecho de oro, y con racimos de uvas preciosas con incrustaciones de piedras preciosas; y tenía un parasol sobre ella; y en las esquinas de la carreta estaban fijos cuatro lámparas de oro.

[199] "Y junto a ese otro carro de cuatro ruedas se dibuja a lo largo, veinte codos de largo y dieciséis de ancho, loco se ha elaborado a trescientos hombres. Y en él había una prensa de vino veinticuatro codos de longitud y quince de ancho, llena de uvas; sesenta y sátiros se atropellaban las uvas, cantando una canción en alabanza de la prensa de vino, a la música de una flauta y, Sileno presidida por encima de ellos, y el vino nuevo se quedó sin el . carretera entera además se ha elaborado a lo largo de un vagón, veinticinco codos de longitud y catorce de anchura, y que fue dibujado por seiscientos hombres y en este vagón era un saco que sostiene tres mil. medidas de vino, que consiste en pieles de leopardo, cosidos juntos. Y esto también permite su licor de escapar, fluyó gradualmente a lo largo de todo el camino. Y fue seguido por los sátiros y Sileni, a la cantidad de ciento veinte, todos los que llevan guirnaldas, y llevando algunos toneles de vino, y algunos cuencos, copas y algunas grandes Tericleas (vasijas con el nombre del alfarero corintio), todas hechas de oro.

[29.] G Y al lado de eso se llevó un vaso de plata que contiene seiscientos medidas de vino, siendo atraídos en un carro de cuatro ruedas por seiscientos hombres. Y debajo de sus labios, y debajo de las orejas, y en su parte inferior, que tenía figuras de animales grabadas; y en el medio que fue coronado con una corona de oro, con incrustaciones de piedras preciosas. Al lado de que no se llevaron a dos copas de plata, doce codos de circunferencia y seis codos de altura; y éstos tenían figuras de pie en un relieve más arriba, y también en sus partes durante todo el año. Y en sus pies que habían perseguido figuras de animales dos codos y medio de largo y un codo de altura, en gran número: y diez grandes de baño, barcos y dieciséis aguamaniles, de los cuales los más grandes contenían treinta medidas , y las más pequeñas cinco ; entonces veinticuatro calderos con jefes de bellota, en cinco tablas de banda; y dos lagares de plata, en la que fueron veinticuatro urnas; y una mesa de sólidos de plata doce codos redonda; y otros treinta mesas de seis codos de circunferencia cada uno: y además de esto, cuatro trípodes, uno de los cuales tenía dieciséis codos de circunferencia, y se realizó en su totalidad de plata; pero los otros tres, que eran menos, fueron adornado con piedras preciosas en el medio. Y después de éstos no se llevaron a algunos Délficos trípodes , hechas de plata, ochenta en número, más pequeños que los descritos anteriormente, siendo también de un cuadrado, o la forma de cuatro esquinas. Y seis horas y veinte de agua-latas, y dieciséis Panatenaicos tarros, y ciento sesenta vino refrigeradores, el mayor de los cuales contenía seis medidas y el más pequeño tenía dos; y todos estos eran de plata.

[30.] G "Y junto a ellos, los hombres siguieron en la procesión que llevó a los estatutos de la placa de oro, - cuatro copas lacedemonias, que tiene coronas en los hicieron para representar hojas de parra, conteniendo cada uno cuatro medidas , y dos de Corinto mano de obra colocado en aparadores, y estos han tenido figuras de animales en el trabajo ricamente perseguido de gran belleza, en una posición de sentado, y en sus cuellos y en sus vientres eran otros relieves entretejido, y cada uno de ellos contenía ocho medidas . y no había un vino de prensa en la que había diez urnas, y dos frascos, cada uno con cinco medidas , y dos frascos, cada uno con dos medidas, y veintidós de vino refrigeradores, el mayor de los cuales contenía treinta medidas, y la medida más pequeña. También se exhibieron cuatro grandes trípodes de oro, y un gran aparador de la placa de oro, que está también hecha de oro en sí mismo y tachonada de piedras preciosas, de diez codos de altura, que tiene seis filas de estantes en ella, en la que fueron figuras de animales de el tamaño de cuatro palmas, más exquisitamente hecho, por muy grandes números; y dos copas y dos copas de cristal montados en oro; y aparadores cuatro más, dos de ellos cuatro codos de alto; [200] y otros tres que eran más pequeños, y diez latas de agua, y un altar de tres codos, y veinte y cinco platos para la celebración de panes de cebada.

"Después de esto se había llevado por, no caminaron mil seiscientos chicos vestidos con túnicas blancas, y coronados algunos de hiedra, y algunas de ellas con pinos, de los cuales doscientos cincuenta jarras realizadas oro y cuatrocientos los de plata realizadas, y del resto tres ciento veinte llevaron oro vino-enfriadores, y algunos llevan a los de plata. y después de ellos otros chicos llevar frascos, con el fin de beber vino dulce de, veinte de los cuales eran de oro, cincuenta y plata, y trescientos se pintaron con cada tipo de color y tonalidad; y todos los espectadores que estaban presentes en el estadio tomó un bosquejo moderado del vino dulce, que se mezcló en estas jarras y barriles ".

[31.] G Después de estas cosas que enumera las tablas de cuatro codos de altura, sobre el que había muchas cosas que vale la pena mirar, que eran todo llevado por los espectadores para ver, siendo muy bien labrado. "Y entre ellos había una representación de la alcoba de Semele , en la que se ve estatuas vestidas con túnicas de oro, con incrustaciones de piedras preciosas de gran valor. Y no sería justo para pasar por encima de este carro de cuatro ruedas, de la longitud de veintidós codos y de la amplitud de catorce años, dibujado por quinientos hombres. Y en ella había una cueva muy profunda, cubierta con hiedra y el tejo, y fuera de ella voló palomas y pichones y tórtolas lo largo de la calle que el vagón procedió, con sus pies atados con ligeras hilos, de manera que sea fácilmente capturados por los espectadores. Y salir de la cueva hay también subió dos fuentes, una de leche y una de vino, y alrededor de él todas las ninfas tenido guirnaldas de oro, y Hermes tenía la varita de un heraldo de oro, y muy excelente vestiduras. Y en otro carro de cuatro ruedas, en la que el regreso de Dioniso de los indios fue representado, había una figura de Dioniso doce codos de alto, cabalgando sobre un elefante, vestida con un manto de púrpura, y que tiene en una corona de hojas de vid y hiedra hojas de oro, y teniendo en sus manos una lanza como un tirso , hizo también de oro; y llevaba sandalias bordadas con figuras de oro. Y allí se sentaron delante de él, en el cuello del elefante, un sátiro cinco codos de altura, coronada con una guirnalda de pino-hojas de oro, y que sostiene en su mano derecha un cuerno de cabra hecho de oro, con la que parecía estar soplando señales. Y el elefante tenía adornos de oro; y en el cuello tenía una corona de hiedra, hojas de oro; y fue seguido por quinientas doncellas vestidas con túnicas de color púrpura, con bandas de oro; y los que se fueron en primer lugar, a la cantidad de ciento veinte, llevaban coronas de pino-hojas hechas de oro; y fueron sucedidos por ciento veinte sátiros vestidos con la armadura completa, algunas de plata y algunas de latón. Y después de ellos hay cinco soldados marcharon de asnos, en el que montó Sileni y sátiros, todas las coronas que llevan. De los asnos algunos tenían oro y algunas insignias de plata y arneses.

[32.] G Y después de ellos llegaron veinticuatro carros tirados por cuatro elefantes cada uno, y sesenta carros cada uno tirado por un par de cabras, y doce carros de antílopes, y siete por oryxes, y quince por búfalos, ocho por pares de avestruces, y siete por ñus, y cuatro por pares de las cebras, y cuatro carros también se dibujan cada uno por cuatro cebras. Y en todos estos animales montó chicos que llevan las prendas de carros, y los amplios sombreros llamados petasi; y además de ellos eran niñas pequeñas, armados con escudos y tirsos -spears, y que también estaban vestidos con prendas de oro bordada; y los chicos que estaban actuando como conductores de carros fueron coronados con guirnaldas de pino de hoja, y las niñas con hiedra hojas.Y además de esto había tres pares de camellos, a cada lado tres, y fueron seguidos por los carros tirados por mulas; y éstos tenían sobre ellos bárbaros palanquines , [201] en el que se sentaron las mujeres de la India y otros países, vestidos como prisioneros. Y de los camellos, algunos llevaban trescientos minae peso del incienso y de la mirra trescientos y doscientos de azafrán, y casia, y la canela, y el iris, y doscientos de otras especias. Y junto a ellos llegaron algunos etíopes teniendo presentes, la misma de los cuales llevaba seiscientos colmillos de elefante y otros llevaron a dos mil haces de leña de ébano, y otros llevaron a sesenta vasos de oro y de plata, y una cantidad de polvo de oro. Y después de ellos llegaron dos cazadores, que tiene de caza con lanzas puntos de oro; y dos mil cuatrocientos perros fueron llevados en la procesión, algunos perros de la India, y otros Hyrcania y Molossian Perros de caza y perros de razas de otros también.

"Después de ellos llegaron a ciento cincuenta hombres que llevaban los árboles de los que se suspendieron las aves y animales de todos los países imaginables y descripción; y luego se llevaron a una gran cantidad de jaulas, en el que se encontraban los loros y pavos reales y gallinas de guinea y faisanes, y otras aves etíopes en grandes números ".

Y cuando él había mencionado muchas otras cosas, y manadas de animales enumerados, continuó, "Ciento treinta ovejas etíope, trescientos Arábiga ovejas, veinte eubeo ovejas, algunas cabezas de ganado sin cuernos blancos, seis y veinte vacas indias, ocho de Etiopía bueyes, un inmenso oso blanco, catorce, dieciséis leopardos, panteras cuatro linces, tres cachorros de oso, uno cameleopardo, y uno de rinoceronte desde Etiopía.

[33.] G "Y después de estas bestias llegaron una imagen de Dionisos volar al altar de Rhea cuando fue perseguido por Hera , que tenía en una corona de oro, Príapo de pie junto a él coronado con una corona de hiedra, hojas de oro, la estatua de Hera tenía también una corona de oro sobre su cabeza. y no eran imágenes de Alejandro y de Ptolomeo , coronados con guirnaldas de hojas de hiedra de oro. y la estatua de la virtud , que se sitúa al lado de la de Ptolomeo, tenía una corona de oro de la aceituna-hojas. y Príapo era con ellos, que tiene una corona de hiedra, hojas de oro. y la ciudad de Corinto tenía una imagen grande allí, de pie al lado de Ptolomeo, y que también llevaba una diadema de oro , y por todas estas ponen un gran soporte de oro completo de los artículos de la placa de oro, y una copa de oro que contiene cinco medidas y este vagón fue seguido por las mujeres que tienen muy suntuosos vestidos y adornos,. y dieron a luz los nombres de ciudades, algunas de las ciudades de Jonia , y otras ciudades griegas, a todos los que, ocupando las islas y la costa de Asia , estuvieron sujetas a los persas ; y todos ellos llevaban coronas de oro. Y en otros carros no había dado a luz un oro thyrsus noventa codos de largo, y una lanza de plata sesenta codos de largo; y en otra un falo de oro, ciento veinte codos de longitud, perseguido por todas partes, y coronadas con guirnaldas de oro, que tiene en el extremo una estrella de oro, cuya circunferencia era de seis codos.

"Ahora bien, en todas las numerosas cosas que hemos enumerado como formando parte de esta procesión, hemos seleccionado estos sólo en los que el oro y la plata estaban contenidas. Pero había numerosos otros artículos y partes de la exposición merece la pena verlo, y un gran número de bestias y de caballos, y veinte y cuatro enormes leones. no llevaban también a otros vagones de cuatro ruedas en grandes números, que llevan no sólo a las estatuas de reyes, pero también lleno de imágenes de los dioses. y después de ellos procedió a una banda de seiscientos hombres , entre los que había trescientos arpa jugadores jugando en sus instrumentos, con las arpas hechas totalmente de oro y coronas de oro en sus cabezas; [202] y después de ellos llegaron dos mil toros todos del mismo color, con cuernos dorados, y que tiene insignias de oro y coronas en el medio de la frente, y collares y pectorales en el cuello y el pecho, y todos ellos fueron hechas de oro.

[34.] G "Y después de esto vino una procesión en honor de Zeus y de muchos otros dioses, y después de todo esto, vino una procesión en honor a Alejandro, que tenía una estatua de oro, llevado en un carro tirado por elefantes reales, teniendo la Victoria y Atenea a cada lado de él. y los números de tronos fueron transmitidas en la procesión, hecha de marfil y oro, en uno de los cuales había una corona de oro; en otro un par de cuernos de oro; en otra era una guirnalda de oro; y en otra un solo cuerno hecha de oro macizo. Y en el trono de Ptolomeo Soter, había una corona que se había hecho de diez mil monedas de oro dinero. Y también se realizaron en la procesión trescientos cincuenta quemadores de incienso de oro y altares de oro, todos coronados con coronas de oro, en una de las cuales se colocaron firmemente cuatro lámparas de oro de diez codos de altura. También había llevado a doce estufas con las tapas de oro, una de las cuales tenía doce codos de circunferencia y cuarenta codos de altura; y otro era quince codos de altura. También se llevaron a nueve Délficos trípodes hechos de oro, cada uno de cuatro codos de altura, y otros ocho seis codos de altura; otros treinta codos de altura, sobre el que fueron figuras de animales talladas en oro, cuatro codos, y una corona de vid, panes de oro va por todas partes. También se lleva en la procesión siete palmeras cubiertas de oro, ocho codos de alto, y de un heraldo de oro personal cuarenta y cinco codos de largo, y un rayo cubrió de oro, cuarenta codos de tamaño, y un dorado tres veces la circunferencia de los cuales tenía cuarenta codos; y además de todo esto, un par de cuernos largos de ocho codos.

"Hubo también exhibió un pectoral de oro doce codos de ancho, y otra coraza de plata de ocho metros de ancho, que tiene en él dos rayos de oro del tamaño de diez codos de cada uno, y una guirnalda de hojas de roble con incrustaciones de piedras preciosas; y veinte escudos de oro, y sesenta y cuatro juegos de la armadura completa también de oro, y dos chicharrones dorados de tres codos de altura, y doce platos de oro y un mayor número incontable de garrafas, y treinta y seis vasos de vino y diez grandes vasos unción y doce jarras, y de cincuenta platos grandes para panes de cebada y mesas de diferentes tipos, y cinco repositorios para planchas de oro, y un cuerno treinta codos de largo hecha de oro macizo. Y todos estos artículos de la placa de oro eran exclusivos de los realizados en la procesión de Dioniso . Luego hubo cuatrocientos carros de la placa de plata, y veinte vagones de la placa de oro, y ochocientos de perfumes y especias.

[35.] G "y después de todo esto, vino una procesión de tropas, tanto de caballería e infantería, todos armados y nombrados de la manera más excelente:
[203] de infantería con el número cincuenta y siete años mil seiscientos y caballería el número de veintitrés mil doscientos todos estos marcharon en la procesión, todos vestidos con ropa adecuada, y todos ellos con su armadura apropiada, y también hubo un gran número de juegos de la armadura, además de mentir para su inspección, demasiado numerosos para cualquier con quien contar, (pero Callixeinus ha realizado un catálogo de ellos;) y que también se coronaron en el montaje con veinte coronas de oro y en primer lugar Ptolomeo y Berenice fueron coronados con veintitrés años, que se coloca en carros de oro, en el sagrado. recintos de Dodona . y el gasto de dinero en que haya incurrido en esta ocasión, ascendieron a dos mil doscientos treinta y nueve talentos , cincuenta MINAE , y esto era todo contadas por los secretarios de Hacienda, debido a la avidez de los que había dado las coronas, ante el espectáculo llegó a su fin. Pero Tolomeo Filadelfo, su hijo, fue coronado con veinte coronas de oro, dos de ellos en carros de oro, y uno de seis codos de alto sobre un pilar, y cinco de cinco codos de altura y seis de cuatro codos de altura ".

[36.] G Ahora mis amigos y compañeros de comensales, lo que cada vez reino poseían tales cantidades de oro como esto? Para Egipto no adquirió todo esto tomando dinero de los persas y de Babilonia , o por las minas de trabajo, o por tener un río Pactolus , llevando abajo de polvo de oro en sus aguas. Por su único río es el que realmente se puede llamar la Corriente de oro - el Nilo , que junto con sus suministros ilimitados de alimentos no derribar oro sin aleación, que está excavado del suelo y sin peligro, en cantidades suficientes para todos los hombres , difundida por toda la tierra como los dones de Triptólemo. En el que cuenta el bizantino poeta, que tenía el nombre de Parmenon dado a él, dice - Oh dios de Egipto, poderoso Nilo.

Pero el rey Filadelfo superó la mayoría de los reyes en las riquezas; y siguió todo tipo de fabricación y comercio de arte con tanto celo, que también superó cada uno en el número de sus barcos. Ahora los barcos más grandes que había eran los siguientes: - dos de los treinta bancos de remos, uno de los veinte, cuatro de trece años, dos de los doce, catorce de once años, treinta y nueve, treinta y siete de siete, cinco de seis, diez y siete de cinco. Y a partir de cuatrirremes a la mitad-cubierta de luz trirremes , a los efectos de la guerra, se tenía el doble que todos estos juntos. Y los vasos que habían sido enviados a las diferentes islas y para las otras ciudades bajo su dominio, y para Libia , ascendieron a más de cuatro mil. Y en cuanto al número de sus libros, y la manera en la que él suministró sus bibliotecas, y la forma en que se recoge tesoros para su Museium , ¿por qué necesitan hablar? para cada uno recuerda todas estas cosas.


[37.] G [203] # Pero ya hemos mencionado el tema de la construcción de barcos, hablemos (porque es digno de audiencia de) de los barcos que fueron construidos también por Tolomeo Filopator, que se mencionan en la misma Callixeinus en el primer libro de su cuenta de Alejandría , en el que habla de la siguiente manera: - "Filopator construyó un barco con cuarenta filas de remeros, siendo doscientos ochenta codos de largo y treinta y ocho codos de un lado a otro; y en la altura hasta la regala era de cuarenta y ocho codos; y desde la parte más alta de la popa de la línea de flotación tenía cincuenta y tres codos; y tenía cuatro timones, cada treinta codos de largo; [204] y remos para el thranitae , los mayores de treinta y ocho codos de longitud, que, de tener plomo en sus mangos, y debido a que eran muy pesados ​​en la parte interior de la nave , siendo precisión equilibrada, eran, a pesar de su mayor, muy práctico de usar. Y el barco tenía dos cabezas y dos popas, y siete picos, uno de los cuales era más largo que todos los demás, y los demás eran de menor tamaño; y algunos de ellos fueron fijadas a los oídos de la nave; y tenía doce undergirths para apoyar la quilla, y cada uno tenía seiscientos codos de longitud. Y estaba bien proporcionado en un grado más extraordinario; y todas las citas de la embarcación eran admirable, ya que tenía figuras de animales en no menos de doce codos en tamaño, tanto en la cabeza y en la popa, y estaba incrustado cada parte de ella y adornado con figuras en cera; y el espacio entre los remos hasta el más mínimo quilla tenía un patrón de funcionamiento de hiedra, hojas y tirsos ; y hubo una gran tienda de todo tipo de equipos para abastecer todas las partes del barco que podría requerir ninguna. Y cuando se hizo a la mar se llevó a cabo más de cuatro mil remeros, y cuatrocientos supernumerarios; y en la cubierta eran tres mil infantes de marina, o al menos dos mil de ocho ciento cincuenta. Y además de todo esto hubo otro gran cuerpo de hombres bajo las cubiertas, y una gran cantidad de provisiones y materiales de construcción. Y el barco fue lanzado originalmente de una especie de marco, que dicen que fue erigido y hecha de la madera de cincuenta naves de cinco filas de remos; y que fue lanzado por la multitud con grandes aclamaciones y de trompetas. Pero después de que un fenicio ideó un nuevo método de lanzamiento que, después de haber cavado una zanja debajo de ella, igual a la propia nave de longitud, que excavó cerca del puerto. Y en la zanja que construyó pilares de piedra sólida de cinco codos de profundidad, ya través de ellos se puso vigas transversales, corriendo todo el ancho de la zanja, a las cuatro codos de distancia uno de otro; y luego hacer un canal desde el mar llenó todo el espacio que había excavado con agua, de los cuales se llevó fácilmente a los barcos con ayuda de los hombres lo pasaron a estar a la mano; a continuación, el cierre de la entrada, que se había hecho originalmente, se drena el agua de nuevo por medio de los motores; y cuando esto se había hecho el recipiente descansaba de forma segura en las vigas transversales antes mencionados.

[38.] G "Filopator también construyeron un recipiente para el río que llamó Thalamegus, o el portador de su alcoba, de longitud media Stade , y de ancho en la parte más ancha de treinta codos ; y la altura junto con el marco para el toldo era poco menos que cuarenta codos. Y su aspecto no era exactamente igual que los barcos de guerra, ni los barcos mercantes tampoco, pero era algo diferente de ambos, a causa de la necesidad impuesta por la profundidad del río. Por debajo de él era plana y ancha; pero en su casco principal era alta. Y las partes en la extremidad, y sobre todo en la cabeza, extendió una longitud suficiente, con el fin de exhibir un barrido muy bonita y elegante. El barco también tenía dos cabezas y dos popas. Y se elevó a una altura considerable sobre el agua, como era necesario, ya que las ondas en el río a menudo se elevan muy alto. Y en el medio de su casco se construye banquetes-habitaciones y de dormir habitaciones, y todo lo que puede ser conveniente para vivir. Y alrededor de la nave eran corredores dobles que funcionan alrededor de tres lados, cada uno de los cuales no menos de cinco era pletros en circunferencia. [205] y la disposición de la inferior era como un peristilo, y que en la parte superior estaba cubierta de, y rodeados de paredes y ventanas en todos los lados. Y cuando llegó por primera vez en el vaso por la popa de su ojo fue recibido por una columnata, abierta por delante, y rodeado de pilares. Y frente a ella en la proa de la embarcación había una especie de Propylaeum construida, hecha de maderas de marfil y más caros. Y después de que había pasado por eso, entonces has venido a algo así como un proscenio , cubierto en su cabeza. Y de nuevo de la misma manera en el medio de la vasija fue otro columnata, abierto detrás, y una entrada de cuatro puertas plegables llevado a ella. Y tanto en la mano derecha y de la izquierda había ventanas, admitiendo una brisa agradable.

"A éstos se unieron a una habitación de tamaño muy grande, y que estaba adornada con columnas todo alrededor, y fue capaz de contener veinte sillones. Y cuanto mayor PERT de que estaba hecha de tejamanil, y de Milesian ciprés. Y las puertas que eran alrededor de ella, siendo veinte en número, fueron puestos juntos con vigas de cedro fragante, que tiene adornos de marfil. y todos los clavos y fijaciones que eran visibles estaban hechas de latón rojo, que había tenido un pulido como el de oro del fuego . Y de los pilares de los cuerpos eran de madera de ciprés; pero los capiteles eran de Corinto mano de obra, adornada con marfil y oro. La totalidad de las capitales de las columnas eran de oro; y había una especie de faja de ellos que tienen figuras de animales bellamente talladas en marfil, más de un codo de altura, de los cuales la mano de obra no era tan evidente como la exquisita belleza de los materiales. Había un hermoso techo de la sala de banquetes-, cuadrado, y está hecho de madera de ciprés. Y sus ornamentos fueron talladas, que tiene una cara de oro. Al lado de esta cámara de banquetes-fue un dormir-cámara de retención siete sofás; y para que no se unió a un paso estrecho, que separa la cámara de la mujer de éste por la anchura de la bodega. Y por el paso era una sala de banquetes sala de la celebración de nueve sofás muy como el grande en la suntuosidad de sus muebles; y una cama-cámara de retención cinco sofás. En cuanto a las habitaciones, entonces en la primera cubierta éste era el aspecto general presentado.

[39.] G "Pero cuando se había subido por las escaleras que estaban cerca de la cámara de dormir antes mencionados, no había otra cámara capaz de contener cinco sofás, que tiene un techo abovedado oblonga. Y cerca de él era un templo de Afrodita , en forma tal que una rotonda, en la que había una estatua de mármol de la diosa. Y frente a esta era otra de banquetes-habitación, muy suntuosa, adornada todo con columnas: para las columnas estaban hechas de indio piedra. Y cerca de este banquetes piezas eran más cámaras de dormir con los muebles y las citas correspondientes a lo que ha sido ya mencionado. Y ya que fuimos en dirección a la cabeza de la vasija era otro departamento dedicado a Dioniso , capaz de albergar trece sofás, rodeado de pilares, que tiene sus cornisas todo dorado tan abajo como el epistilo que se desarrolló alrededor de la habitación, pero el techo correspondió a el carácter del dios. Y en ella no estaba en la mano derecha una gran cueva construida, el color de los cuales era de piedra, en el hecho de que estaba hecha de piedra real y oro; y en ella se colocaron imágenes de todas las relaciones del rey, hechos de Parian mármol. Y había otro banquetes-habitación, muy agradable, por encima del techo de la mayor apartamento, que tiene una disposición como la de una tienda de campaña, [206] por lo que algunos de ellos no tenían techo real, pero había arqueado y abovedados vigas que se ejecutan a lo largo de la parte superior, a intervalos, a lo largo de la cual las cortinas de color púrpura se extendían cada vez que el barco estaba en movimiento. Y después de esto, hubo una cámara abierta ocupando la misma habitación de arriba que fue ocupada por el pórtico antes mencionado como siendo a continuación. Y una escalera de bobinado se unió a ella, lo que lleva a la caminata secreta, y una sala de banquetes sala capaz de contener nueve sofás, construido y amueblado en el estilo egipcio. Para pilares redondos se ejecute en ella con los tambores alternas de blanco y negro, todos ellos situados en líneas paralelas. Y sus cabezas eran de forma redonda; y el conjunto de los números redondos ellas fueron grabadas como las rosas un poco dilatados. Y más vueltas que una parte que se llama la canasta no había zarcillos y hojas ásperas como es el caso de pilares griegos, pero los cálices del río-loto, y el fruto de nuevas fechas en ciernes. Y a veces también estaban representados muchos otros tipos de flores. Y bajo el techo de la capital que se encuentra en el tambor, donde se une a la cabeza, había ornamentos como las hojas de la flor de la judía de Egipto entrelazados juntos. Este es, pues, la forma en que los egipcios construir y ornamento sus pilares, y esta es la forma en que se varíe sus paredes con ladrillos en blanco y negro: y, a veces también se emplea la piedra que se llama alabastro. Y había muchos otros adornos de todo el casco principal de la embarcación, y sobre el centro, y muchas otras cámaras y las divisiones en cada parte de ella.

"Y el mástil de esta nave era de setenta codos de altura, y tenía una vela de lino, adornada con una franja de color púrpura. # Y el conjunto de la riqueza que había sido tan cuidadosamente preservado por el rey Filadelfo fue disipada por la última Tolomeo , que también excita la guerra contra Gabinio , que no era un hombre, sino una mera flautista y prestidigitador ".

[40.] G # Pero en cuanto el barco construido por Hierón , tirano de Siracusa , que también Arquímedes supervisó el geómetra, yo no creo que sea derecho a permanecer en silencio, ya que un hombre llamado Mosquión ha dado una descripción de la misma, la cual he leído con gran cuidado durante mucho últimamente. Mosquión, a continuación, escribe de la siguiente manera: -

"Diocles, un ciudadano de Abdera , habla con gran admiración del motor llamado Helepolis , que fue presentada por Demetrio contra la ciudad de Rodas , y afectó a sus paredes. Y Timeo ensalza la gran hoguera hecha por Dionisio el tirano de Sicilia . Y Hieronymus prodiga su admiración en la construcción y adorno del carro en el que el cuerpo de Alejandro fue llevado a la tumba. Y Policleto habla en elevados términos de la vela que se hizo para el rey de Persia . Pero Hieron, el rey de los siracusanos, que estaba en todos los aspectos una amiga para los romanos, era muy atento a la entrega de los templos y gimnasios; y también era muy serio en la construcción de barcos, después de haber construido un gran número de barcos para llevar el maíz; la construcción de uno de los cuales voy a describir. Para la madera, que causó un número de árboles como para ser cortado en el montaje Aetna como habría sido suficiente para sesenta trirremes , y cuando esto se hizo se preparaba clavos y tablones de los lados y de la parte interior, y madera para cada otro propósito que pueda ser requerido, algunos de Italia y algunos de Sicilia. Y para cuerdas que proporcionan cordaje de España, y el cáñamo, y el paso del río Rin ; y recogió gran cantidad de cosas útiles de todas partes. Y él recogió también carpinteros y otros artesanos. Y habiendo designado Arquias de Corinto el superintendente de todos ellos, y el arquitecto director, [207] no les había dicho trabajo en la construcción con celo y fervor, él mismo también dedicando sus días para ver su progreso. Y de esta manera terminó la mitad de la nave en seis meses; y cada parte de la embarcación tan pronto como se terminó fue cubierto inmediatamente encima con placas de verde azulado. Y había trescientos trabajadores empleados en la elaboración de la madera, además de los subordinados que tuvieron que ayudarlos. Y se dispuso a sacar esta parte que se ha hecho hasta ahora hacia el mar, que podría recibir los últimos trazos de acabado allí. Y cuando hubo una gran investigación sobre el mejor método de puesta en el mar, el mecánico de Arquímedes puso en marcha por sí mismo con la ayuda de unas pocas personas. Por haber preparado un molinete [hélice] dibujó este recipiente, enorme, ya que era, hasta el mar. Y Arquímedes fue la primera persona que se ha inventado este torno. Pero después de que el resto del barco también se había completado en seis meses más, y que había sido rodeada por ambas caras con clavos de bronce, la mayor parte de los cuales pesaba diez MINAE , y el resto eran la mitad del tamaño de nuevo - (y que fue echada a través de orificios realizados previamente por barrenas, de manera que se mantenga la firma tablones; y fueron fijados a la madera con tapones de plomo; piezas de tela siendo sometidos, impregnadas con brea) - después, digo, Hieron había completado la figura externa del barco, trabajó en el interior.

[41.] G "Y la vasija se construyó con veinte filas de remos, y tres entradas, que tiene la entrada más baja que conduce a la bodega, a la que el descenso fue por dos escaleras de muchos pasos cada uno, y el siguiente fue ideada para aquellos que deseaban bajar de los alimenticios salas; y el tercero fue para los hombres armados y en cada lado de la entrada media eran apartamentos para los hombres, cada uno con cuatro sillones en ellos, treinta en número y en la cena de las piezas para los marineros era capaz.. de la celebración de quince sofás, y tenía en su interior tres cámaras, conteniendo cada tres sofás, y la cocina era hacia la popa del barco y todas estas habitaciones había pisos compuesto de mosaicos, de todo tipo de piedras Tesselated y en esto.. mosaico de toda la historia de la Ilíada fue representado de una manera maravillosa. Y en todos los muebles y los techos y las puertas de todo fue ejecutado y terminado de la misma manera admirable. Y a lo largo del paso superior era un gimnasio y paseos, que tienen su cita en todos los aspectos correspondientes al tamaño de la embarcación. Y en ellas había jardines de todo tipo de belleza más maravillosa, enriquecida con todo tipo de plantas, y la sombra de los techos de plomo o azulejos. Y además de esto había carpas cubiertas con ramas de hiedra y blanco de la vid, las raíces de las cuales derivan su humedad de los toneles llenos de tierra y regadas de la misma manera como los jardines. Y las tiendas de campaña mismos ayudaron a la sombra de los paseos. Y al lado de esas cosas era un templo dedicado a Afrodita , que contiene tres sofás, con un piso de ágata y otras piedras más bellas, de toda clase, el cual proporcionó la isla. Y sus paredes y el techo estaban hechos de madera de ciprés, y sus puertas de marfil y cedro fragante. Y estaba amueblada de la forma más exquisita con los cuadros y estatuas, y con copas y vasos de todas las formas y las formas imaginables.

[42.] G "Y junto a eso fue un salón capaz de contener cinco sofás, con sus paredes y puertas de madera de boj, que tiene un libro de los casos en que, ya lo largo del techo de un reloj, imitado del sol dial en Acradina. Y también había un baño de la habitación, capaz de contener tres sofás, que tiene tres vasos de metal para contener agua caliente, y un baño que contiene cinco medidas de agua, bien de variado con Tauromenian mármol. Muchas de las habitaciones también se prepararon para los infantes de marina, y para aquellos que se parecía a las bombas. Además de todo esto había diez establos para caballos en cada lado de las paredes; y por ellos se guardaba el forraje para los caballos, y los brazos y los muebles de los jinetes y de los niños. [208] También había una cisterna cerca de la cabecera de la nave, cuidadosamente cerrada, y que contiene dos mil medidas de agua, hecha de vigas estrechamente compactadas con brea y escrutinio. Y junto a la cisterna había un gran bien estanca al agua para los peces, hecho tan con vigas de madera y plomo. Y se mantiene lleno de agua de mar, y grandes cantidades de peces se mantuvieron en el mismo. Y a cada lado de las paredes, además, han proyección de conos, colocados a intervalos bien proporcionados; ya éstos se adjunta tiendas de madera y hornos, y lugares para hornear, y molinos, y muchas otras oficinas útiles. Y todo alrededor del exterior de la nave corrió colosos [] atlas seis codos de altura, que apoyaron el peso que se colocó por encima de ellos, y el triglifo , todos ellos colocados a distancias convenientes unas de otras. Y todo el barco estaba adornado con imágenes adecuadas.

[43.] G "Y en el barco llevaba ocho torres de un tamaño proporcional a la carga de la nave, dos en la popa, y otros tantos a la cabeza, y el resto en el centro de la nave. Y a cada uno de estos se fijan dos vigas grandes, o yardas, de las que se fijaron ojos de buey, a través del cual las piedras se dejan abajo sobre cualquier enemigo que pudiera venir en contra de la nave. Y en cada una de las torres había cuatro hombres jóvenes con todas sus armas, y dos arqueros. Y la totalidad del interior de las torres estaba lleno de piedras y misiles. Y una pared, con contrafuertes y las cubiertas, corrió a lo largo de la nave, apoyada sobre caballetes; y en estas cubiertas se colocó una catapulta, que arrojó una piedra que pesa tres talentos , y una flecha doce codos de largo. Y este motor fue ideado y realizado por Arquímedes ; y podría lanzar cada una flecha Stade . Además de todo esto, había esteras compuestas de cuerdas gruesas suspendidas por cadenas de bronce; y como no había tres mástiles, a partir de cada uno de ellos fueron suspendidos dos grandes patios que llevan piedras, de los cuales ganchos y pesos de plomo se dejan abajo sobre cualquier enemigo que puede atacar el barco. Y también había una empalizada durante todo el barco, hecho de hierro, como una defensa contra aquellos que podrían intentar abordarlo; y cuervos de hierro, como se les llamaba, durante todo el barco, que, al ser disparado sucesivamente por los motores, se apoderó de los vasos del enemigo, y los trajo redonda con el fin de exponerlos a los golpes. Y en cada uno de los lados de la nave permanecido sesenta hombres jóvenes vestidos con la armadura completa; y un número igual de pie en los mástiles, y en los patios que llevaban las piedras; y también fueron en los mástiles, hacia el palo mayor, que estaba hecha de latón. En la primera había tres hombres, y en el segundo dos, y en el tercero. Y tenían piedras traídas a ellos en cestas de mimbre por medio de poleas, y las flechas fueron suministrados a ellos por los niños, dentro de las partes defendido de las cofas. Y los vasos tenían cuatro anclas de madera y ocho los de hierro. Y de los mástiles, la segunda y tercera fueron encontrados con facilidad; pero la primera se adquirió con dificultad entre las montañas de la Bruttii , y fue descubierta por un cuidador de cerdos. Y Phileas, un ingeniero de Tauromenio, la bajó a la orilla del mar. Y la bodega, aunque la mayor parte de un enorme profundidad, se bombeó a cabo por un solo hombre, por medio del tornillo , un motor que fue la invención de Arquímedes. Y el nombre de la nave era 'El siracusana ;' pero cuando Hieron lo envió al mar, alteró su nombre y lo llamó 'El alejandrino .

"Y tenía algunas pequeñas lanchas que se le atribuye, el primero de los cuales era una de las galeras luz llamadas cercurus, capaz de soportar un peso de tres mil talentos ; y fue totalmente movido por remos Y después salió muchas galeras y esquifes. de unos mil quinientos talentos burthen Y la tripulación también fue proporcionalmente numerosas;. porque además de los hombres que han sido ya mencionados, había seis cientos más, cuyo puesto estaba a la cabeza de la nave, siempre atento a las órdenes del capitán. [209] y había un tribunal instituido para juzgar todos los delitos que se pudieran cometer a bordo del barco, que consiste en el capitán y el piloto y el oficial de guardia, y se decide en cada caso de acuerdo con las leyes de la siracusanos.

[44.] G "Y pusieron a bordo del barco de sesenta mil medimnos de maíz, y diez mil frascos de Sicilia pescado salado, y veinte mil talentos peso de la lana y de otro peso de carga de veinte mil talentos también. Además de todo esto, no eran las disposiciones necesarias para la tripulación. Y Hieron, cuando él había entendido que no había puerto en Sicilia lo suficientemente grande como para admitir esta nave, y, por otra parte, que algunos de los puertos eran peligrosos para cualquier barco, determinado a enviarlo como regalo a Alejandría a Tolomeo , rey de Egipto. Para hubo una gran escasez de trigo en Egipto. Y lo hizo; y el barco llegó a Alejandría, donde fue puesto en puerto. Y Hieron honrado Archimelus, también, el poeta epigramático, que escribió un epigrama en el barco, con mil medimnos de trigo, que también envió a sus propias expensas a la Peiraeus ; y el epigrama dice así - Correspondiente de este monstruosa masa sobre la tierra; Lo amo LED con cables incansables, ¿Cómo fue la cubierta clavado en las poderosas vigas, Y con lo que hicieron los hombres hacha la forma de la vasija? Sin duda, es igual a Aetna en su altura, O cualquier isla que se eleva desde el mar Cuando las Aegean onda entrelazada espumas En medio de las Cícladas ; a cada lado Su anchura es igual, y sus paredes por igual. Seguro Era la obra de gigantes, que esperaba llegar Por ejemplo vasta escalera a las alturas de los cielos. Su mástil llega a las estrellas; y cueros mediados de sus poderosos baluartes de los interminables nubes. Lleva a cabo sus anclajes con cables incansables, Al igual que aquellos con los que orgullosos Jerjes obligado el estrecho. Los cuales entre Sestus y Abidos espumas. Una inscripción hábilmente tallada en el lado Muestra lo que ha launch'd mano fuerte en el profundo; Se dice que Hieron, Hierocles hijo, El rey de Sicilia, el orgullo de Dorian raza, Envía un mensajero rica de regalos Para las islas del mar Egeo; y el dios ¿Quién manda en el mar, gran Poseidón , que transmite Salvo que sobre el azul de las olas y de formación de espuma a Grecia.

# Y yo paso intencionalmente más de lo sagrado trireme construido por Antígono , que derrotó a los comandantes de Tolomeo fuera Leucolla, una ciudad bajo el dominio de Cos ; y después de eso, Antígono consagrado a Apolo ; pero no era un tercio, o tal vez ni siquiera una cuarta parte del tamaño de la de Siracusa o vaso de Alejandría ".

[45.] G Todo esto, a continuación, nos han dicho sobre el catálogo de las naves, no comenzando por los beocios , pero con los espectáculos y desfiles exhibido en las reuniones públicas. Y como sé que mi amigo excelente Ulpiano nos va a atacar de nuevo, y pregunte qué es esa cosa, que Callixeinus llama ἐγγυθήκη, le decimos que no es un discurso que se atribuye a Lisias el orador, escrito sobre el ἐγγυθήκη, que comienza con estas palabras - "Si, oh jueces, Lysimanes habían dicho nada razonable o moderado". Y adelantándose un poco, se procede a decir - "No debería haber estado dispuesto a declararse en una acción sobre este pecho (ἐγγυθήκη), que no vale la pena treinta dracmas ." [210] y actualmente se nos dice que el pecho era una descarada uno - "Pero cuando deseé el año pasado para repararla, lo di a un brasero, porque está bien organizado, y tiene las caras de los sátiros y las grandes cabezas de bueyes tallada en ella también hay otro cofre de. el mismo tamaño, pues el mismo artífice lo hizo muchos de estos artículos del mismo tamaño, y por igual en muchos detalles ". En estas palabras Lisias, habiendo dicho que el pecho se hace de latón, muestra con bastante claridad, como Callixeinus también dijo, que eran cosas que podrían ser utilizados como soportes para los calderos. Por lo que Polemón Periegetes dijo, en la tercera parte de los libros de su que se dirigen a Adaeus y Antígono , donde se explica el tema de la imagen que se encuentra en Fliunte , en el pórtico de los polemarca , pintado por Sillax la de Regio , que es mencionado por Epicarmo y Simónides . Y sus palabras son - "ἐγγυθήκη, y una copa grande en él." Y Hegesander la delfiano , en su libro titulado un Comentario sobre estatuas e imágenes, dice que el pedestal por Glauco la Chian en Delphi es como un ἐγγυθήκη hierro, el don de Aliates . Y que es mencionado por Heródoto [ 1.25 ], que lo llama ὑποκρητηρίδιον (un soporte para una copa). Y Hegesander utiliza la misma expresión. Y nosotros mismos hemos visto que se extiende en Delphi, una cosa realmente vale la pena mirar, a causa de las figuras de animales que están tallados sobre ella, y de otros insectos, y los seres vivos y las plantas. . . . se pueden poner sobre ella, y copas, y otros muebles. Pero lo que es llamado por el alejandrinos ἀγγοθήκη es un recipiente triangular, hueco en el medio, capaz de recibir una jarra de vino de tierra en el interior de la misma. Y los pobres tienen esta hecha de madera, pero los hombres ricos tenerlo de latón o de plata.

Ateneo: Los Deipnosophists Ateneo: Los Deipnosophists Libro 5, páginas 210-222

Traducido por CDYonge (1854). Unas pocas palabras y la ortografía se han cambiado.

Ver clave de traducciones para una explicación del formato. Los números de página en el texto griego se muestran en rojo. Los números de capítulo en la traducción se muestran en verde.

<< Páginas anteriores (203-210)

[46.] G [210] Habiendo dicho esto mucho sobre el ἐγγυθήκη, ahora vamos a pasar a hablar de esos reyes que son y han sido aficionado a la buena alegría. # Para el rey que es el mismo nombre de la mencionada Antíoco , y el hijo de Demetrio , de acuerdo con el relato de Posidonio , utilizado para entretener a una gran multitud de personas todos los días, y además de lo que comían en el lugar, que daría a cada uno de los huéspedes grandes montones, que consiste en las articulaciones enteras de la carne de las bestias y aves y peces, indivisas y listos vestido, lo suficiente como para llenar un carro. Y además de todo esto, les dio un montón de miel-se apelmaza y de guirnaldas, de mirra, incienso, con grandes filetes y vendas, de bordados de oro, siempre y cuando un hombre. # Y otro rey, Antíoco , al celebrar los juegos en Daphne , él mismo también hicieron muy suntuosas entretenimientos, como el mismo se refiere Posidonio; y él fue la primera persona que jamás se ha hecho una distribución entre los invitados de las articulaciones enteras de carne; y también de los gansos, y liebres, y antílopes vivos. Y también se les dio guirnaldas de oro para los huéspedes, y una gran cantidad de placa de plata, y de los esclavos y caballos y camellos. Y cada hombre fue obligado a subir al camello y beber un trago de vino, y luego a aceptar del camello y del chico que estaba junto a él. "Y," dice él, "todos los indígenas y los habitantes de Siria , debido a la fertilidad de la tierra, están acostumbrados a hacer fiestas frecuentes después de sus labores necesarias, a fin de que se alegren juntos, usando su gimnasios como cuartos de baño, y la unción con aceite mismos caros y perfumes; y en su grammateia (por que es el nombre que dan a sus espectáculos públicos) que viven como si estuvieran en sus propias casas, y satisfaciendo sus estómagos la mayor parte del día con el vino y la carne, y también llevándose una cantidad del vino a sus propios hogares, que de este modo pasan el día, escuchando también a la música de la lira en voz alta hecha del caparazón de tortuga, por lo que las ciudades enteras resuenan con los ruidos de este tipo. "

[47.] G [211] # Y yo, mis amigos, la alabanza mucho el entretenimiento que fue dada por Alejandro el rey de Siria. Y esto era un hijo Alejandro pretendida de Antíoco Epífanes, sustituido en cuenta el odio que todos los hombres llevaban a Demetrio , de quien nuestro compañero Ateneo ha hablado en su tratado sobre los reyes que han reinado en Siria. Ahora que se llevó a cabo el entretenimiento tan cerca como puede ser de esta manera. Diógenes el epicúreo , que tiene un conocimiento muy tolerable con las doctrinas de la secta que profesaba, era por nacimiento un nativo de Seleucia , en el distrito de Babilonia . Y él fue amablemente recibido por el rey, aunque el monarca más bien inclinado a las doctrinas de la estoico escuela. En consecuencia, Alejandro lo trató con gran distinción, aunque un hombre de cualquier cosa menos un curso de buena reputación de la vida, y así dar a la calumnia y la envidia, que si pudiera causar risa por ella, no podía abstenerse de incluso el propio rey. Y cuando él prefiere al rey una petición que no tuvo gran conexión con la filosofía - es decir, que se le permitiera llevar un manto de púrpura y una corona de oro, que tiene una cara de la virtud en el centro de la misma, como se ha hecho pasar abordarse como el cura de la virtud, que está de acuerdo con todo esto, y además de eso, le hizo un presente de la corona. Y estos adornos Diógenes, estar enamorado de una mujer que juega papeles masculinos (λυσιῳδος), dieron a ella. Pero Alejandro, al oír esto, recogió un banquete del partido de filósofos y hombres eminentes y entre ellos invitó a Diógenes. Y cuando llegó, le pidió que tomara su asiento con su corona y su manto de púrpura, y cuando él respondió que eso sería impropio, el rey hizo una señal a sus criados para introducir los músicos, entre los que apareció esta mujer que canta, coronado de la corona de la virtud, y vistió también en el rube púrpura. Así que cuando cada uno se echó a reír en esto, el filósofo se mantuvo en silencio, y nunca dejó de alabar a la mujer que canta.

Pero Antíoco , que sucedió a Alejandro en el reino, no podía tolerar el lenguaje abusivo de este Diógenes, y en consecuencia ordenó que fuera condenado a muerte. Pero Alejandro fue en todo momento y en todas las circunstancias, de una disposición apacible y afable a cada uno en la conversación, y no es en absoluto como Atenión la peripatética filósofo, que tenía una escuela filosófica en Atenas, y en Mesenia , y también en Larisa en Tesalia , y que posteriormente se convirtió en tirano de Atenas; de quien Posidonio de Apamea da una cuenta muy particular [fr_ 36], que, a pesar de que es bastante larga, a citar, a fin de que podamos llegar a un conocimiento profundo y la apreciación de esos hombres que profesan ser filósofos, y que es posible que no se fíe de sus capas desiguales y la barbilla sin afeitar. Porque, como Agatón dice - Si lo hago decir la verdad que no puedo complacer; Y si te da la gana, voy a hablar nada de verdad. Sin embargo, "dejar que la verdad", como se suele decir, "ser amigo de uno." En todo caso, voy a citar el relato del hombre.

[48.] G # "En la escuela de Erymneus Peripatético hubo un varón de nombre de Atenión, que se aplicó muy perseverante a las discusiones filosóficas. Él, después de haber comprado una esclava egipcia, en su amante hecho. Y cuando ella se convirtió en una madre, ya sea por él o por alguna otra persona, el niño fue criado por Atenión, y recibió el mismo nombre que su amo. Y que tiene la literatura enseña sido, él se acostumbró a llevar a su maestro acerca de cuando se convirtió en un anciano, en compañía de su madre; y cuando murió le sucedió como su heredero, y se convirtió en un ciudadano de Atenas, siendo registrado con el nombre de Atenión. Y habiendo casado con una chica muy hermosa, después de que él entregó a la de la profesión de un sofista, la caza de los niños a ir a su escuela. Y haber ejercido su profesión de sofista en Mesenia y en Larisa en Tesalia, [212] y de haber amasado una considerable fortuna, regresó a Atenas. Y habiendo sido nombrado embajador por el pueblo de Atenas, cuando la alimentación principal en todo lo que el distrito fue presentada en manos de Mitrídates , se insinuó en la buena voluntad del rey y se convirtió en uno de sus amigos, que es sostenido por él en el mayor honor; en consecuencia de lo cual escribió cartas a los atenienses para elevar sus espíritus, como quien tiene la mayor influencia con el rey de Capadocia , lo que lleva a la esperanza de que deben ser dados de alta de todas sus deudas existentes, y vivir en paz y concordia con él; y también que se deben recuperar su constitución democrática, y recibir grandes presentes tanto en público como en privado. Y los atenienses se jactó de todas estas promesas que se hicieron a ellos, sintiéndose seguro de que la supremacía de los romanos se pondría fin a.

[49.] G "Ahora, cuando todo Asia se había rebelado al Rey, Atenión se dispuso a volver a Atenas, y que es sacudida por una tormenta sobre él fue conducido a Caristo Y cuando el Cecropidae oyó esto, envió algunos barcos de guerra. para conducirlo hacia atrás, y una camada con pies de plata y ahora está entrando en la ciudad.; y casi la totalidad de los ciudadanos ha derramado a su encuentro; y muchos otros espectadores se reunieron, maravillado por este capricho absurdo de la fortuna, que el ciudadano en intrusiva, Atenión, impuesta en Atenas de una manera tal, debe llevarse a cabo en la ciudad en una litera con pies de plata, y la mentira en ropa púrpura, una el hombre que nunca antes habían visto incluso un parche de color púrpura sobre su capa desigual; cuando no hay nadie, ni siquiera de los romanos, había exhibido nunca tal pompa y espectáculo ofensivo en Attica antes. Así que no corrieron a este espectáculo hombres, mujeres, niños, todos esperando algunas distinciones gloriosos de Mitrídates. Mientras que Atenión antigua mendigo, que dio conferencias por sumas insignificantes de dinero, Ahora se hace una procesión por el país y por la ciudad, contando con el favor del rey, y tratar a cada uno con gran insolencia. Le salieron también los artesanos de los espectáculos de Dioniso le callimg un mensajero del joven Dionisio, y le invita al altar común, y en las oraciones y libaciones que iban a ser ofrecidos en ella; y él, que anteriormente había salido de una casa alquilada, se llevó a cabo en la mansión de los peines, una persona que en ese momento gozaba de gran riqueza a partir de los ingresos en Delos ; que estaba adornado con sofás, y fotos, y estatuas, y una exhibición de la placa de plata. Y de él brotó, arrastrando en el suelo una capa brillante, y con un anillo de oro en su dedo, que tiene en él un retrato tallado de Mitrídates. Y el número de asistentes iban delante de él y le siguieron en procesión. Y en la parcela de tierra que pertenece a los artesanos, los sacrificios se realizaron en honor al regreso de Atenión, y libaciones hechas con la proclamación formal de un heraldo. Y al día siguiente la gente se acercaba a su casa y la espera de su aparición; y todo el Cerámico estaba lleno de ciudadanos y extranjeros, y había un tropel voluntaria de toda la población de la ciudad a la asamblea. Y al fin salió, siendo atendido por todos los que deseaba quedar bien con la gente, como si hubieran sido sus guardaespaldas, cada una aceleración incluso a tocar su manto.

[50.] G "Luego de haber ascendido al tribunal que había sido erigido por los generales romanos delante del pórtico de Atalo , de pie sobre ella y mirando alrededor de toda la casa en un círculo, y luego mirando hacia arriba, dijo, ' atenienses, el estado de las cosas y de los intereses de mi país me obligan a relacionarse con lo que sé. Pero la grandeza de los asuntos que deben ser mencionados, debido al carácter inesperado que las circunstancias han asumido, impide que yo haciendo así '. [213] y cuando todas las personas presentes Llamáronlo unánimes a tener buen ánimo, y decirles,' yo digo que, a continuación, "dijo él," de las cosas que nunca se han esperado, ni siquiera imaginado por cualquiera en un sueño el rey Mitrídates es maestro de. Bitinia , y de la Alta Capadocia, y es dueño de toda Asia, sin interrupción, por lo que Panfilia y Cilicia : y los reyes de los armenios y persas son solamente sus guardias; y él es señor de todas las naciones que habitan alrededor del Palus Maeotis , y el conjunto de Ponto , de modo que sus dominios son más de treinta mil estadios de circunferencia. Y el comandante romano en Panfilia, Quinto Opio , se ha rendido a él, y lo sigue como un prisionero, pero Manio Aquilio , un hombre de consular rango, que ha celebrado un triunfo por su victoria sobre los sicilianos , se sujeta por una cadena larga de un Bastarnian, cinco codos de altura, y es arrastrado por él a pie a la cola de su caballo. Y de los otros ciudadanos romanos en Asia algunos han caído en las imágenes de los dioses, y el resto se han vestido de capas cuadrados y reconocer de nuevo las reclamaciones de su país de origen. Y cada ciudad en honor a él con más de honores humanos, llama al rey un dios; y oráculos todas partes él el dominio sobre el mundo entero prometen, en la que cuenta que es nuevo envío de grandes ejércitos contra Tracia y Macedonia , y cada parte de Europa va a venir corporales a su lado. Para embajadores están llegando a él, no sólo de las tribus italianas, sino también de los cartagineses , rogándole que aliarse con ellos para la destrucción de los romanos '.

[51.] G "Después de haber parado un poco después de decir esto, y habiendo dado tiempo para que la multitud de conversar juntos acerca de las noticias de este modo de forma inesperada les anunció, se limpió la cara, y continuó:" Entonces, ¿qué puedo aconsejar? - Por no tener este estado de anarquía por más tiempo, lo que hace que el senado romano continuar, mientras se está decidiendo qué constitución son para disfrutar en el futuro. Y no seamos indiferentes a nuestros templos están cerrados, a nuestro gimnasios se dejó en la tierra, en nuestro teatro es siempre vacío, y nuestros tribunales de justicia de silencio, y el Pnyx , consagrado por los oráculos de los dioses, están tomando de la gente. No nos dejemos, atenienses, ser indiferente a la voz sagrada de Iacchus ser reducidos al silencio, al santo templo de Deméter y Perséfone ser cerrado, y para las escuelas de los filósofos están silenciados como son. " Y cuando este esclavo había dicho todo esto y mucho más, la multitud conversando unos con otros y se ejecutan junto al teatro elegido Atenión general durante todo el ejército. Y entonces, la peripatética que entra en la orquesta , caminando como Pythocles, agradeció a los atenienses, y dijo: "Ahora que ustedes mismos son sus propios generales, y yo soy el comandante en jefe: y si se ejerce toda su fuerza para co- opero conmigo voy a ser capaz de hacer lo más que todos ustedes juntos. ' Y, una vez dicho esto, designó a otros para ser sus colegas en el comando, proponiendo los nombres pensó deseable.

[52.] G "Y a los pocos días después, el filósofo habiendo así nombrados tirano, y habiendo demostrado cuánto peso se va a unir a la doctrina de los pitagóricos sobre planes contra otros, y cuál fue el efecto práctico de la filosofía el cual el admirable Pitágoras establece, como Teopompo ha relatado en el libro octavo de su Filípicas , y Hermipo , la pupila de Calímaco , ha corroborado la cuenta, [214] se elimina inmediatamente todos los ciudadanos que piensen correctamente, y de un buen disposición (en contra de los sentimientos de, y las reglas establecidas, en Aristóteles y Teofrasto , que muestra qué tan cierto es tho proverbio que dice: no ponga una espada en la mano de un niño) y se colocaron centinelas en las puertas, por lo que muchos de los atenienses, por temor a lo que podría estar pasando a hacer, dejarse a las murallas por la noche, y así huido. y Atenión el envío de algunos jinetes para perseguir los mataron a algunos de ellos, y trajo algunos en cadenas, que tiene un número de los guardaespaldas sobre su persona del tipo llamado catafractas . # Y a menudo convocó a asambleas, fingiendo gran apego a un lado de los romanos ... y traer acusaciones contra muchos como haber mantenido comunicaciones con los exiliados, y apuntando a una revolución, se les dio muerte. Y puso treinta guardias en cada puerta, y no permitiría que cualquiera que vaya, ya sea dentro o fuera. Y prendió en la propiedad de muchas de las personas, y se recoge una cantidad de dinero como para llenar varios pozos de este tipo; y envió también a todo el pueblo del país para acechar, por así decirlo, por cada uno que viajaba, y se los llevó a él; y él les dio muerte sin juicio, tortura y trasiego de ellos en el negocio. Y él también instituyó los juicios por traición contra varias personas, diciendo que estaban cooperando con los exiliados para efectuar su regreso. Y algunos de los que fueron procesados ​​huyó por miedo antes de los ensayos se encendieron, y algunos fueron condenados en los tribunales, dando él mismo su propio voto y la recolección de las de los demás. Y logró llevar a cabo en la ciudad una escasez de las cosas necesarias para la vida, privando a los ciudadanos de su cantidad adecuada de la cebada y el trigo. También envió soldados pesado-armados el país, para cazar a cabo cualquiera de los que habían huido y que podría ser encontrado dentro de los límites de la tierra, o cualquiera de los atenienses que estaban escapando más allá de las fronteras. Y el que se detectó que venció a la muerte; y algunos de ellos se ha agotado previamente con torturas; e hizo proclamación que se hizo, que todos deben estar en sus casas por la puesta del sol, y que nadie debe presumir que salir con una linterna-portador.

[53.] G # "Y no sólo saquearon la propiedad de los ciudadanos, sino que también de los extranjeros, que ponen sus manos, incluso en la propiedad del dios en Delos , el envío a la isla Apellicon de Teos , que se había convertido en un ciudadano de Atenas, y que vivió un curso más caprichosa y cambiante de la vida Porque en un tiempo fue un filósofo, y se recoge todos los tratados de los peripatéticos, y toda la biblioteca de Aristóteles, y muchos otros;. porque era una hombre muy rico; y él también había robado un gran número de copias originales de los decretos de los antiguos fuera de la Metroon, y cualquier otra cosa que no era antiguo y raro en otras ciudades; y ser detectado en estas prácticas en Atenas habría sido en gran peligro si no se hubiera hecho su escape; y poco tiempo después volvió de nuevo, después de haber pagado su corte a muchas personas, y que luego se unió a sí mismo a Atenión, por ser un hombre de la misma secta como él. Y Atenión, después de haber olvidado las doctrinas de los peripatéticos, medido a cabo un Dos libras de Bailey, como margen de cuatro días para los atenienses ignorantes, dándoles lo que era apenas suficiente alimento para aves, y no el alimento adecuado para los hombres. Y Apellicon, viene con gran fuerza a Delos, y viviendo allí más como un hombre que presenta un espectáculo de un general con los soldados, y la colocación de guardias de una manera muy descuidado en el lado de Delos, y que tiene toda la parte posterior de la isla sin vigilancia, y ni siquiera sofocar una empalizada frente a su campamento, se fue a descansar. [215] y Orobius, el general romano, al enterarse de esto, que era en ese momento al mando en Delos, en busca de una noche sin luna, llevó a cabo su tropas, y cayendo sobre Apellicon y sus soldados, que estaban todos dormidos y bebido, cortan los atenienses y todos los que estaban en el ejército con ellos en pedazos, como tantas ovejas, con el número de seiscientos, y él tomó cuatro cien vivo. Y que en general bien, Apellicon, huyó sin ser percibido, y llegó a Delos; y Orobius ver que muchos de los que huyeron con él habían escapado a los caseríos de alrededor, y los quemaron en las casas, las casas y todos; y destruido por el fuego también todos los motores para sitiar ciudades junto con el Helepolis cuales Apellicon había hecho cuando llegó a Delos. Y Orobius haber erigido en ese lugar un trofeo y un altar, escribió esta inscripción en ella - Esta tumba contiene los extranjeros aquí muertos, Que luchó cerca de Delos, y que cayó en el mar, Cuando los atenienses estropeado la isla santa, Ayudar en la guerra del capadocio rey ".

[54.] G Había también en el tarso un epicúreo filósofo que se había convertido en el tirano de esa ciudad, Lisias por su nombre; que habiendo sido creado por sus compatriotas Stephanephorus, es decir, el cura de Heracles , no ponga su orden, pero de ellos sobre la tiranía. Se puso una túnica púrpura con un centro de color blanco, y otra vez que llevaba una capa muy excelente y costosa, y puso en blanco lacedemonias sandalias, y supone también una corona de laurel de oro se va. Y se distribuye la propiedad de los ricos entre los pobres, y se puso a muchos a la muerte, que no se rindió voluntariamente su propiedad.

[55.] G Estos son los comandantes que se hicieron tales a partir de haber sido filósofos; concerniente a los cuales Democares dijo: - "Del mismo modo que nadie podía hacer una lanza de un junco, para que nadie pudiera hacer que un general sin fallos de Sócrates ." Para Platón dice [ Apol_28'e ] que Sócrates sirve en tres expediciones militares, uno de Potidea , y otra a Anfípolis , y otro contra los beocios , en el que pasado fue que la batalla de Delio se llevó a cabo. Y aunque nadie ha mencionado esta circunstancia, él mismo dice que él ganó el premio del valor más eminente, ya que todos los demás atenienses huyeron, y muchos fueron muertos. Pero todo esto es una afirmación errónea. Para la expedición contra Anfípolis se llevó a cabo en el arconte de Alceo , cuando Cleon era el general; y que estaba compuesto en su totalidad por hombres escogidos, como Tucídides se refiere [ 5,2 ]. Sócrates entonces, un hombre que no tenía nada, pero su capa harapienta y su bastón, debe haber sido uno de esos hombres escogidos. Pero lo que el historiador o poeta ha mencionado este hecho? O cuando tiene Tucídides hizo la más mínima mención de Sócrates, este soldado de Platón? Y ¿qué hay en común entre un escudo y el personal de un filósofo? Y cuando fue lo que Sócrates dio una parte en la expedición contra Potidea, como Platón lo ha dicho en su Charmides [ 153'b ], donde afirma que luego cedió el premio del valor preeminente de Alcibíades ? Tucídides, aunque no lo ha mencionado, ni tiene Isócrates en su discurso sobre el Par-caballo carro. Y lo que nunca se llevó a cabo la batalla cuando Sócrates ganó el premio del valor preeminente? Y lo eminente y notorio que explotan se realice; pues de hecho no había hecho ninguna batalla en ese momento, como Tucídides nos dice.

Pero Platón no estar satisfecho con todas estas historias extrañas, introduce el valor que se visualiza, o mejor dicho, que fue inventado por él en Delio. Por Delio si Sócrates siquiera había tomado, como Herodicus el seguidor de cajas ha reportado en su contra filo-socrates, habría huido vergonzosamente como todo el resto lo hizo, cuando Pagondas envió dos escuadrones de caballería no percibidas alrededor de la colina. Para entonces algunos de los atenienses huyeron a Delio, [216] y algunos huyeron hacia el mar, y otros para Oropo , y algunos al monte Parnes. Y los beocios, especialmente con su caballería, los persiguieron y los mataron; y la Locrian caballería se unió a la persecución y masacre. Cuando a continuación, este trastorno y la alarma se había apoderado de los atenienses, Sócrates hizo solo, mirando orgulloso y emitan sus ojos alrededor, mantenerse firme, desviando el inicio de la Beocia y la caballería Locrian? Y sin embargo, hace Tucídides hace ninguna mención de este valor de su, ni siquiera ningún poeta tampoco. ¿Y cómo fue que se rindió a Alcibíades el premio del valor preeminente, que por ningún motivo se han sumado a esta expedición en absoluto? Pero en el Critón [ 52'b ], Platón, que los favoritos de la memoria, dice que Sócrates nunca había una vez salido de Attica , excepto cuando él una vez fue a los Ístmicos juegos. Y Antístenes , el filósofo socrático, cuenta la misma historia como Platón acerca de la Aristeia; pero la historia no es cierto. Para este perro halaga Sócrates en muchos detalles, sobre los cuales cuenta de que no debemos creer que cualquiera de ellos, manteniendo Tucídides para nuestra guía. Para Antístenes incluso exagera esta falsa historia, diciendo: - " 'Pero hemos oído que usted también recibió el premio del valor preeminente en la batalla que tuvo lugar contra los beocios.' "Cállate, mi amigo, el premio pertenece a Alcibíades, no a mí. ' "Sí, pero se lo dio a él como nos dicen. ' "Pero el Sócrates de Platón dice que él estaba presente en Potidea, y que cedió el premio del valor preeminente a Alcibíades en esa ocasión. Pero por el consentimiento universal de todos los historiadores la expedición contra Potidea, en el que Formión mandó, era anterior a la contra Delio.

[56.] G En todos los aspectos, a continuación, los filósofos dicen mentiras; y no son conscientes de que se comprometan número de anacronismos en las cuentas que se dan. E incluso el admirable Jenofonte no está libre de este error. Porque en su Simposio [ 1'2 ] introduce Calias , hijo de Hipónico, como el amante de Autólico , hijo de Lycon, y haciendo un espectáculo en su honor cuando obtuvo la victoria en el Pancratium. Y se representa a sí mismo como si estuviera presente con el resto de los invitados, cuando quizá era o no nacido, o en todo caso no salir de la infancia. Y este es el momento en que se Aristión arconte . Porque fue en su arconte que Eupolis exhibió la comedia Autólicus, en el que, en el carácter de Demostratus, ridiculiza la victoria de Autólico. Y de nuevo Jenofonte hace decir a Sócrates en este banquete [ 8'32 ] - "y Pausanias , de hecho, el amante de Agatón el poeta, al hablar en la excusa de los que se dejan caer en la intemperancia, dijo que un ejército más valiente podría ser componen de los niños y sus amantes: por la de todos los hombres en el mundo que serían los más vergüenza de abandonar el uno al otro Decir una cosa muy extraña, - si los hombres que están acostumbrados por completo de prescindir de toda culpa, y de actuar con absoluta. poca vergüenza de unos a otros, serían los hombres por encima de todos los demás vergüenza de hacer cualquier cosa vergonzosa ". Pero eso Pausanias nunca dijo nada de eso podemos ver en el Simposio de Platón. Para no conozco ningún libro en absoluto que está escrito por Pausanias. Tampoco es introducido por cualquiera otra cosa que hablar de los amantes y los niños, pero sólo por Platón. Pero si Jenofonte ha inventado absolutamente esta historia, o si se encontró con cualquier edición de El banquete de Platón, que informa de lo que ocurrió de una manera diferente, no tiene ninguna importancia; todavía hay que tomar nota de la equivocación en lo que se refiere al tiempo. Aristión, en cuyo tiempo de este banquete es representado como habiendo tenido lugar, fue arconte cuatro años antes Eufemo, [217] en cuyo arconte Platón coloca el banquete ofrecido en honor de la victoria de Agatón, en el que el banquete Pausanias dijo estas cosas de los amantes. Así que es una cosa maravillosa e increíble que Sócrates cuando cenar con Calias debería encontrar ningún fallo con cosas como habiendo sido dicho erróneamente, que aún no se habían dicho en absoluto, y que no se dijo hasta cuatro años después en el banquete de Agatón.

[57.] G Pero por completo el Simposio de Platón es un mero disparate. Para cuando Agatón se llevó la victoria Platón tenía catorce años. En el primer caso se coronó en el Lenaea en el arconte de Eufemo. Pero Platón nació en el año del arconte Apolodoro, que sucedió a Eutidemo. Y cuando tenía ochenta y dos años de edad que murió en el arconte Teófilo , quien sucedió a Calímaco ; porque él es el LXXXII arconte después de Apolodoro. Pero desde el arconte Apolodoro y el nacimiento de Platón, Eufemo es el arconte XIV; y es en su arconte que el banquete fue dado en honor de la victoria de Agatón. Y el mismo Platón muestra que este entretenimiento había tenido lugar mucho tiempo antes, diciendo en el [Simposio 172'c ] "..." ¿Cree entonces que este entretenimiento ha tenido lugar, pero últimamente, así que podría haber estado presente en ¿eso?' "De hecho yo," dijo él. "¿Cómo puede ser eso, dije yo, 'O Glaucón? ¿No saben que Agatón no ha estado en la ciudad durante muchos años? ' "Y después de un rato después de que él dice -" 'Pero dime, ¿cuándo tendrá lugar este entretenimiento?' Y yo respondí: "Cuando todavía éramos niños, cuando Agatón ganó el premio en tragedia. ' "Pero que Platón hace muchos errores en su cronología es claro por muchas circunstancias Porque como dijo el poeta -." El hombre tiene una lengua, que no tiene en cuenta a las estaciones; "por lo que escribe sin el suficiente discernimiento para él nunca habló al azar,. pero (?), no con gran consideración.

[58.] G Como por ejemplo, escribiendo en el Gorgias [ 471'a ], que dice - " ' Arquelao , a continuación, de acuerdo con su definición, es un hombre miserable.' "Sí, mi amigo, si, al menos, es un injusto." "Y luego, después de indicar expresamente que Arquelao estaba poseída por el reino de los macedonios , que va a decir [ 503'c ], que Pericles era también últimamente muertos. Pero si Pericles había muerto solamente últimamente, Arquelao aún no estaba en el disfrute de sus dominios en absoluto; y si Arquelao reinaba en el tiempo, entonces Pericles había muerto hacía mucho tiempo. Ahora Pérdicas fue rey antes de Arquelao, según el comunicado de Nicomedes de acanto ; y reinó cuarenta y un años. Pero Teopompo dice reinó treinta y cinco años; Anaxímenes , cuarenta; Hieronymus , veintiocho. Pero Marsias y Filocoro [fr_ 126] dicen que reinó sólo veintitrés años. Ahora, puesto que todas ellas varían tanto en sus cuentas, vamos a tener el número más pequeño, y decir veintitrés. Pero Pericles murió en el tercer año del Peloponeso guerra, en el arconte de Epameinon, año en que también Alejandro murió, y Pérdicas le sucedió en el reino. Y reinó hasta el arconte Calias , en cuyo año murió Pérdicas, y Arquelao le sucedió en el reino. ¿Cómo, entonces, puede haber muerto Pericles últimamente, tal como lo expresa Platón? Y en el mismo Gorgias [ 473'e ] Platón representa a Sócrates como diciendo - "Y el año pasado, cuando me señaló a la gran cantidad para ser uno del consejo, cuando mi tribu era la tribu que preside, y tuve que poner la cuestión a votación, hice que la gente se ría, ya que no sabía cómo plantear la cuestión a votación ". Ahora Sócrates no caer en este error por ignorancia, sino por sus firmes principios de la virtud; porque él no eligió para violar las leyes de la democracia. Y Jenofonte muestra esto claramente en el primer libro de su Hellenica [ 1.7'14 ], donde se da cuenta de lo siguiente: - "Pero cuando algunos de los prítanos dijeron que no iban a hacer la pregunta contraria a las leyes, [218] Callixeinus de nuevo se monta el tribunal y arremete contra ellos;. y gritó que debía acusar a los que se negó y los prítanos alarmarse, todos coincidieron en plantear la cuestión, excepto Sócrates hijo de Sofronisco ; y él dijo que no lo haría, pero eso que iba a hacer todo de acuerdo a las leyes ".

Esta fue la pregunta que se someterá a votación en contra de los generales, Erasinides y sus colegas, porque no recogen los hombres que se perdieron en la batalla naval de Arginusas . Y esta batalla tuvo lugar en el arconte Calias , veinticuatro años después de la muerte de Pericles.

* * * * *

[64.] G [221] Cuando Masurius había dicho esto, y cuando todos habían admirado su sabiduría, después se restableció el silencio Ulpiano dijo: - Me parece usted, O huéspedes, de ser abrumado con discursos impetuosos que vienen de repente sobre vosotros, y para estar completamente empapado en vino puro; - Para que un vino para beber el hombre, como un caballo hace el agua, Habla como un escita , sin saber siquiera koppa , Pero no tienen voz, se encuentra inmerso en un tonel, Y duerme como si hubiera bebido de adormidera medicinal Como dice Parmenon el bizantino . ¿Ha sido vuelto toda ella en piedra por los antes mencionados-Gorgonas? Con respecto a los cuales, que realmente ha habido algunos animales que fueron las causas de los hombres se convirtieron en piedra, Alejandro el Myndian habla extensamente, en el segundo libro de su historia de bestias, diciendo - "Los númidas en Libia (donde nace ) llamar al animal llamado la Gorgona, 'The Looking-abajo:' y es como dicen la mayoría de la gente, las conjeturas de su piel, algo así como una oveja salvaje, pero como dicen algunos, es como un ternero y dicen que es. tiene tal aliento que destruye todo aquel que cumpla con ella; y que tiene una melena decepción de su frente sobre los ojos, y cuando ha sacudido a un lado, lo que lo hace con dificultad a causa de su peso y, a continuación, se asoma a través de él, que mata al hombre que se vio por ella , no por su aliento, pero por alguna violencia natural que procede de sus ojos. # Y se descubrió de esta manera: algunos de los soldados de Marius , en su expedición contra Yugurta , después de haber visto a la Gorgona, pensó, ya que llevó a cabo su cabeza abajo, y se movió lentamente, que era una oveja salvaje, y en consecuencia se precipitó sobre él, con la intención de matarlo con las espadas que tenían sobre ellos; pero, siendo perturbado, moviendo de lado la melena, que le caía cada vez sus ojos, de inmediato causó la muerte de los que corrían sobre ella.Y cuando otros lo hicieron una y otra vez lo mismo, y perdieron sus vidas al hacerlo, y cuando todos los que se procedió en contra de ella fueron invariablemente muertos, algunos de los soldados preguntaron la naturaleza de los animales de los nativos; y por el comando de Marius algunos jinetes númidas tendieron una emboscada contra él desde una distancia, y dispararon con jabalinas, y volvieron al campamento con lo que el monstruo muerto a lo general. " Y que esta cuenta es la verdadera, la piel y la expedición de Marius tanto probar. pero la declaración hecha por el historiador no es creíble, es decir, que hay en Libia unos bueyes que se llaman Opisthonomi , porque no avanzan mientras se alimenta, pero que se alimentan constantemente volviendo hacia atrás, por sus cuernos son un obstáculo para su alimentación de una forma natural, en la medida en que no estén doblados hacia arriba, como es el caso de todos los otros animales, pero se inclinan hacia abajo y eclipsan los ojos, porque esto es increíble, ya que ningún otro historiador da fe de tal circunstancia .

[65.] G Cuando Ulpiano había dicho esto, larensis dar testimonio de la verdad de su declaración, y añadiendo algo a su discurso, dijo que Marius envió las pieles de esos animales a Roma, y que nadie podía conjeturar a qué animal pertenecían, a causa de la aparición singular que presentaron; y que estas pieles se colgaron en el templo de Hércules , en la que los generales que celebran un triunfo dan un banquete a los ciudadanos, [222] como muchos poetas e historiadores de nuestra nación han relacionado. A continuación, O gramáticos, como la babilónica Herodicus dice, indagando en ninguno de estos matters- vosotros mosca a Grecia a lo largo del mar de espalda ancha, alumnos de Aristarco , todos los más tímidos Que el antílope pálida, los gusanos se escondieron en los agujeros, los animales monosilábicas, que importa para σφὶν y σφῷν , y por μὶν y νίν , este será tu suerte, grumblers - pero dejó Grecia y Babilonia sagrada recibir Herodicus.

Porque, como Anaxandrides el escritor cómico dice -, 'Tis dulce cuando se ha previsto un dispositivo nuevo, para decirle que el mundo. Para aquellos que son sabios para solos mismos tienen, en primer lugar, Ningún juez para criticar su nueva invención. Y la envidia es su porción demasiado porque todo eso parece ser elogiado por su novedad, debe ser impartida libremente a las personas.


LIBRO 6

 

páginas 229-234

Traducido por CDYonge (1854). Unas pocas palabras y la ortografía se han cambiado.

Ver clave de traducciones para una explicación del formato. Los números de página en el texto griego se muestran en rojo. Los números de capítulo en la traducción se muestran en verde.

→ Ir al número de página (en el rango de 229 - 275):
Ir

* * * * *

[15.] G [229] Pero con respecto a la utilización de la placa de plata, mi buen amigo Ulpiano, que haga que para considerar un poco; pero me acuerdo de lo que se dice de Alexis en su exilio: -
Porque donde una vasija de barro es que lo dejen
Para el uso de la cocinera.

Para hasta los tiempos de la supremacía de los macedonios los asistentes utilizan para llevar a cabo sus funciones con vasos de loza, ya que mi paisano declara Juba. Pero cuando los romanos alterado la forma de vida, dándole un sentido más caro, a continuación, Cleopatra, la organización de su estilo de vida en la imitación de ellos, ella, quiero decir, que en última instancia, destruyó la monarquía egipcia, al no ser capaz de alterar el nombre, llamó oro y κέραμον placa de plata; y luego se les dio a los clientes lo que llamó la κέραμα para llevarse con ellos; y esto era muy costoso. Y en el barro Rhosic, que era la más bella, Cleopatra pasó cinco minae todos los días. Pero Ptolomeo el rey, en el octavo libro de sus comentarios, la escritura de Masinisa, rey de los libios, habla de la siguiente manera: - "Sus entretenimientos estaban dispuestas en la moda romana, todo lo que se sirve en κέραμον plata y el segundo curso que. dispuestos en el modo italiana Sus platos estaban hechos de oro;.. hecho a la manera de aquellos que están trenzados de juncos o cuerdas Y se emplean músicos griegos ".

[16.] G Pero Aristófanes el escritor cómico, quien Heliodoro ateniense dice, en su tratado relativo a la Acrópolis, (y que ocupa quince libros,) era natural de Naucratis, en su obra llamada Pluto, el dios que dio su nombre a la obra y apareció en el escenario, dice que los platos de plata estaban en existencia, al igual que todas las demás cosas podrían estar había hecho del mismo metal. Y sus palabras son: -
Pero cada Vinagrera, plato y jarra
Está hecho de latón; mientras que todos los platos sucios
En la que sirven el pescado son de plata.
El horno también está hecha de marfil.

Y Platón dice, en sus embajadores: -
Epícrates y su buen amigo Phormisius,
Recibido muchos y magníficos regalos
Desde el gran rey; una de oro vinagreras,
Y servicios de plata.

[230] Y Sofrón, en sus actrices, dice: -
Toda la casa brillaba
Con tienda de oro, y gran parte de la placa de plata.

[17.] G Y Filípides, en su Desaparición de plata, habla del uso de la misma como ostentosa y poco común, y dirigido a sólo algunos extranjeros que habían hecho fortuna pero últimamente: -
(A) me sentí lástima por todas las cosas humanas,
los hombres que ven nacer noblemente a la ruina Hasting,
Y los esclavos de marca comer en platos de plata
El pescado salado compró por dos o tres óbolos ,
O tres monedas de cobre vale la pena 'de alcaparras en un cuenco de plata
Cuyo peso es de cincuenta dracmas de plata pura.
Y anteriormente habría sido difícil de ver
Una sola jarra prometió a los dioses.
(B) que sigue siendo cierto ahora.
Porque si un hombre prometas
Un regalo como ese, otro hombre sería robarlo.

Y Alexis, en su pequeña casa, la introducción de un joven en el amor que muestra su riqueza a su amante, lo representa como haciendo de ella un discurso como este: -
(A) Le dije a los esclavos, (por que traje de dos de casa,)
Para colocar los recipientes de plata limpió cuidadosamente
Bastante a la vista. Hubo una copa de plata,
Y tazas que pesaban dos dracmas ; un vaso de precipitados demasiado
Cuyo peso era de cuatro; un vino más fresco, diez óbolos ,
Más ligera que incluso el propio auto Filípides '.
(B) Y sin embargo, estas cosas no son tan malos artificial
Para hacer una demostración. ...

Y yo soy yo familiarizados con uno de nuestros propios conciudadanos que es tan orgulloso como él es pobre, y que, cuando toda su placa de plata juntar apenas pesaba una dracma , que se utiliza para mantener llamando a su criado, un solo individuo, y la única que tenía, pero aún así le llamó por cientos de nombres diferentes. "Aquí, Strombichides, no ponen sobre la mesa cualquiera de mi plato de invierno, pero mi plato de verano." Y el personaje de Nicóstrato, en la obra titulada Los Reyes, es sólo otro ejemplo. Hay un soldado fanfarrón, de los cuales habla -
Hay un poco de vinagre y un vino más fresco,
Más delgada que la gasa delgada.

Pues había por ese tiempo las personas que fueron capaces de vencer a la plata hasta que era tan delgado como un trozo de piel.

[18.] G Y Antífanes, en su Lemnian mujeres, dice: -
Una mesa de tres patas ahora se presenta, y en él
Un pastel de queso delicioso, dioses de YE honrado,
Y la miel de este año en una bandeja de plata.

Y Sópater la parodiador, en su Orestes, escribe: -
Una fuente de plata, que lleva un sábalo apestoso.

Y en el drama titulado sopa de lentejas, dice: -
Pero en la cena que hace deporte una vinagrera
De plata brillante, rico perseguido con figuras,
Y bajo relieves de dragones: como Tibrón
Se utiliza para mostrar, más delicado de los hombres,
Despojado de sus talentos de las artes de Tántalo.

Y Teopompo la Chian, en sus cartas de aviso a Alejandro, cuando entra en una discusión acerca de Teócrito su conciudadano, dice: - ". Pero él bebe en vasos de plata y en vasos de oro, y utiliza otros barcos del mismo tipo sobre su mesa Un hombre que anteriormente no sólo no lo hizo beber de vasos de plata, pero que tenían los que no sea de bronce; solía contentarse con el barro común, e incluso que muy a menudo agrietado y astillado ".

Y Diphilus dice, en su pintor: -
Un espléndido desayuno, entonces apareció, que consiste
[231] De todo lo que era deseable o nueva;
En primer lugar todo tipo de ostra; a continuación, una falange
De diversas guarniciones, y un montón
De carnes asadas recién salidos del campo de juego,
Y carnes en macetas, en los morteros de plata machacados.

Y Filemón dice en su médico: -
Y una gran cesta llena de placa de plata.

Y Menandro, en su auto-Torturador, dice-
Un baño, siervas, las porciones de la placa de plata.

Y en su Hymnis escribe -
Pero yo he venido en busca de la placa de plata.

Y Lisias, en su discurso sobre el trípode de oro, si es que el discurso sea una verdadera uno de los suyos, dice: - "Todavía era posible dar la plata o bañado en oro." Pero aquellos que se enorgullecen de la pureza de su griego, dicen que la expresión correcta debería "adorno de plata" y "adorno de oro".

* * * * *

[22.] G [232] Y Eforo , o Demófilo, su hijo, en el libro treinta de sus Historias, hablando del templo de Delfos , dice, "pero Onomarco y Phayllus y Phalaecus no sólo se llevaron todos los tesoros del dios, pero al fin sus esposas se llevaron también los adornos de Erifila, que Alcmaeon consagrado en Delphi por el comando de la dios, y también el collar de Helen , que había sido dada por Menelao . para el dios había dado a cada uno de ellos oráculos: le había dicho a Alcmeón, cuando se le preguntó cómo podía curarse de su locura -
Usted pide un don precioso, el alivio de la locura;
Dame un regalo precioso a sí mismo; La cadena
Con la que tu madre enterrado, caballos y todo,
Su padre, su marido, valiente Anfiarao .

Y él respondió a Menelao, que lo consultó sobre cómo podría vengarse de Paris -
Tráeme el ornamento de oro del cuello
De su falsa esposa; el cual Afrodita hizo una vez dar
Un regalo de bienvenida a Helen; y luego Paris
Se saciar su venganza más terrible por su caída.

[233] Y por lo que se cayó de que una violenta disputa surgió entre las mujeres acerca de estos ornamentos - que debería tener el que. y cuando habían efectuado un sorteo para la elección, el uno de ellos, que era muy fea y la popa, tiene el collar de Erifila, pero el que se distinguió por la belleza y sin sentido tiene los adornos de Helen; y ella, estar enamorado de un joven de Epiro , se fue con él, pero el otro artificial para poner a su marido a la muerte. "

[23.] G Pero lo divino Platón , y Licurgo el lacedemonio , no sólo prohibió todos los adornos costosos para ser introducido en sus estados modelo, pero no permitiría incluso la plata o el oro para ser introducidos en ellos, pensando que de los productos de la minería, la siderurgia y cobre eran suficientes, y desterrando los otros metales como perjudicial para aquellos estados que estaban en buen estado. Pero Zenon el estoico , pensando que todo carece de importancia, salvo el uso legítimo y honesto de los metales preciosos, prohibió a cualquiera que desee a favor o en denunciándolos; pero aún así se recomienda principalmente el uso de aquellos que eran más comúnmente accesibles y menos superflua; con el fin de que los hombres, habiendo las disposiciones de sus mentes formadas de manera que ni que temer ni de admirar todo lo que no es honorable, por un lado o desacreditable por el otro, debe utilizar sólo lo que es natural tanto como sea posible, y sin embargo, no debe temer lo que es de carácter opuesto, pero abstenerse de este tipo en la obediencia a la razón y no temer. Por la naturaleza no ha desterrado cualquiera de las cosas mencionadas anteriormente fuera del mundo, pero ha hecho venas subterráneas de estos metales, cuyo funcionamiento es muy laborioso y difícil con el fin de que los que desean este tipo de cosas pueden llegar a la adquisición después de fatigas y el sufrimiento; y eso no solamente a los hombres mismos que trabajan en las minas, sino también los que recogen lo que ha sido extraída de las minas, pueden adquirir esta gran deseaba opulencia a costa de innumerables trabajos.

Por lo tanto un poco más de estos metales se encuentra en la superficie sólo para servir como una muestra del resto que está debajo, ya que en los rincones más remotos de la tierra también hay ríos que llevan hacia abajo de polvo de oro en sus aguas; y las mujeres y los hombres tienen necesidad del mantenimiento fuerza corporal rascarse entre la arena, separar estas partículas de la arena, y luego los lavan y llevarlos a la fundición-pot, ya que mi paisano Posidonio dice [fr_ 48] se lleva a cabo entre los helvecios , y entre otros de los celtas tribus. Y las montañas que se utilizaba antiguamente para denominar las montañas Rhipaean, y que posteriormente fueron nombrados el Olbian (como si feliz), y que ahora se llaman los Alpes , (son montañas en la Galia ,) una vez que el bosque sobre ellos estaban en llamas espontáneamente, corrió con plata líquida. La mayor cantidad de este metal, sin embargo, se encontró por las operaciones mineras llevadas a cabo a gran profundidad, y con la presencia de grandes dificultades, según el comunicado de Demetrio de Falero , como consecuencia del deseo de la avaricia para dibujar Plutón sí mismo fuera de los rebajes de la tierra; y, en consecuencia, se dice en broma que - "Los hombres a menudo después de haber abandonado lo que visible en aras de lo que era incierto, no han conseguido lo que esperaban, y han perdido lo que tenían, siendo lamentable por un tipo enigmático de la calamidad."

[24.] G Pero los lacedemonios siendo prohibidos por sus instituciones nacionales de introducir el oro o la plata en Esparta, ya que el mismo se refiere Posidonio, o de poseer ninguna en privado, poseía sin embargo, pero luego se depositaron entre sus vecinos los arcadios . Sin embargo, posteriormente se convirtió en la Arcadia enemigos para ellos en lugar de amigos, como lo habían sido; recoger una pelea con ellos con la opinión expresa de apoderarse de este depósito, sin que tengan que responder por ello, a causa de la enemistad ahora subsistiendo. Por eso se dice que el oro y la plata que había estado antes en Lacedemonia fue consagrada en Delphi de Apolo ; y que cuando Lysander había traído el oro públicamente a la ciudad que fue la causa de muchos males al estado al hacerlo. [234] Y se dice que Gilipo , que liberó a los siracusanos , fue puesto a la muerte por inanición, después de haber sido condenado por los éforos , porque habían malversado parte del dinero enviado a Esparta por Lisandro. Pero lo que se había dedicado al dios y ha concedido a las personas como un adorno y los bienes públicos, que no era digno para cualquier mortal para tratar con desprecio.

[25.] G Esa tribu de galos que se llama el Scordistae , no introduce el oro en su país o bien, pero todavía no son los menos dispuestos a saquear los territorios de sus vecinos, y para cometer la injusticia; # y que la nación es un remanente de los galos que formaban el ejército de Brennus cuando hizo su expedición contra el templo de Delfos . Y una cierta Bathanattus, actuando como su líder, ellos se establecieron como una colonia en los distritos de todo el Istro , de quien ellos llaman el camino por el que regresaban de la carretera Bathanattan, y aún hoy en día que ellos llaman su posteridad la Bathanatti. Y estos hombres huyen de oro, y no introduzcan en sus territorios, como una cosa en razón de que han sufrido muchas calamidades; pero lo hacen de utilizar la plata, y por el bien de que se comprometan las más grandes atrocidades. Aunque el curso adecuado sería, No desterrar toda la clase de la cosa de la que fueron saqueados en otro tiempo, pero la impiedad que podría cometer tal sacrilegio. E incluso si no se introducen plata en su país, todavía se comprometerían excesos en la búsqueda de cobre y hierro; e incluso si no tenían estas cosas, siendo que continuarían haciendo estragos en la guerra contra otras naciones para el bien de la comida y la bebida, y otras cosas necesarias.

LIBRO 6, páginas 234-248

Traducido por CDYonge (1854). Unas pocas palabras y la ortografía se han cambiado.

Ver clave de traducciones para una explicación del formato. Los números de página en el texto griego se muestran en rojo. Los números de capítulo en la traducción se muestran en verde.

<< Páginas anteriores (232-234)

[26.] G [234] Cuando Ponciano había presentado sus conclusiones en estos términos, y aunque la mayoría de las personas tratan de resolverlos las preguntas propuestas por Ulpiano , Plutarchus , siendo uno de los que estaba asistiendo a los otros temas de discusión, dijo: - El nombre del parásito se encontraba en antiguos días a la respetables y un nombre sagrado. En todo caso, Polemón (si fue un Samian o una Sición , o si prefiere el nombre de un ateniense, que Heráclides de Mopsuestia le da, que también habla de él como siendo reclamado por otras ciudades, y fue también llamado Stelocopas , como Herodicus la pupila de cajas nos ha dicho,) escribiendo sobre los parásitos, habla de la siguiente manera - "el nombre del parásito es ahora una mala reputación mismo nivel, aunque entre los antiguos que encontrar la palabra parásito utiliza como algo sagrado, y casi equivalente a la messmate título. en consecuencia, en Cynosarges, en el templo de Hércules , hay un pilar sobre el que está grabado un decreto de Alcibíades ; el empleado que lo dibujó siendo Stephanus hijo de Tucídides ; y en ella se hace mención de este nombre en los siguientes términos - "Que el sacerdote lleve a cabo los sacrificios mensuales con los parásitos; y dejar que los parásitos pueden seleccionar entre los hombres de raza mixta, y de los hijos de la misma, de acuerdo con las costumbres nacionales habituales; y el que no está dispuesto a tomar el lugar de un parásito, dejar que el cura le informe al tribunal. ' Y en las tablas de las leyes relativas a la Delos sagrada misión está escrito - "Y que dos heraldos, de la familia de los heraldos, de esa rama de la misma que se ocupó de los misterios sagrados, ser elegido; y sirvan de parásitos en el templo de Delos por un año '. Y en Pallenis esta inscripción está grabada en las ofertas no encontrado - 'Los jueces y los parásitos hechas estas ofertas, que, en el arconte de Pitodoro , coronadas con una corona de oro; y los parásitos eran, cuando ... era sacerdotisa, Epilycus, hijo de ... de Gargettus ; Pericles, hijo de Pericleitus de Pitthis; Carino, hijo de Democares de Gargettus. ' Y en las leyes del rey, nos encontramos con las siguientes palabras - "Que los parásitos del Acarnienses deberán sacrificar a Apolo . Pero Clearco de Soli , y él era uno de los discípulos de Aristóteles , en el primer libro de sus vidas, por lo tanto, escribe - [235] 'Pero ahora que ellos llaman un parásito un hombre que está dispuesto a todo; pero en otros tiempos era un hombre escogido como compañero. ' "En consecuencia, en las antiguas leyes, la mayoría de las ciudades mencionan parásitos entre los más nobles de sus oficiales; y, de hecho, lo hacen a este día y Clidemo dice en su Historia de. Attica -" Y luego se eligieron algunos parásitos de Heracles. "y Themison, en su Pallenis, dice -" que el rey, que de vez en cuando se llena ese oficio, y los parásitos, a los que designan desde el cuerpo principal del pueblo, y los ancianos, y las mujeres que aún tienen sus primeros maridos, deberán hacerse cargo de tales y tales cosas ".

[27.] G Y a partir de esta se percibe, mi buen amigo Ulpiano, la posibilidad de plantear otra pregunta, que las mujeres son que todavía tienen sus primeros maridos? Sin embargo, (por que todavía estamos hablando de los parásitos) también hay una inscripción en una columna en el Anaceium en los siguientes términos - "De los mejores toros que se seleccionan, un tercio debe ser apropiada para los juegos, y de la dos tercios restantes, uno es para ir al sacerdote, y el otro a los parásitos ". Pero Crates, en el segundo libro de su tratado en el ático del dialecto, dice - "Y la palabra parásito ahora se utiliza en un sentido de mala reputación, pero antes esas personas fueron llamados parásitos que fueron seleccionados para recoger el maíz sagrado, y había una Salón regular de los parásitos; en el que representan las siguientes expresiones se producen en la ley del rey - "Que el rey deberá hacerse cargo de los arcontes de que estén debidamente designados, y que seleccionará a los parásitos de las diferentes demos , de acuerdo con las leyes promulgadas con referencia a ese tema. y que los parásitos serán, sin ningún tipo de evasión o fraude, seleccione alguna de su propia parte de una sexta parte de un medimnus de cebada, en la que todos los que son ciudadanos de Atenas se fiesta en el templo, de acuerdo con las leyes y costumbres nacionales . Y que los parásitos del Acarnienses deberán ofrecer una sexta parte de un medimnus de su colección de cebada que el gremio de los sacerdotes de Apolo. Y que había una sala regular para los parásitos se muestra por las siguientes expresiones en la misma ley - "Para las reparaciones del templo y de la sala de los magistrados y de la sala de parásitos, y de la casa sagrada, que deberá pagar lo sumas de dinero a los contratistas designados por los sacerdotes creen necesario ". De esto se desprende que el lugar en el que los parásitos puso las primicias del maíz consagrada se llama el Parasitium, o en la Sala de los parásitos. Y Filocoro da la misma cuenta en su libro titulado Tetrapolis [fr_ 73], donde menciona los parásitos que fueron elegidos para el templo de Hércules; y Diodoro de Sinope , un poeta cómico, en su heredero, (de la que voy a citar algunos testimonios actualmente,) dice lo mismo. Y Aristóteles, en su tratado sobre la Constitución de Metone , dice - "Los parásitos fueron en número de dos por cada uno de los arcontes , y uno de los polemarca y que recibió una asignación fija de los demás, y también tomó platos de pescado de la. pescadores."

[28.] G Pero el significado que ahora se le da el nombre de parásitos es uno que Carystius de Pérgamo , en su tratado sobre la Didascaliæ, dice que fue inventado por Alexis , olvidando que Epicarmo , en su esperanza, o Pluto , ha introducido uno en un partido de consumición, donde dice - Pero aquí otros soportes en los pies de este hombre, * * * * * En busca de alimentos que no le debe costar nada, Y beberá hasta un barril entero, Como si se tratara de una taza.

Y se introduce el parásito a sí mismo, por lo que el siguiente discurso a alguien que le preguntó - Me cenar con cualquiera a quien le guste, si sólo ha conseguido el buen sentido de invitarme; Y con cada hombre que hace una fiesta de bodas, . Ya sea que se me pide o no, no soy ingenioso; [236] Hay que hacer reír a los demás, y no Alabo El anfitrión, que da a la fiesta. Y si por casualidad Cualquiera se atreve a decir una palabra contra él, Me armo de concurso, y abrumarlo. Luego de comer y beber mucho más abundantemente, Salgo de la casa. Sin lámpara-portadora me asiste; Pero sí elegir mi camino con pasos de tropiezo, Tanto oscuro y desolado; y si a veces Hago los vigilantes se encuentran, lo juro por ellos Por todos los dioses que he hecho ningún mal; Pero aún así se pusieron en mí. Por fin, bien batido, Llego a mi casa, y voy a dormir en el suelo, Y por un tiempo olvidar mis golpes y contusiones, - Mientras que el vino fuerte conserva su dominio y me adormece.

[29.] G y el parásito de Epicarmo hace un segundo discurso de la misma clase. Y un parásito de Diphilus habla así - Cuando un hombre rico que da una cena me pregunta, Yo no miro el techo o las cornisas, Tampoco critico de Corinto se persiguen, Pero hay que tener los ojos fijos en el humo de la cocina, Y si sube fuerte y directo al cielo, Yo alegría y triunfo, y agitar mis alas; Pero si es delgada, pero se mueve hacia un lado y, Entonces percibo mi fiesta será demasiado delgada.

Pero Homero es la primera persona, como dicen algunos, que introdujo el carácter de un parásito, diciendo Podes de que él era un huésped querido de Hector [ Il_17'575 ] - Allí estaba un troyano , no es así, desconocido para la fama, El hijo de Eetión, y Podes era su nombre, - Con la riqueza de honor, y con bendita valor, Por Héctor ser querido, su compañero y su huésped.

Alternativamente, esto es:

Porque la palabra εἰλαπίνη trata de la misma cosa que δεῖπνον, en el que cuenta que le hace herido por Menelao en el vientre, como Demetrio de Escepsis dice; como también se le representa como Pandaro herido en la lengua [ Il_5'292 ], debido a su haber cometido perjurio; y es un Spartan que las heridas de él, uno de una nación mucho dedicada a la templanza.

[30.] G Pero los antiguos poetas llamados parásitos aduladores; de quienes también Eupolis dio este título a su obra de teatro, en el que represente un coro de aduladores que hablan por lo tanto - Pero vamos a decir ahora El modo de vida adoptado Por toda la banda favorecedor; Escúchanos, y aprender ¿Qué tan bien educada que somos todos. Pues en primer lugar un niño, esclavo de otra persona, nos asiste; y somos Parece que ya está muy poco. Tengo dos prendas bien hechas, Y siempre tener uno en; Voy al mercado, Y cuando veo a un hombre, Un hombre tonto, pero rica, Me dirijo a él, Y si dice una palabra Alabo su ingenio y reír, Encantados con sus bromas. Y luego nos vamos a cenar, Mis amigos y yo, que persiguen Cada juego diferente, siempre Como podemos ahorrar nuestro dinero. Y entonces el parásito Debe mostrar su ingenio y modales, O al aire ser volteados. [237] Y uno no era, acestor, Un esclavo de marca, si Estoy obligado a decir la verdad, Y fue tratado de manera. Para ni una sola broma Te abrió los labios para pronunciar, Y así los esclavos expulsados Y puesto en la picota la Sota, Y lo entregó a Eneo .

[31.] G Y Araros, en su Himeneo, utiliza la palabra parásito, en el que dice - ¿Por qué usted debe ser un parásito, mi amigo; Y 'tis Iscómaco que hace que apoyar.

Y la palabra se usa constantemente entre los escritores posteriores.

Y el verbo παρασιτέω, para ser un parásito, se produce en Platon el escritor cómico, en sus Tornos. Porque dice - Ver cómo estos jóvenes desempeñan el parásito.

Y Alexis dice que hay dos tipos de parásitos, en su piloto, donde encontramos este pasaje - (A) Hay dos tipos de parásitos, Nausinicus: El que el común, tanto en bromeaba Por escritores cómicos, nosotros, los hombres de cara negra (N) ¿Cuál es el otro tipo? (A) sátrapas de los parásitos; líderes ilustres de la banda; una tropa Quien puede llamar a los parásitos venerables; Los hombres que actúan así durante toda su vida; Tejer sus cejas con gravedad, ganan fincas y legados. ¿Sabe usted la clase de hombres, y estos sus modales? (N) De hecho yo. (A) Cada uno de estos hombres tienen una método fijo de proceder, la adulación; Y como en la vida, la fortuna hace que algunos hombres grandes, Y ordena el resto se contentan con poco; Por lo que algunos de nosotros no prosperan, y algunos no fallan. No hago la materia normal para usted? (N) ¿Por qué si yo te alabo, te pedirá más.

[32.] G Y Timocles , en su Draconcio, golpea al parásito muy cuidadosamente, y describe su personaje por lo tanto - ¿He de dejar que un hombre abuse de los parásitos! No, sin duda, porque no hay raza de los hombres Más útil en estos asuntos. Y si la empresa Ser una de las cosas que hace que pase la vida agradablemente, Sin duda, un parásito hace más constante. ¿Estas enamorado? que, en el aviso más corto, Se siente la misma pasión. Para cualquier negocio Su negocio es a la vez el mismo que el suyo; Y está a la mano para ayudarle a su gusto; Pensando que sólo justo para él que le da de comer. ¡Es maravilloso cómo él os alaban sus amigos - Él ama a una fiesta en la que se pidió nada. ¿Qué hombre, qué héroe, o lo que Dios existe, ¿Quién no desprecia tales hábitos y esos principios? Pero eso me mayn't que detener a todos el día, Pienso que puedo darle una prueba clara En lo que los hombres tienen un parásito respeto; Para que reciben las mismas recompensas que los Quien en Olimpia llevan la palma de la victoria - Ambos son alimentados por nada por sus virtudes; Y dondequiera que no hay contribución, Ese lugar que deberíamos llamar a la Prytaneia.

[33.] G Y Antífanes , en sus gemelos, dice- [238] Para mirada, el parásito, si juzgas rectamente, Las acciones tanto la vida y la fortuna de sus amigos. No hay parásitos que había desean sus amigos Para ser desafortunado; pero por el contrario Su constante oración será, para que todos puedan prosperar. Acaso alguno una fortuna? que no le envidio; Más bien estaría siempre a mano para compartirlo. Él es un verdadero amigo, y también un seguro uno, No pendenciero, mal humor, mal humor, mal humor, Pero capacitado para mantener su temperamento. ¿Se burla de él? Se ríe de sí mismo; él es amorosa o alegre, Al igual que su amigo está en el humor. Él es un general, O un soldado valiente, que sólo permita a su paga Sé una buena cena, y él va a pedir nada más.

[34.] G Y Aristofonte , en su médico, dice- Ahora deseo informarle ¿Cuál es mi disposición. Si alguno da una cena, Siempre estoy para ser encontrado, Así que los hombres jóvenes scoffing Porque vengo en primera No me llaman sopa de salsa. A continuación, si hay ocasión Para comprobar un invitado borracho, O sea echado fuera por la fuerza, ¿Me podría pensar un Argive luchador; ¿O se debe forzar una puerta? Me Butt como cualquier carnero; O que le escalar una escalera? Estoy Capaneo , y con ganas Para subir al cielo como él. Son golpes que hay que soportar? A I muy yunque; O Telamón o Ajax , Si heridas han de ser determinada; Mientras que la belleza como un cazador Incluso fumar en sí no me pueda ganar.

Y en su Pitágoras dice - Para tener hambre, y sin embargo no comer nada, Él es un Tithymallus o Filípides ; Para el agua potable, que es una rana regular; Para comer tomillo y coles, un caracol; Para el lavado de odiar él es un cerdo; para la vida Al aire libre, un mirlo perfecta; Por no dejar frío y charlando todo el día, Un segundo saltamontes; odiando en aceite Es el polvo; para caminar descalzo por la mañana, Una grúa; para pasar noches de insomnio, un bate.

[35.] G Y Antífanes dice en sus antepasados ​​- Ya sabes mis caminos; Que no hay orgullo en mí, pero yo soy sólo Al igual que esta entre mis amigos: un hombre de hierro Para soportar sus golpes, un rayo que les daría, Rayo cegar a un hombre, el viento para mover uno; Una muy cabestro, se ahogue si se necesita; Un terremoto levantar a las puertas de sus goznes; Una pulga para saltar rápido en; un viaje para venir Y la fiesta sin una invitación formal; No apartarse demasiado pronto, una perfecta también. Estoy listo cuando me buscan, ya sea Para ahogar a un hombre o matarlo, o para probar Un caso en su contra. Todo lo que otros dicen, Esas cosas que estoy dispuesto a la vez que se puede hacer. Y los hombres jóvenes, burlándose de mí en esta cuenta, No me llame torbellino - pero para mí, no me importa Para tales burlas de luz. Para que mis amigos me demuestro Un amigo en los hechos, y no en las palabras solas.

Pero Diphilus en su parásito, cuando una fiesta de bodas está a punto de tener lugar, representa el parásito como hablar así - ¿No saben que en la forma de maldición Estas palabras se encuentran, si alguno qué fracasan Para señalar el camino correcto para un viajero, [239] para apagar un incendio; o si cualquiera de despojo El agua de un manantial o pozo o dificulte Un invitado por su camino cuando se va a cenar.

Y Eúbulo dice en su Edipo - El primer hombre que ideó el plan de banquete A expensas de la otra gente, seguro que debe haber sido Un caballero de modales muy populares; Pero el que le pidió a un amigo o cualquier extraño Para la cena y, a continuación, le hizo soportar su parte, Que él sea expulsado, y sus bienes se apoderó de todos.

[36.] G Y Diodoro de Sinope , en su heredera huérfana, tiene estas expresiones, cuando se habla de un parásito, y que no están desprovistos de elegancia - Deseo mostrar y demostrar más allá de toda duda ¿Cómo de buena reputación, y como es habitual también, Esta práctica es; un artificio más divina. Otras artes necesitan no los dioses para enseñarles; Los sabios inventaron ellos; pero Zeus mismo Qué enseñó a sus amigos a vivir como parásitos, Y declaradamente es el rey de los dioses. Por lo que hace a menudo a las casas de los hombres vienen, Y no le importan ya sean ricos o pobres; Y todo lo que ve un sofá bien diseñada, Y mesa bien cerca, suministrado con todos Eso es bueno o delicada, lo sienta, Y se pregunta a la cena, come y bebe, Y luego se va a casa de nuevo, y no presta ninguna acción. Y ahora hago lo mismo. Para cuando veo Sofás preparados y cargados tablas apuestos, Y la puerta abierta para recibir a los invitados, Entro en una sola vez, y no hacen ruido, Pero recortar a mí mismo, comportándose en silencio, Para dar ninguna gran molestia a mi vecino, Y luego, cuando he disfrutado así la totalidad Eso ha puesto delante de mí, y cuando han bebido De los vinos delicados suficientes, vuelvo a casa, Como amigos Zeus. Y que tal línea Siempre se pensó respetable y honesta, Ahora te daré una prueba suficiente. Este honores ciudad Heracles en extremo, Y sacrificios a él en todas las demos , Y en estos ritos sagrados que nunca admite Los hombres comunes o parásitos, o mendigos; Pero de todos los ciudadanos que recoge Doce hombres de todas las familias nobles, Todos los hombres de la propiedad y el carácter; Y entonces algunos hombres ricos, imitando a Heracles, Seleccionar algunos parásitos, no la elección de los ¿Cuáles son los hombres más ingeniosos, pero que saben mejor ¿Cómo conciliar los corazones de los hombres con la adulación; Así que si alguien debe comer un rábano, O el sábalo apestoso, que tomaría su juramento a la vez Que había comido lirios, rosas, violetas; Y que si cualquier olor detestable debe levantarse, Ellos preguntaban donde se realiza conseguir tales incienso bien. Así que debido a que estos hombres se comportan de manera vilmente, Lo que se utiliza para contabilizar honorable, Ahora se explica la base.

[37.] G Y Axionicus , en su Calcídica , dice - La primera vez que me hubiera gustado jugar el parásito Con eso Filoxeno , mientras que los jóvenes hizo todavía Elevar abajo sobre mis mejillas, he aprendido a soportar duros golpes de nudillos, y vasos y platos, Y los huesos, tan grande que muchas veces yo estaba [240] En todo heridas; pero aún así me ha pagado, Para el placer todavía hizo superar el dolor. E incluso en algún tipo lo hice estima Todo el asunto conveniente para mí. Es un hombre pendenciero, y con ganas demasiado Para luchar conmigo? Me vuelvo yo a él; Y toda la culpa que Docs montón sobre mí, Poseo que se merecía; y no estoy herido. ¿Hay alguna impío llama a sí mismo bueno? Alabo a ese hombre, y ganar su agradecimiento. Hoy en día si debería comer algo de pescado hervido No me importa comer el resto mañana. Tal es mi naturaleza y mi principio.

Pero Antídoto, por su parte, en la obra titulada El primer coro, presenta a uno del tipo de los que ahora ejercen su actividad académica en el ala de Claudio del Museo, de quienes no es bueno ni acordarse, que dice lo que sigue respecto al oficio de parásito:
Soportar cada uno en su lugar, y escúchame, Antes de escribir mi nombre, y tomo mi capa. Si surgiera cualquier pregunta hoy Acerca de los hombres que viven como parásitos, He en todo momento muy apreciado su arte, Y desde mi infancia han inclinado a aprenderlo.

[38.] G Y entre los parásitos estos hombres son conmemorados por su nombre: Tithymallus, que es mencionado por Alexis en su Milesian la mujer, y en su Ulises la Tejedora. Y en sus Olintios dice - Este es el pobre hombre, oh mi querida mujer; Esta es la única clase, como los hombres dicen, ¿Quién puede poner en fuga a la muerte. En consecuencia Esto hace Tithymallus vivo inmortal.

Y Dromon en su psaltria dice- (A) que estaba por encima de todas las cosas vergüenza cuando me Di cuenta de que era nuevo para tener una cena Por lo que me iba a dar ninguna contribución. (B) Una cosa vergonzosa, por cierto. Todavía es posible que vea Nuestra Tithymallus en su camino, más roja De azafrán o bermellón; y se sonroja, Como se puede adivinar, porque él no paga.

Y Timocles , en su Centaur , o Dexamenus, dice - llamándolo Tithymallus, parásito.

Y en su Caunians -dice- (A) se publicará cualquier otra cosa? Ser rápido, Para Tithymallus ha vuelto a la vida, ¿Quién estaba muerto, ahora que así haya hervido Ocho óbolos ' pena de semillas de altramuz. (B) Para él No se pudo persistir en morir de hambre a sí mismo, pero sólo En beber vino a expensas de otros hombres.

Y él en sus cartas dice - ¡Ay de mí, como estoy en el amor! Por los dioses! No Tithymallus lo hicieron tiempo para comer, Tampoco Cormus nunca para robar otra es la capa, Tampoco Neilus comer pasteles, ni Corydus Para ejercer sus dientes en el coste del otro.

Y Antífanes dice en su Etruscos - R. Para que no asistirá a sus amigos a cambio de nada. B. Usted dice que Tithymallus será rico, Porque como he entendido, él conseguirá Compensación suficiente, y una colección adecuada De aquellos dentro de cuyas puertas se SUPs libremente.

[39.] G [241] # Corydus [ 'Lark'] También fue uno de los parásitos más notorios. Y él es mencionado por Timocles, en su El hombre que se alegra por las desgracias de los demás, por lo tanto - Para ver un mercado bien surtido es un placer Para un hombre rico, pero la tortura a un pobre. En consecuencia, una vez Corydus, cuando Había conseguido ninguna invitación para el día, Fue a comprar algo para llevar a casa con él. ¿Y quién puede dejar de reírse de lo que le sucedió? - El hombre tenía sólo cuatro peniques en la bolsa; Contemplando atunes, anguilas, cangrejos, rayas, anchoas, Se mordió los labios hasta que la sangre llegó en vano; A continuación, dar la vuelta, "¿Cuánto es esto?" dijó el- Entonces miedo al precio, se compró pistas falsas.

Y Alexis, en Demetrio, o Filetero , dice - Temo mirar Corydus en la cara, Pareciendo muy contento de cenar con cualquiera; Pero no voy a negarlo; que es lo mismo, Y sin embargo, nunca se negó una invitación.

Y en su enfermera dice - Este Corydus que tantas veces ha practicado Sus chistes y agudezas, desea ahora Para ser Blepaeus, y él no es el momento equivocado, Para poderosos son las riquezas de Blepaeus.

Y Cratinus el más joven en sus Titanes dice - Cuidado con los Corydus el cuidado de latón-fundador; A menos que usted hace su mente mucho antes Para no dejar nada de él. Y te advierto ahora Nunca comer a los peces con tal hombre Como Corydus; para él es una mano poderosa, Descarada, incansable, fuerte como el fuego mismo.

Pero eso Corydus utiliza para cortar chistes, y le gustaba que se rieran de ellos, el mismo Alexis nos dice en sus Poetas - Tengo un gran deseo de hacer reír, Y a decir cosas ingeniosas, y ganar una fama En segundo lugar solamente a la de Corydus.

Y Linceo la Samian repite varias de sus dichos, y afirma que su nombre propio era Eucrates. Y él escribe acerca de este modo a sí Eucrates ", que fue llamado Corydus, cuando fue una vez un festín con alguien cuya casa estaba en un estado muy mal estado, dijo:" Un hombre que SUPs aquí debe sostener la casa con la mano izquierda al igual que las Cariátides '. "

[40.] G Pero Filoxeno , por sobrenombre Pternocopis [ 'Jamón-cuchilla'], cuando pasó a ser mencionado que los tordos eran muy queridos, y que también estaba presente mientras Corydus, de quien se decía antiguamente haber prostituido - " yo, "dijo él," puede recordar cuando una alondra [κόρυδος] sólo cuesta un óbolo ". (Y Filoxeno también era un parásito, como Axionicus ha declarado en su Calcídica . Pero la declaración ya ha sido citado [ 239'f ].) Menandro también lo menciona en su Cecryphalus, llamándolo Pternocopis solamente. Y Machon el escritor cómico menciona él.- Pero Machon era o bien una de Corinto o Sición por nacimiento, estar, sin embargo, en mi propia ciudad de Alejandría ; y él era el tutor de Aristófanes el gramático, en lo que fue la comedia. Y murió en Alejandría, y una inscripción en los siguientes términos se coloca sobre su tumba - Trae, O luz polvo, corona de hiedra del conquistador Para Machon, que vivirá más allá de la tumba, Machon el poeta cómico; pues tienen [242] Sin drone sucio, pero se abrazan al fin Una reliquia digna de renombre antiguo. Estas palabras de la vieja Bard mismo pudo fluir, Ciudad de Cécrope ; incluso por el Nilo Se encuentra a veces una planta para todo el musas querida.

Y sin duda esto es equivalente a una declaración de que era natural de Alejandría. Como quiera que sea, Machon menciona Corydus en estos términos- Un comensal le preguntó una vez Eucrates (Corydus) ¿En qué condiciones él y Tolomeo tenía ninguna, Estoy seguro, dijo que, no puedo decirme a mí mismo: Para que me hace beber al igual que cualquier médico; Pero nunca me da pan para comer sólidos.

Y Linceo, en el segundo libro de su tratado de Menandro, dice que los hombres que recibieron una reputación por decir cosas ingeniosas fueron Euclides hijo de Smicrinus y Filoxeno llama Pternocopis. Y de ellos Euclides hizo a veces dicen comentarios ingeniosos no indignos de ser escrito y recogimiento; pero en todos los demás asuntos que tenía frío y desagradable. Pero Filoxeno no se distinguen especialmente en los dichos curt cortos, pero aún así lo dijo, si, en el modo de chisme, o de un duro ataque en cualquiera de sus compañeros, o de la relación de los sucesos, estaba lleno de conversación agradable e ingenioso. Y sin embargo, sucedió que Euclides no era muy popular, pero que Filoxeno era querido y respetado por todos.

[41.] G Pero Alexis , en su Trofonio , menciona a una cierta Mosquión, un parásito, llamándolo "un comensal de cada uno", y diciendo - Luego viene Mosquión, ¿Quién lleva el nombre del comensal en el mundo.

Y en su Pancratiast, Alexis, dando un catálogo regular de los cazadores de la cena, dice - (A) En primer lugar entonces no era Callimedon el cangrejo; Entonces Cobion, y Corydus, y Cyrebion, Scombrus y Semidalis. (B) Heracles ! Esta es una lista de platos, no de los huéspedes.

Pero Epícrates fue apodado Cyrebion [ 'Pod'], y él era el yerno de Esquines el orador, como Demóstenes nos dice en la oración acerca de la Embajada Falso. Y Anaxandrides , en su Ulises , menciona epítetos tales como estos, que los atenienses empleados para fijar a la gente fuera de broma; diciendo - Para que siempre se están burlando de uno al otro; Lo conozco bien. Y si un hombre es guapo Lo llamas santo matrimonio. . . . Si un hombre es un enano perfecta, un maniquí, Se llama a gota. ¿Está alguno un dandy? Se le llama Petimetre; sabes una instancia. ¿Un hombre camina sobre toda la grasa y pesada, Al igual que Democles? lo llamas sopa de salsa. Hace toda la suciedad de un amor? su nombre es polvo. ¿Hay alguna uno bedaub sus amigos con la adulación? Lo llaman bote. ¿Uno carecen de una cena? Él es la lisa ayuno; y si Uno proyecta uno de los ojos en un joven apuesto, Que ellos llaman el humo de uno Teágenes. Cómo se transmiten en broma un cordero de distancia? Se llaman a uno Atreo: o un carnero? a continuación, Frixo : O si toma un paño grueso y suave, que te nombre Jason .

[42.] G Y [Matrona] menciona Querefón el parásito en el pasaje antes de esto. [243] Sin embargo, Menandro lo menciona igualmente en el tocado; y en su ira que dice - El hombre no se diferencia lo más mínimo de Querefón, Quienquiera que sea. Una vez le preguntaron a cenar A las cuatro en punto, y por lo que se levantó temprano, Y la medición de la sombra en el dial Por la luz de la luna, que se ubicó y vino Para comer su cena en la rotura del día.

Y en su embriaguez, dice - Ese tipo ingenioso Querefón me retrasó, Diciendo que él debe hacer una fiesta de bodas El vigésimo segundo día del mes, que luego Él podría cenar con sus amigos en el cuarto, Para que los asuntos de la diosa prosperaban.

Y él lo menciona también en su hombre-mujer, o el de Creta . Pero Timocles en sus cartas lo menciona especialmente en lo que tiene unido a sí mismo como un parásito de Descenso, que era un hombre intemperante - Pero fue una degradación sin que ahorró para nada, Pensando que su dinero nunca podría funcionar en seco, Pero cenas dieron a todos los que le gusta venir. Y Querefón, que wretchedest de los hombres, Tratado a su casa como si fuera la suya propia. Y, sin embargo, no es esto una más vergonzosa, Para tomar un esclavo de marca para un parásito? Para él es un payaso perfecta, y no en la miseria.

Y Antífanes dice en su escita - Vayamos ahora a la sup, tal y como somos. Teniendo nuestras antorchas y nuestras guirnaldas con nosotros; Fue así como Querefón, cuando sin cenar, Se utiliza para maniobrar una invitación.

Y Timoteo dice en su perrito - Partamos libre para ir a cenar ahora, ¡Es uno de los siete sofás como me dijo; Aunque quizá Querefón puede añadir a sí mismo.

[43.] G Y Apolodoro la Carystian , en su sacerdotisa, dice - Dicen que todo Querefón sin invitación Llegó a la fiesta de bodas del Ofelas, Empujando a sí mismo en en inaudita de la moda. Para llevar una cesta y una guirnalda Cuando ya era de noche, dijo que había venido Por orden de la novia, con lo que algunas aves, Y en este pretexto que consiguió su cena.

Y en su mujer asesinada dice - Me Ares invocar, y poderoso Victoria , Para favorecer esta mi expedición. También pido a Querefón - pero entonces Seguro que va a venir, incluso si yo no le llamo.

Y Machon el escritor cómico dice- Una vez Querefón un viaje alargada llevó Fuera de la ciudad para una fiesta de bodas, Y en su camino se reunió Diphilus el poeta, Quien recibió a él- "Sigue mi consejo, O Querefón, Y fijar cuatro clavos gruesos a sus dos mejillas; No sea que, mientras se agita la cabeza en su largo viaje, Usted debe poner tanto sus mandíbulas bastante fuera de la articulación.

Y en otro lugar dice - Querefón una vez que estaba comprando un poco de carne, Y cuando el carnicero fue por casualidad, dice, cortándolo a cabo un conjunto con mucho hueso, Dijo, O carnicero, no me pesa ese hueso. Dice que, la carne es dulce, de hecho, los hombres dicen [244] La carne es siempre más dulce cerca del hueso. Pero Querefón respondió, puede ser dulce, Pero todavía pesa mucho más pesado que me gusta.

Y Calímaco atribuye a un cierto Chaerephon tratado, en la lista que se da, titulado, un catálogo de todo tipo de cosas. Y escribe así: - "Los que han escrito sobre fiestas: - Querefón en su Cyrebion;" y luego cita a la primera frase: "Ya que a menudo me ha escrito;" y dice que el trabajo consistía en trescientos setenta y cinco líneas. Y que Cyrebion era un parásito ha sido ya mencionado.

[44.] G # Machon también menciona Archephon el parásito, y dice - Hubo un parásito llamado Archephon, Quien, después de haber navegado de Attica a Egipto, Se le preguntó por Ptolomeo el rey de la cena. Entonces muchos tipos de peces que se adhieren a las rocas Fueron servidos, cangrejos y lapas auténticos, delicados; Y después de todos apareció un gran plato redondo Con tres tenca cocida del tamaño poderosa, a la que Los huéspedes todos se maravillaron; y esto Archephon Ate del carbón, y la caballa, y las lisas, Hasta que él podía comer ya no; cuando él nunca Había probado nada ante más tierna De espadines y pececillos de la Falero ; Pero a partir de la tenca se abstuvo cuidadosamente. Y esto parecía un Lo más sorprendente, Así que el rey preguntó a Alcenor, Si el hombre había pasado por alto la tenca. El jorobado dijo; No, todo lo contrario, Él fue el primero en verlos, Ptolomeo, Pero todavía no los tocará, por este pescado Es uno que tiene en el temor; y que tiene miedo Y piensa que bastante contrario a las normas de su país El hecho de que, mientras que traer nada a la fiesta, Se atreva a comer un pez que tiene un voto.

[45.] G Y Alexis en su bebedor de vino introduce Stratius el parásito como gruñendo contra el hombre que le da su cena, y hablando de este modo - Será mejor que sea un parásito de Pegasus , O los hijos de Bóreas, o cualquier otro que Todavía es más rápido, que de este modo a Demeas Eteobutades, el hijo de Laques, Para que no se contenta con caminar, pero vuela.

Y un poco después él dice - (A) Oh Stratius, ¿tú me quieres? (B) Sí, lo hago Más que mi padre, porque él no me da de comer; Pero lo hace dar lo mejor de las cenas todos los días. (A) y rezas a los dioses para que yo viva? (B) No hay duda de que hago; porque ¿cómo podría yo mismo Vivir si la desgracia ha venido sobre vosotros?

Y Axionicus el poeta cómico, en su etrusca , menciona Gryllion parásito en estas palabras - Ahora no pueden hacer que la excusa de vino, Como siempre se utilizó Gryllion hacer.

Y Aristodemo , en el segundo libro de su memorandos de Laughable cosas, da la siguiente lista de parásitos: - Sóstrato el parásito de Antíoco el rey, Evagoras el Jorobado, parásito de Demetrio Poliorcetes, y Formión parásito de Seleuco . [245] y Linceo la Samian , en su apotegmas, dice- "Silano el ateniense, cuando Gryllion el parásito de Menandro el sátrapa pasaba en un magnífico manto, y acompañado por un gran número de asistentes, se preguntó quién era, dijo:" es una mandíbula digno de Menandro '. Pero Querefón el parásito, que viene una vez para una fiesta de bodas sin ser invitado, y sentándose el último de todos, cuando la gynaeconomi había contado con los que fueron invitados, y lo deseado para salir por haber hecho el número de personas a superar el número legítima de treinta años, dijo, "nos Count otra vez, y comience conmigo. ' "

[46.] G Y que era una costumbre para los oficiales llamados gynaeconomi para supervisar los banquetes, y examinar en el número de los que habían sido invitados, y ver si estaba de acuerdo con la ley, podemos aprender de Timocles en su hombre Contencioso, donde -dice- Abrir las puertas a la vez, para que podamos ser más a la luz cuando el gynaeconomus entra y comienza a contar los invitados, Como él está obligado a hacerlo por esta nueva ley, una ley maravillosa. Sería mejor ahora que preguntase que están sin una cena.

Y Menandro dice en su tocado - Sabiendo que por alguna nueva ley últimamente pasó, Los cocineros que sirven en las fiestas de matrimonio he dado en sus nombres y están inscritos en los libros de la gynaeconomi , Para que puedan el número aprender de los Quién son invitados, no sea que un hombre debe darse un festín Más que el número legal.

Y Filocoro , en el séptimo libro de su historia de los Asuntos de Attica [ fr_ 65], dice-La gynaeconomi utiliza, en combinación con los jueces del Areópago , para examinar las partes en las casas particulares, y en las fiestas de matrimonio, y por lo todos los otros festivales y sacrificios.

[47.] G # Y Linceo registra los siguientes dichos Corydus : - "Una vez cuando una cortesana que se llamaba Gnome [" resolución "] fue cenar con Corydus, acabó el vino, sobre la que desea cada uno de contribuir dos óbolos y dijo que debería contribuir Gnome lo que la gente pensaba en forma y una vez cuando. Polyctor el arpista estaba comiendo gachas de lentejas, y había conseguido una piedra entre los dientes, "O usted desgraciado! ' dijo Corydus, "incluso una lenteja llama la atención." "

Y tal vez es la misma persona quien Machon menciona; para -dice- Parece que una vez al arpista desgraciado, estando a punto de construirse una casa, rogó de un amigo que le prestara un par de piedras; y muchos más le pagaré, dijo, Cuando he exhibidas mi arte a todas las personas.

Y una vez, cuando alguien dice que Corydus que a veces besó el cuello y los pechos, y hasta el ombligo ( ὀμφαλὸς ) de su esposa, "Eso es muy malo", dijo él; "incluso para Heracles pasó de Ónfale a Hebe ." Y cuando Phyromachus sumergió un trozo de pan en un poco de papilla de lentejas, y alterar el plato, él dijo que era correcto que se le impuso una multa, porque no sabía cómo comer correctamente, a pesar de que profesaban. Y una vez, en el de Ptolomeo mesa, cuando un rico plato de carne se llevó ronda a los invitados, pero se terminó antes de que llegara a sí "o Ptolomeo," dijo él, "yo estoy borracho, o estoy en lo cierto al pensar que estos platos se realizan ronda?" Y cuando Querefón el parásito dijo que él era incapaz de soportar mucho vino, se reunió, "No, ni estuvo lo [agua] se pone en el vino tampoco." Y una vez, cuando en algún entretenimiento Querefón se levantó de la cena bastante desnudez "O Querefón," dijo él, "usted es igual que una botella, por lo que podemos ver cómo casi llena eres." Y cuando Demóstenes recibió esa copa de Harpalus - [246] "Este hombre," dijo él, "que llama a otros hombres bebedores, tiene el mismo tragó una taza grande." Y, como era la costumbre de traer panes sucios de la cena, una vez, cuando alguien trajo un poco más negro que eran aún, dijo, "que no había traído panes, pero los matices de panes."

[48.] G Y Filoxeno el parásito, por sobrenombre Pternocopis, una vez que fue a cenar con Python , y las aceitunas ( ἐλάαι ​​) se pusieron sobre la mesa, y después de un poco mientras que un plato de pescado fue llevado; y él, golpeando el plato, dijo- Él los condujo con una de las pestañas [ Μάστιξεν δ 'ἐλάαν ]. Y una vez, durante la cena, cuando el hombre que lo había invitado había fijado barras de pan negro delante de él, dijo, "no me da demasiados, para que no oscurecer la habitación." Y dijo Pausimachus de un determinado parásito que estaba a cargo de una mujer mayor, "Que el hombre que vivía con la anciana le fue exactamente de la manera contraria a la anciana a sí misma; para que siempre fue grande." Y él es el hombre de quien Machon escribe de este modo: Dicen que Mosquión el bebedor de agua Una vez, cuando estaba con amigos en el Lyceium , ver a un parásito que estaba acostumbrado a vivir en una rica anciana, le dijo " mi amigo, su destino es realmente maravilloso: Para su anciana le da una gran barriga ".

Y el mismo hombre, la audición de un parásito que estaba a cargo de una mujer de edad, y que vivió en los hábitos de intimidad diaria con ella, dijo - No hay nada extraño en adelante, ella los seres sucesivamente nada, pero el hombre que diariamente se convierten en barrigón.

# Y Ptolomeo , hijo de Agesarchus , natural de Megalópolis , en el segundo libro de su historia de Filopator , dice que los hombres a comer con el rey fueron tomadas de cada ciudad, y que fueron llamados bufones.

[49.] G Y Posidonio de Apamea , en el vigésimo tercer libro de sus historias, dice [ fr_ 17], "Los celtas , incluso cuando hacen la guerra, tomar alrededor con ellos compañeros a comer con ellos, a los que llaman parásitos . y estos hombres celebrar sus alabanzas ante grandes compañías ensamblan entre sí, y también a los particulares que están dispuestos a escuchar a ellos, sino que también tienen una descripción de personas llamadas bardos, que los hacen música; y estos son poetas, que recitan sus alabanzas con canciones ". Y en su trigésimo cuarto libro, el mismo autor habla de un hombre que se llamaba Apolonio , como si hubiera sido el parásito de Antíoco de apellido Grypus, rey de Siria . # Y Aristodemo relata que Bithys , el parásito del rey Lisímaco , una vez, cuando Lisímaco lanzó una figura de madera de un escorpión en su manto, dio un salto en un gran susto; pero en la actualidad, cuando se percibe la verdad, dijo, "Yo también voy a asustar a usted, oh rey - dame un talento." Para Lisímaco era muy tacaño. Y Agatárquides de Cnido , en el vigésimo segundo libro de su historia de Europa , dice que Anthemocritus la pancratiast fue el parásito de Aristómaco , el tirano de los argivos .

[50.] G Y Timocles ha hablado en términos generales de los parásitos en su boxeador , cuando él los llama episitioi , en estas palabras - Aquí encontrará algunos de los parásitos que comen en mesas de otros hombres hasta que estallan, que se podría decir se entregan a los atletas para actuar como sacos de boxeo.

Y Ferécrates , en su vieja mujeres , dice - (A) que apuesta, mi amigo Smicythion, no . Dan la comida rápida ? (B) ¿Quién, yo oro, es la siguiente (A) Traigo este extraño codicioso todas partes Como si eran mi esclavo o un soldado contratado.

Para estos hombres estén debidamente llamados episitioi que hacen cualquier servicio para su mantenimiento. [247] Platón dice, en el cuarto libro de su tratado de la República [ 420'a ], "Y el episitioi hacer estas cosas, que no lo hacen, como otros no, reciben ningún salario, además de su comida ". Y Aristófanes dice, en sus cigüeñas - Porque si procesan a un hombre malvado, Doce episitioi vendrá sobre vosotros, y por lo que vencer por sus pruebas.

Y Eúbulo dice, en su Dédalo - Él desea permanecer en un episitios Entre ellos, y nunca le pedirá salarios.

[51.] G Y Diphilus , en su Synoris (y Synoris es el nombre de una cortesana) mencionar Eurípides (y Eurípides es el nombre dado a un lanzamiento en particular en los dados), y los juegos de palabras en el nombre del poeta, dice este al mismo tiempo sobre los parásitos: - . (a) Usted ha escapado así de este lanzamiento . (B) tiene usted razón ingeniosa (a) Bueno, se acostó a su dracma . (B) que se ha hecho: ¿cómo voy a tirar ? Eurípides (a) Eurípides nunca va a salvar a una mujer. Nos vemos cómo no los odia en sus tragedias? Pero él siempre ha creído parásitos, y por lo tanto se habla, encontrará fácilmente el lugar: "Por cada hombre rico que hace se alimenta al menos tres hombres que dan ninguna contribución, exilio merece y la ruina eterna. " (B) ¿Dónde está ese pasaje? (a) ¿Qué es eso? 'Tis no el juego, pero la intención que significa.

Y en la edición corregida de la misma obra, hablando de un parásito en una pasión, él dice - ¿Es entonces el parásito enojado? Es él furioso? No es que él: él sólo frotis con hiel la mesa. Y desteta a sí mismo como cualquier niño de leche.

E inmediatamente después -añade- (A) Luego se puede comer, O parásito. (B) Sólo hay que ver cómo se desprecia esa habilidad útil. (A) Bueno, sabe que no todos los hombres que alinea un parásito Por debajo de un arpista!

Y en la obra, que se titula El parásito , dice - Un hombre hosco nunca debe ser un parásito.

[52.] G Y Menandro , en su pasión , se habla de un amigo que había rechazado una invitación a una fiesta de bodas, dice - se trata de un amigo de verdad: no es uno que pide, ¿A qué hora es la cena? como los demás. Y, ¿Por qué no todos a la vez sentarse? Y los peces para otra invitación Para mañana y al día siguiente, y luego de nuevo pregunta si no hay un banquete fúnebre a seguir.

Y Alexis en su Orestes , Nicóstrato en su Pluto , Menandro en su embriaguez , y en su Legislador , hablan de la misma manera; y Filónides , en su borceguíes , dice - I es la abstinencia no puede soportar Tales cosas como éstas.

Pero hay muchos otros nombres afines al sustantivo παράσιτος : hay ἐπίσιτος , que ya ha sido mencionado; y οἰκόσιτος , y σιτόκουρος, y αὐτόσιτος ; y además de éstos, hay κακόσιτος y ὀλιγόσιτος : y Anaxandrides usa la palabra οἰκόσιτος en su Huntsmen - Un hijo que se alimenta en el hogar ( οἰκόσιτος ) es una gran comodidad.

Y un hombre se llama οἰκόσιτος que sirve a la ciudad, no para alquiler, pero gratis. Antífanes , en su escita , dice- La οἰκόσιτος rápidamente DOTH convierten Un asistente regular a la asamblea.

Y Menandro dice, en su anillo - Hemos encontrado un novio dispuesto a mantener la casa ( οἰκόσιτος ) En su propia carga, sin la búsqueda de la dote.

Y en su arpa-jugador dice - Usted no consigue sus oyentes allí para nada ( οἰκοσίτους ).

Cajas usa la palabra ἐπισίτιος en sus hechos de Daring , diciendo: - Se alimenta su comensal ( ἐπισίτιον ), mientras que tiembla tanto en casa Megabizo ', el cual tendrá de Alimentos para su salario.

[248] Y él también usa la palabra en un sentido peculiar en sus mujeres comer juntos , en el que dice - Es una costumbre bien educada no para montar una multitud de mujeres, o a la fiesta una multitud; Pero para hacer una doméstica ( οἰκοσίτους ) banquete de bodas.

Y la palabra σιτόκουρος es utilizado por Alexis, en su mujer sentado toda la noche, o los tejedores - Va a ser más que un pie pan-devorador ( σιτόκουρος )

Menandro y llama a un hombre que no sirve para nada, y que vive en vano, σιτόκουρος , en su Thrasyleon , diciendo: - Un vago sobre-compañero de dilaciones, una σιτόκουρος , desgraciado, inútil, ser dueño de sí mismo en una carga para la tierra.

Y en sus venales La gente que dice - Wretch, estuviera de pie en la puerta del tiempo, Después de haber establecido su carga; mientras que, para nosotros, Tomamos el desgraciado σιτόκουρος en.

Y Crobylus utiliza la palabra αὐτόσιτος (con lo que las propias disposiciones), en el ahorcado - Un parásito αὐτόσιτος , alimentarse a sí mismo, Ya no contribuyen mucho para ayudar a su maestro.

Y Eúbulo tiene la palabra κακόσιτος (comer mal, al no tener apetito), en sus Ganymedes - El sueño lo nutre desde que la falta de apetito ( κακόσιτος ).

Y la palabra ὀλιγόσιτος (un comensal ahorradores) se produce en Frínico en su El hombre solitario - ¿Qué hace que come ahorradores ( ὀλιγόσιτος ) Heracles allí?

Y Ferécrates , o Strattis , en sus buenos hombres - ¿Cómo se come con moderación, que en un día tragar el alimento de todo un trirreme .

LIBRO 6, páginas 248-262

Traducido por CDYonge (1854). Unas pocas palabras y la ortografía se han cambiado.

Ver clave de traducciones para una explicación del formato. Los números de página en el texto griego se muestran en rojo. Los números de capítulo en la traducción se muestran en verde.

<< Páginas anteriores (234-248)

[53.] G [248] Cuando Plutarchus había dicho todo esto acerca de los parásitos, Demócrito , retomando el discurso, dijo, y yo mismo, 'como la madera bien pegada a la madera,' como el tebano poeta tiene, va a decir una palabra acerca de los aduladores. Para los hombres de todas las tarifas adulador mejores, como la excelente Menandro dice. Y no hay gran diferencia entre llamar a un hombre un adulador y un parásito. En consecuencia, Linceo la Samian , en sus Comentarios, da el nombre de los parásitos a los Cleisophus, el hombre que se describe universalmente como el adulador de Filipo , rey de los macedonios (pero era un ateniense por nacimiento, como Satyrus los peripatéticos afirma, en su vida de Filipo). Y Linceo dice - "Cleisophus, el parásito de Filipo, cuando Filipo lo reprendió por estar continuamente pidiendo algo, respondió," yo soy muy olvidadizo. Después, cuando Filipo le había dado un caballo herido, que lo vendió; y cuando, después de un tiempo, el rey le preguntó qué había sido de él, respondió: 'Él fue vendido por esa herida de su.' Y cuando Filipo se rió de él, y lo tomó con buen humor, dijo: "¿No es acaso valga la pena para mantenerlo? '" Y Hegesander la delfiano , en sus Comentarios, hace que esta mención Cleisophus: - "Cuando Filipo el rey dijo que los escritos se habían llevado a él de Cotis , rey de Tracia , Cleisophus, que estaba presente, dijo: "es así, por los dioses. ' Y cuando Filipo dijo: "Pero ¿qué sabe de los temas mencionados en estos escritos? ' él dijo, "Por el gran Zeus , que me han reprobado con el juicio admirable."

[54.] G Pero Satyrus, en su Vida de Filipo, dice: "Cuando Filipo perdió su ojo, Cleisophus salió con él, con vendas en el mismo ojo como el rey; y otra vez, cuando se lesionó la pierna, él vino salir cojeando, junto con el rey. Y si alguna vez Filipo comió cualquier alimento duro o amargo, [249] que se contraería sus características, como si él también tenía el mismo sabor en la boca. Pero en el país de los árabes que utilizado para hacer estas cosas, no por adulación, pero en obediencia a una ley, de modo que cada vez que el rey tenía nada del asunto con cualquiera de sus miembros, los cortesanos pretendido estar sufriendo el mismo inconveniente, porque ellos piensan que ridículo estar dispuesto a ser enterrado con él cuando ella muere, pero no a él pagar el complemento de parecer estar sujetos a los mismos sufrimientos ya que es en vida, si él sostiene ninguna lesión ". # pero Nicolás de Damasco , - y él era uno de la escuela peripatética, - en su historia muy voluminosa (por constaba de ciento cuarenta y cuatro libros), en el undécimo ciento libro dice: Adiatomus que el rey de la Sotiani (y que es un celta tribu) tenía seiscientos hombres escogidos por él, que fueron llamados por los galos , en su idioma nacional, Siloduri - lo que significa la palabra en griego, Bound bajo un voto. "Y el rey les tiene como compañeros, a vivir con él y morir con él, ya que es el voto que todas ellas tienen en cambio de lo cual, también comparten su poder, y llevar el mismo vestido, y cortar la misma. alimentos, y mueren cuando muere, como una cuestión de necesidad absoluta, si el rey muere de cualquier enfermedad, o si muere en la guerra, o de cualquier otra manera y nadie nunca se puede decir que ninguno de ellos ha mostrado ninguna. miedo a la muerte, o haya en lo más mínimo tratado de eludir cuando el rey está muerto ".

[55.] G Pero Teopompo dice, en el cuadragésimo cuarto libro de sus Historias, que Filipo nombrado Trasideo la tesalio tirano sobre todo los de su nación, aunque un hombre que tenía muy poco intelecto, sino que era un adulador atroz. Pero Arcadion el aqueo no era un adulador, que es mencionado por el mismo Teopompo, y también por Duris en el quinto libro de su Historia de Asuntos macedonias. Ahora bien, este Arcadion odiaba Filipo, ya causa de este odio desterró voluntariamente de su país. Y él era un hombre de las capacidades naturales más admirables, y los números de los dichos ingeniosos de su están relacionados. Sucedió entonces una vez, cuando Filipo estaba residiendo en Delphi, que Arcadion también estaba allí; y la macedonia le vió y lo llamó a él, y dijo: ¿Cuánto más, O Arcadion, ¿quieres decir que ir a través de la expulsión? Y él respondió: - Hasta que me encuentro con los hombres que no saben Filipo. [ Hom: Od_11'122 ]

Pero Filarco , en el vigésimo primer libro de su Historia [fr_ 37], dice que Filipo se rió de esto, e invitó a cenar Arcadion, y que de esa forma también se deshizo de su enemistad. Pero de Nicesias adulador de Alejandro , Hegesander da cuenta de lo siguiente: - "Cuando Alejandro se quejó de ser picado por las moscas y fue ávidamente cepillando a retirarse, un hombre del nombre de Nicesias, uno de sus aduladores que se encontraban presentes, dijo: -. Más allá de toda duda esas moscas serán muy superior a todos los demás moscas, ahora que han probado su sangre "Y el mismo hombre dice que Quirísofo también, el adulador de Dionisio , cuando vio Dionisio reír con algunos de sus conocidos, (pero que estaba un poco lejos a sí mismo, por lo que no podía oír lo que se reían,) se rió también. Y cuando Dionisio le preguntó sobre lo que él cuenta, que no era posible escuchar lo que se dijo, se rió, dije - siento que la confianza en que estoy seguro de que, lo dicho vale reírse.

[56.] G Su hijo también, la segunda Dionisio , tenía numerosos aduladores, que fueron llamados por la gente común Dionysiocolaces. Y, ya que el propio Dionisio no era muy nítida visión de futuro, utilizados para pretender mientras que en la cena no ser capaz de ver muy lejos, pero ellos tocan todo lo que estaba cerca de ellos como si no pudieran verlo, hasta que Dionisio mismo guió sus manos para los platos. Y cuando Dionisio disputa, a menudo se pondría a cabo sus propias caras para él escupido: [250] y luego lamiendo la saliva e incluso su vómito, declararon que era más dulce que la miel. Y Timeo , en el vigésimo segundo libro de sus Historias, dice que Democles adulador del joven Dionisio, como era costumbre en Sicilia para hacer un sacrificio de casa en casa en honor de las ninfas, y para los hombres a pasar la noche alrededor de sus estatuas cuando bastante borracho, y bailar alrededor de las diosas - DEMOCLES descuidar las ninfas, y diciendo que no tenía sentido en la atención a las deidades sin vida, fue y bailó antes de Dionisio. Y en un momento posterior ser una vez enviado en embajada con algunos colegas a Dion , cuando estaban todos Procediendo de una trirreme , que está acusado por el resto de comportarse de una manera sediciosa en relación con este viaje, y de haber herido al general intereses de Dionisio, cuando Dionisio era muy indignada, dijo que habían surgido diferencias entre él y sus colegas, ya que después de la cena tomaron un himno de Frínico o Stesichorus , y algunos de ellos tomó una de Píndaro 'y cantó; pero él, con los que estuvo de acuerdo con él, fue enteramente a través de los himnos que habían sido compuestas por el propio Dionisio. Y él se comprometió a presentar una prueba innegable de esta afirmación. Para que sus acusadores no estaban familiarizados con la modulación de esas canciones, sino que por el contrario estaba listo para cantar a todos ellos a través de uno después del otro. Y así, cuando Dionisio fue pacificada, Democles continuó, y dijo: "Pero usted me hacen un gran favor, O Dionisio, si tuviera que pedir uno cualquiera de los que lo sabe que me enseñe el himno que había compuesto en honor de Asclepio ;. porque oigo que ha tenido grandes dificultades con que "

Y una vez, cuando se invitó a algunos amigos a cenar por Dionisio, Dionisio entra en la habitación, dijo: "Oh, mis amigos, cartas han sido enviadas a nosotros de los generales que han sido expedidas a Neápolis ;" y Democles interrumpiéndolo, dijo: "Por los dioses, que han hecho bien, oh Dionisio". Y él, poniendo en él, dijo: "Pero, ¿cómo saber si lo que han escrito está de acuerdo con mi expectativa o al contrario?" Y Democles respondió: "Por los dioses, me Reprendiste correctamente, O Dionisio". Timeo afirma también que había un hombre llamado Sátiro que era un adulador tanto de la Dionysii.

[57.] G # Y Hegesander relata que Hieron el tirano era también bastante débil en sus ojos; y que sus amigos que cenaron con él cometen errores en los platos a propósito, con el fin de dejar que los puso derecha, y para darle la oportunidad de aparecer más clara visión de futuro que el resto. Y Hegesander dice que Eucelides, por sobrenombre Seutlus, (y él también era un parásito,) una vez cuando una gran cantidad de SM-cardos (σόγκος) fue puesto delante de él en un banquete, dijo, " Capaneo que se introduce por Eurípides en su Suplicantes [ 864 ], era un hombre muy ingenioso - Detestando mesas donde no había demasiado orgullo (ὄγκος).

# Pero de los que eran los líderes de la gente en Atenas, dice que, en la guerra Chremonidean, halagó a los atenienses, y dijo, "que en todo lo demás era común a todos los griegos, pero que los atenienses eran los únicos que conocían el camino que conduce al cielo.
Y Sátiro, en sus Vidas, dice que Anaxarco , el filósofo eudemonista, fue uno de los aduladores de Alejandro; y que una vez, cuando en un viaje en compañía del rey, cuando una tormenta violenta y terrible se llevó a cabo, con el fin de asustar a todo el mundo, dijo - "¿Era usted, O Alejandro, hijo de Zeus ?, que causó esto" [ 251] y que él se rió y dijo: - "no yo;. porque yo no quiero ser formidables, como me haces a cabo, también se desea que yo he traído a mí en la cena de los jefes de sátrapas y reyes" Y Aristóbulo del Cassandreia dice que Dioxippus el ateniense, un pancratiast, una vez cuando Alejandro fue herido y cuando la sangre fluía, dijo [ Hom: Il_5'340 ] - 'Tis licor, tal como se deriva de los felices dioses.

[58.] G Y Epícrates el ateniense, después de haber ido en una embajada al rey [Pérsico], según el comunicado de Hegesander, y habiendo recibido muchos regalos de él, no se avergonzaba de adular al rey abiertamente y con valentía, así como incluso a decir que la mejor manera de no era elegir nueve arcontes cada año, pero nueve embajadores al rey . Pero me pregunto a los atenienses, la forma en que le permitieron hacer un discurso tal sin llevarlo a juicio, y sin embargo multados Demades diez talentos, porque pensó Alejandro un dios; y ponen Evagoras a la muerte, porque cuando se fue como embajador al rey se postró delante de él. Y Timón de Fliunte , en el tercer libro de su Silli , dice que Ariston la Chian , un conocido y discípulo de Zenón de Citio , era un adulador de Perseo el filósofo, porque él era un compañero de Antígono rey. Pero Filarco , en el sexto libro de sus Historias [fr_ 11], dice que Nicesias adulador de Alejandro, cuando vio al rey en las convulsiones de una medicina que había tomado, dijo - "Oh rey, ¿qué debemos hacer, cuando incluso le dioses sufre de esta manera? " y que Alejandro, apenas mirando hacia arriba, dijo - "¿Qué clase de dioses, me asombro más bien somos odiados por los dioses?". Y en su vigésimo octavo libro de la misma Filarco dice [fr_ 46] que Apolófanes era un adulador de Antígono que tenía por sobrenombre Epitropus [ 'The Guardian'], que tomó Lacedemonia , y solía decir que la fortuna de Antígono Alexandrized.

[59.] G Pero Euphantus, en el cuarto libro de sus Historias, dice que Calicrates era un adulador de Ptolomeo , el tercer rey de Egipto, y era tan listo que no sólo llevaba una imagen de Ulises en su sello, pero eso también dio a sus hijos los nombres de Telégono y Anticleia. # Y Polibio , en el libro trece de sus Historias [ 13.4 ], dice que Heráclides de Tarento era un adulador del Filipo cuyo poder fue destruido por los romanos; y que fue él quien volcó todo su reino. Y en su libro XIV [ 14,11 ], dice que Filón era un adulador de Agatocles hijo de Oenanthe , y el compañero del rey Tolomeo Filopator. Y Baton de Sinope se refiere, en su libro sobre la tiranía de Hieronymus , que Thrason , por sobrenombre Carcharus, era el adulador de Hieronymus el tirano de Siracusa , diciendo que todos los días utiliza para beber una gran cantidad de vino sin mezclar. Sin embargo, otro adulador, por su nombre Osis, causó Thrason a ser muerto por Hieronymus; y él se convenció de Hieronymus asumir la diadema, y la púrpura y todo el resto de la ropa real, que Dionisio estaba acostumbrado al tirano de llevar. Y Agatárquides , en el libro treinta de sus Historias, dice - "Haeresippus el espartano era un gran sinvergüenza, ni siquiera poner en cualquier aspecto de la bondad, pero que tiene el lenguaje halagador muy persuasivo, y siendo un hombre muy hábil en el pago de los tribunales para los ricos el tiempo que duró su fortuna ". [252] Tal era también Heráclides de Maroneia , adulador de Seuthes el rey de los tracios , que es mencionado por Jenofonte en el séptimo libro de la Anábasis [ 7.3'16 ].

[60.] G Pero Teopompo , en el libro XVIII de sus Historias, hablando de Nicóstrato la Argive , y diciendo lo que facilitaba el persa rey, escribe lo siguiente - "Pero, ¿cómo podemos pensar Nicóstrato la nada Argive; el malvado? quien, cuando era presidente de la ciudad de Argos, y habiendo recibido todas las distinciones de la familia, las riquezas, la grandes propiedades de sus antepasados, superó a todos los hombres en sus halagos y atenciones al rey, dejando atrás no sólo los que llevaban una parte de esa expedición, pero incluso todos los que habían vivido antes; en primer lugar, que estaba tan ansioso por el título de los bárbaros, que, con el deseo de agradarle más y ser más confiable por él, él trajo a su hijo al rey, cosa que nadie más se encontrará que haber hecho. Y entonces, todos los días cuando estaba a punto de ir a la cena que tenía una mesa apartada, al que dio el nombre de la tabla de la Deidad del Rey, cargándolo con la carne y todos los otros requisitos; escuchar que los que viven en las puertas del palacio real entre los persas hacen lo mismo, y pensar que por esta atención cortesano-como él debe conseguir más del rey. Para él era muy codicioso, y no escrupulosa en cuanto a los medios que empleó para conseguir dinero, por lo que, efectivamente, no había nadie más de menos. "Y Lisímaco era un adulador y el tutor de Atalo el rey, un hombre al que Calímaco establece a medida un alumno de Teodoro , pero Hermipo lo pone abajo en la lista de los discípulos de Teofrasto . Y este hombre escribió libros también por la educación de Atalo, lleno de todo tipo de adulación imaginables. pero Polibio, en el octavo libro de sus Historias [ 8,22 ], dice: "Cavarus la Galia , que estaba en otros aspectos, un buen hombre, se depravado por Sóstrato adulador, que era natural de Calcedonia ."

[61.] G Nicolaus , en los ciento catorce libro de sus Historias, dice que Andrómaco de Carras era un adulador de Licinio Craso , que mandó la expedición contra los partos ; Craso y que comunica todos sus diseños a él, y era, en consecuencia, traicionado a los partos por él, y así destruida. Pero Andrómaco no fue permitido por la deidad de escapar sin castigo. Por haber obtenido, como la recompensa de su conducta, la soberanía sobre su lugar de nacimiento Carras, se comportó con tanta crueldad y violencia que fue quemado con toda su familia por los habitantes de Carras. Y Posidonio de Apamea , que fue después de apellido de Rodas , en el cuarto libro de sus Historias [fr_ 4], dice que Hierax de Antioquía , que utilizó anteriormente para acompañar a los cantantes llamados Lysiodi en la flauta, después se convirtió en un tremendo adulador de Ptolomeo , séptimo rey de Egipto de ese nombre, que también era de apellido Evergetes; y que tenía el mayor influencia sobre él, como también que tuvo con Tolomeo Filometor, aunque fue posteriormente condenado a muerte por él. Y Nicolaus los peripatéticos estados que Sosípater, que era de profesión un malabarista, era un adulador de Mitrídates . Y Teopompo, en el noveno libro de su Historia de los asuntos griegos, dice que el Ateneo Eretrian era un adulador y el servidor de Sísifo el tirano de Farsalia .

[62.] G # Toda la población de los atenienses, también, era muy notoria por la altura a la que empujó a su adulación; en consecuencia, Democares el primo de Demóstenes el orador, en el vigésimo libro de sus historias, hablando de la blandura practicada por los atenienses hacia Demetrio Poliorcetes, [253] y diciendo que él mismo no es en absoluto como él, escribe los siguientes- " y algunas de estas cosas le molestaba enormemente, ya que bien podría hacerlo. y, de hecho, otras partes de su conducta eran completamente media y la vergüenza. ellos consagraron templos a Leaena Afrodita y Lamia Afrodita, y se erigieron altares y santuarios, como para los héroes, e instituyó libaciones en honor de Burichus, y Adimanto , y Oxythemis , sus aduladores. y poemas se cantaban en honor a todas estas personas, por lo que incluso el propio Demetrio se sorprendió de lo que hicieron, . y dijo que en su tiempo no había una ateniense de una mente grande o vigorosa "El tebanos también halagado Demetrio, como Polemón se refiere, en el tratado sobre la Ornamented Pórtico en Sición ; y ellos, también, erigió un templo a Lamia Afrodita. pero ella era una de las amantes de Demetrio, como también lo fue Leaena. Así que ¿por qué deberíamos preguntarnos a los atenienses, que se dignó siquiera a ser aduladores de aduladores, cantando himnos y cantos a Demetrio a sí mismo?

En consecuencia Democares, en el vigésimo primer libro de sus Historias, dice- "Y los atenienses recibieron Demetrio cuando venía de Léucade y Corcira a Atenas, no sólo con incienso y coronas, y libaciones de vino, sino que incluso se fueron a su encuentro con himnos y coros, y mimos itifálicas, y el baile y canto, y se presentaron delante de él en multitudes, el baile y el canto, y diciendo que él era el único dios verdadero, y que todo el resto de los dioses eran o dormido, o ido a una distancia, o no eran dioses en todo. y lo llamaron hijo de Poseidón y Afrodita, porque era eminente para la belleza, y afable a todos los hombres con una cortesía natural y suavidad de forma. Y cayeron a sus pies y dirigirse súplicas y oraciones a él ".

[63.] G Democares, a continuación, se ha dicho todo esto acerca del espíritu y la conducta aduladora de los atenienses. Y Duris el Samian , en el vigésimo segundo libro de sus Historias, ha dado el himno muy itifálico que dirigirse a él - He aquí el más grande de los dioses y queridos Se entrará en esta ciudad, Por aquí Demeter y Demetrio son Presente en la temporada. Ella de hecho viene para celebrar debidamente Los sagrados misterios De su santísima hija - que está presente Alegre y hermosa, Como un dios debe ser, con la cara sonriente Ducharse su ronda bendiciones. Qué noble Qué aspecto! sus amigos alrededor, El propio centro. Sus amigos se parecen a las brillantes estrellas menores, Mismo es el sol. Granizo, cada vez más poderoso, más poderoso hijo de Poseidón; Granizo, hijo de Afrodita. Para otros dioses hacer en un torreón distancia, O no tienen oídos, O sin la existencia; y no prestan atención a nosotros - Pero usted está presente, No es de madera o de piedra, un dios verdadero. Rogamos a usted. En primer lugar nos dan la paz, oh dios querido - Para usted es el señor de la paz - Y aplastar a sí mismo por nosotros, para que haya la energía, Esta odiosa Esfinge ; Que ahora destruye no solo Tebas, pero Grecia - El conjunto de Grecia - Me refiero a la Etolia , que, como ella de edad, Se sienta en una roca, Y las lágrimas y aplasta todos nuestros cuerpos desgraciados. Tampoco podemos resistirlo. Para los etolios saquear todos sus vecinos; Y ahora que se extienden lejos Sus manos león; pero aplastarlos, poderoso señor, O enviar a algunos de Edipo ¿Quién será este Esfinge a arrojar al suelo de encima de su precipicio, O morir de hambre con justicia.

[64.] G Esto es lo que fue cantada por la nación que una vez luchó en Maratón , y lo cantaron no sólo en público, pero en sus casas particulares - los hombres que una vez habían puesto a un hombre a muerte por postrándose ante el rey de Persia, y que había matado a incontables miríadas de bárbaros. [254] por lo tanto, Alexis , en su boticario, o Crateuas, presenta una persona comprometiéndose uno de los invitados en una copa de vino, y lo representa como diciendo - Muchacho, dará un recipiente más grande, y se vierte en ella Cuatro cyathi de bebida fuerte y agradable, En honor a todos los presentes. Entonces añadirás Tres más para el amor; uno para la victoria, La gloriosa victoria del rey Antígono , Otra para el joven Demetrio . * * * * *

Y actualmente, añade - Trae una tercera copa en honor ahora De Phila Afrodita. Granizo, mis amigos e invitados; Lo beba la copa para el éxito de todos ustedes.

[65.] G Tales eran los atenienses, en ese momento, después de la adulación, la peor de las bestias salvajes, había inspirado su ciudad con frenesí, la ciudad que una vez que la Pitia derecho del Hogar de Grecia y que Teopompo , que los odiaban, llamado el prytaneium de Grecia; el que dijo en otros lugares que Atenas era la caída de aduladores ebrios, y marineros, y carteristas, y también de los falsos testigos, aduladores , y calumniadores. Y es mi opinión de que fueron ellos los que introdujo toda la adulación que hemos estado hablando, como una tormenta, u otra imposición, enviado a los hombres por los dioses; respecto a la cual Diógenes dijo, muy elegantly- "Eso era mucho mejor ir ἐς κόρακας [ 'a los cuervos'] que ἐς κόλακας [ 'a los aduladores'], que devoran a todos los hombres buenos, mientras que todavía están vivos"; y, en consecuencia, Anaxilas dice, en su mujer joven - Los aduladores son gusanos que se aprovechan de Todos los que tienen dinero; pues se trata de una entrada En el corazón de un buen hombre inocente. Y tomar su asiento allí, y devorarlo. Hasta que han drenado es como la cáscara de trigo, Y dejar la cáscara; y luego atacar algún otro.

Y Platón dice, en su Fedro [ 240'b ] - "La naturaleza se ha mezclado un poco de placer que no es enteramente poco elegante en su carácter de un adulador, a pesar de que es una bestia odiosa, y un gran perjuicio a un estado". Y Teofrasto , en su tratado sobre la adulación, dice que -Myrtis el cura, el argivo , teniendo por el Cleónimo oído (que era un bailarín y también un adulador, y que a menudo se utiliza para venir y sentarse por él y sus compañeros de los jueces, y que estaba ansioso por ver en compañía de los que se pensó en consideración en la ciudad), y arrastrándolo fuera del conjunto, le dijo en la audiencia de muchas personas, Usted no podrá bailar aquí, y no nos oiréis. Y Diphilus , en su matrimonio, dice - Un adulador destruye Por sus discursos perniciosos Tanto generales como príncipe, Ambos amigos privados y los Estados; Le plazca por un tiempo, Pero causa la ruina duradera. Y ahora este mal hábito Se ha extendido entre la gente, Nuestros tribunales son todos enfermos, Y todo se hace por favor.

De manera que los tesalios les fue bien, que arrasó la ciudad que se llamaba Colaceia (adulación), que los habitantes de Melos habitaban, como Teopompo se refiere en el libro trigésima parte de su Historia.

[66.] G # Pero Filarco dice [fr_ 29], que los atenienses que se establecieron en Lemnos fueron grandes aduladores, mencionando como tales en el libro decimotercero de su historia. Para los que, con el deseo de mostrar su agradecimiento a los descendientes de Seleuco y Antíoco , [255] porque Seleuco no sólo los entregó cuando fueron severamente oprimidos por Lisímaco , sino también restauradas tanto sus ciudades a ellos, - que, digo, los atenienses en Lemnos, no sólo erigido templos de Seleuco, sino también a su hijo Antíoco; y han llamado la copa, que en sus banquetes se ofrece al final del banquete, la copa de Seleuco el Salvador.

Ahora, algunas personas, pervirtiendo el nombre propio, llaman a esto la adulación ἀρέσκεια, la complacencia; como Anaxandrides hace en su Samian , donde dice - Para la adulación que ahora es llamada la complacencia.

Pero los que se dedican a la adulación no son conscientes de que de que el arte es uno que florece sólo un corto tiempo. En consecuencia, Alexis dice en su Liar - La vida de un adulador, pero un breve espacio perdura, Para nadie le gusta un parásito canoso.

Y Clearco de Soli , en el primer libro de sus tratados Amatory, dice- "No adulador es constante en su amistad. Para el tiempo destruye la falsedad de sus pretensiones, y un amante es más que un adulador y un amigo pretendido dada la corta edad o la belleza. "Uno de los aduladores de rey Demetrio era Adimanto de Lampsaco , que de haber construido un templo en Thria, y estatuas depositada en ella, lo llamó el templo de Phila Afrodita , y llamó el lugar en sí Philaeum, desde Phila la esposa de Demetrio (?), como se nos dice por Dionisio, hijo de Trifón , en el décimo libro de su tratado sobre los nombres .

[67.] G Pero Clearco de Soli, en su libro que se inscribe Gergithius, nos dice de donde el origen del nombre se deriva adulador y mencionando a sí mismo Gergithius, de los cuales el tratado tiene su nombre, él dice que él era uno de Alejandro aduladores 's; y él cuenta la historia así: "Que la adulación degrada a los personajes de los aduladores, haciéndolos aptos para despreciar el que se asocian con, y una prueba de ello es, que tienen que soportar todo, sabiendo bien lo que se atreven a hacer y los que están. halagado por ellos, siendo hinchado por su adulación, hacen tontos y cabeza hueca, y hacen que se creen que ellos, y todo lo que les pertenecen, son de un orden superior al de otras personas ". Y luego proceder a mencionar un cierto joven, un Paphian por nacimiento, pero un rey por el capricho de la fortuna, -dice- "Este joven (y no menciona su nombre) que se utiliza fuera de su absurda de lujo de mentir en un sofá con pies de plata, con un suave Sardian alfombra extendido debajo de la . descripción más caros y por encima de él fue arrojado un trozo de tela púrpura, ribeteado con una franja de color escarlata;. y tenía tres almohadas debajo de la cabeza hecha de lino más fino y de color de púrpura, por el cual se mantenía fresco y bajo su pies que tenían dos almohadas del tipo llamado Dorian , de un color carmesí brillante, y sobre todo esto se ponen a sí mismo, vestido con una túnica blanca.

[68.] G " Y todos los reyes que tienen en todo momento reinó en Chipre han alentado una raza de aduladores nacidos noblemente, como útiles para ellos; porque son una posesión muy apropiado para los tiranos. Y nadie los conoce (más de lo que lo hacen los jueces del Areópago ), o bien cuántos son, o quiénes son, excepto que tal vez algunos de los más eminentes puede ser conocido o sospechado. Y los aduladores en Salamina se dividen en dos clases con referencia a sus familias; y es a partir de los aduladores de Salamina que proceden el resto de los aduladores en las otras partes de Chipre se derivan; y una de estas dos clases se llama los Gergini, y el otro los Promalanges.
[256] De los cuales, los Gergini se mezclan con la gente de la ciudad y van como intrusos y espías en los talleres y las plazas; y todo lo que oyen, informan todos los días para los que son llamados anaktes (señores). Pero los Promalanges, siendo una especie de investigador superior, consulta más particularmente en todo lo que informaron los Gergini que parece digno de ser investigado; y la forma en que se conducen hacia cada uno es tan artificial y gentil, que, me parece a mí, y como ellos mismos alegan, que son la misma semilla de aduladores notables que se ha extendido por ellos sobre todos los lugares a distancia. Se toman mucho orgullo en su habilidad, ya que están muy honrados por los reyes; y dicen que uno de los Gergini, era uno de los descendiente de esos troyanos quien Teucro tomó como esclavos, después de haberlos seleccionado de los cautivos, y después se los llevó y los estableció en Chipre, pasando a lo largo de la costa del mar con algunos compañeros, navegaban hacia la Eólide , con el fin de buscar y volver a establecer el país de sus antepasados; y que él, teniendo algunos Misios a sí mismo, una ciudad habitada cerca de la Ida de Troya, el cual fue llamado Gergina, a partir del nombre de los habitantes, pero ahora se llama Gergita . Por alguna del ser partido, como parece, separada de esta expedición, se detuvo en Cumas , siendo por nacimiento una carrera Chipriota, y no de Trice en la Tesalia, como algunos han afirmado, - hombres cuya ignorancia está más allá de la habilidad de todos los descendientes de Esculapio para curar.

[69.] Había también en este país, en el momento de la Gloo de Caria , las mujeres esclavas de las princesas, que fueron llamados aduladoras; y algunas de ellas que se quedaron cruzaron el mar, y fueron enviadas con  las esposas de Artabazo y Mentor , y cambiaron su nombre de aduladoras κολακίδες a klimákides κλιμακίδες (escalones) por la siguiente circunstancia. Para hacerse agradables a los que habían enviado por ellas, hicieron de escalera [κλίμακια] de sí mismas, de tal manera que las que eran llevadas en carruaje subían o bajaban por la espalda de sus amantes de los carros: a un paso de tal lujo, por no decir de miserables impotencia, llevaron esas mujeres tontas por su artificio. Por lo tanto, estas mismas, cuando fueron obligadas por fortuna para dejar  esa manera muy lujoso de vida, vivían con gran dificultad en su vejez. Y los demás que habían recibido estos hábitos de nosotros, cuando fueron privadas de su autoridad llegaron a Macedonia ; y las costumbres que enseñaban a las esposas y princesas de los grandes hombres en este país por su asociación con ellos, no es digno ni siquiera mencionarlo más allá de esto, que la práctica de las artes mágicas a sí mismas, y ser objeto de ellos cuando se practica por otros, que no escatimó ni a los lugares de mayor complejo, pero se convirtieron en Taurópolos y Triodítides, y la propia escoria de las calles, contaminado con todo tipo de abominaciones. Tal y tan grande son los males que se ven engendrados por la adulación en el caso de todas las personas que admiten desde su propia inclinación y la predisposición a ser halagado ".

[70.] Narrando u poco más, dice Clearco de Solos lo siguiente: "Pero es hora de censurar que un hombre se sirva del joven en la manera en que se usa esas cosas, como he dicho antes. Pero sus esclavos de pie en túnicas cortas estaban un poco detrás del sofá, y ya que ahora hay tres hombres en cuya cuenta se ha originado toda esta discusión, y ya que todos estos hombres son los hombres que tienen nombres separados entre nosotros, El que se sentó en el sofá cerca de su pies, dejando  los pies del joven sobre sus rodillas, y cubrirlos con un paño fino;

[257] y lo que hizo es bastante claro, incluso si no lo menciono y a este agente le llamaban los nativos. Parabystos [Apéndice], porque trabajaba a su manera la compañía de aquellos hombres incluso los que no querían hacerlo voluntariamente lo reciben, por el carácter muy hábil de sus lisonjas. el segundo fue uno sentado en una determinada silla que estaba colocado cerca el sofá, y él, la celebración de la mano del joven, como lo dejó casi caer y se aferra a ella, se mantuvo en el roce, y teniendo cada uno de sus dedos a su vez se la frotó y se estira, por lo que el hombre parecía haber dicho una cosa muy ingeniosa, que dio por primera vez que el nombre oficial de Sicya [Ventosa]. La tercera, sin embargo, fue el más noble de todos, y fue llamado Ther [la bestia], que era de hecho el principal de todo el cuerpo, y que estaba a la cabeza de su amo, y compartió sus almohadas de lino, acostado sobre de una manera más agradable. Y con su mano izquierda se mantiene alisar el cabello de la joven, y con su mano derecha seguía moviéndose arriba y abajo un Phocaean ventilador, con el fin de agradar a Dios, mientras que lo agita, sin fuerza suficiente para cepillar nada. En la que cuenta, me parece, que un dios de alta cuna debe haber estado enojado con él y haber enviado a una mosca para atacar al joven, al igual que una mosca que con cuya audacia Homer dice [ Il_17'570 ] que Athene inspiró Menelao , tan vigorosa y sin miedo era que en la disposición.

"Por eso, cuando el joven fue picado, este hombre lanzó un grito tan fuerte en su nombre y estaba tan indignado, que por razón de su odio a una mosca desterró toda la tribu de las moscas de su casa de la que es bastante sencillo que nombró a este servidor para este propósito especial ".

[71.] G Pero Leucon , el tirano de Ponto , era un tipo diferente de hombre, que cuando supo que muchos de sus amigos habían sido saqueadas por uno de los aduladores que le nacieron de él, dándose cuenta de que el hombre estaba calumniando algunos uno de sus amigos restantes, dijo: "juro por los dioses que te mataría si un gobierno tiránico no necesitan de los hombres malos." Y Antífanes el escritor cómico, en su soldado , da una cuenta similar del lujo de los reyes en Chipre . Y representa uno de ellos como pedir a un soldado estas preguntas - ? (A) Dime ahora, que había vivido algún tiempo en Chipre Di que no es así? (B) Sí, todo el tiempo de la guerra. (A) En lo parte más especial? dime eso. (B) En Pafos , donde debe haber visto el lujo que existía, o no lo podía creer. (A) ¿Qué tipo de lujo? (B) El rey se desplegaron Mientras que en su cena de tortuga joven -doves Y por ninguna otra cosa. (A) ¿Cómo decir que? no importa mis propios asuntos, pero déjame preguntarte esto. (B) fue ungido con un ungüento exquisito hice salir de Siria , hecho de una fruta rica en lo que hacen dicen palomas les gusta alimentarse. Ellos fueron atraídos por el aroma y volaban alrededor de los templos reales, y se había atrevido Para asentar a sí mismos sobre la cabeza del monarca, pero que los niños que estaban sentados alrededor con palos les guardó a una distancia ligera y fácil. y para que no se posan, pero revoloteaban redonda, Ni demasiado ni tampoco demasiado cerca, todavía aleteo, Así que planteaban una brisa suave a soplar No dureza en la frente del rey.

[72.] G [258] El adulador ( κόλαξ ) de ese joven al que hemos estado hablando de que debe haber sido un μαλακοκόλαξ (adulador suave), como Clearco dice. Porque además de halagar a un hombre como el que, inventa un modo de andar y el vestido de armonización regular con la de los que reciben la adulación, cruzando los brazos y envolviéndose en una pequeña capa; en la que representan algunos hombres le llaman Brazo-Crosser, y algunos lo llaman un repositorio de actitudes. Para realmente un adulador parece ser la misma persona con Proteus sí mismo. Por consiguiente, él se convierte en casi cada tipo de persona, no sólo en la forma, sino también en su discurso, así que es muy variada en la voz que es.

Pero Androcydes el médico dijo que la adulación tenía su nombre ( κολάκεια ) se conviertan en pegada ( ἀπὸ τοῦ προσκολλᾶσθαι ) para tener conocidos de los hombres. Pero me parece que fueron nombrados a partir de su instalación ( εὐκολία ); porque un adulador se someterá a cualquier cosa, como una persona que se inclina para llevar a otra en la espalda, por razón de su disposición natural, que no se molesta por cualquier cosa, por lamentable que sea.

Y un hombre no será mucho quién llama a la vida de ese joven Cipriano una húmeda. Y Alexis dice que había muchos profesores y maestros de ese tipo de vida en Atenas, que hablan de este modo en su Pyraunus - Me hubiera gustado probar otro estilo de vida, la cual todos los hombres están acostumbrados a llamar húmedo. Así que caminar tres días en el Cerámico , lo encontré unos treinta los expertos profesores de la vida antes mencionado, de una sola escuela.

Y Crobylus dice en su Desertor Mujer - La humedad de su vida me sorprende, Para los hombres llaman intemperancia ahora humedad.

[73.] G Y Antífanes, en su Lemnian Mujeres , establece baja que la adulación es un tipo de arte, en el que dice - está ahí, o puede haber un arte más agradable, o cualquier otra fuente de ganancia más seguro y remunerado, la adulación que bien-juzgado? ¿Por qué el pintor toma tanto trabajo y conseguir así de mal humor? ¿Por qué se someten al agricultor tales riesgos? De hecho todos los hombres están llenos de atención y problemas. Pero la vida para nosotros está lleno de diversión y la risa. Porque donde el mayor negocio es diversión, Para reír y broma y beber copas llenas de vino, ¿no es agradable? ¿Cómo se puede negar? 'Tis la siguiente que hay que ser rico uno mismo.

Pero Menandro , en su obra llamada La Adulador , nos ha dado el carácter de uno tan cuidadosa y fielmente como es posible administrarlo: como también Diphilus tiene de un parásito en su Telesias . Y Alexis, en su Liar , ha introducido un adulador hablando en la siguiente manner- Por el olímpico Zeus y Atenea Soy un hombre feliz. Y no solo porque yo voy a una cena de boda, pero porque voy a reventar, si Dios quiere. Y habría que podría encontrarse con una muerte así.

Y me parece, mis amigos, que esa fina epicúreo no habría escrúpulos en citar el Ónfale de iones de tragedias, y decir - Para debo hablar de una fiesta anual como si viniera ronda de todos los días.

[74.] G Pero el Hipias Eritrea , en el segundo libro de sus Historias de su propio país, relatando cómo el reino de Cnopus fue subvertido por la conducta de sus aduladores, [259] dice esto: "Cuando Cnopus consultó el oráculo acerca su seguridad, el dios, en su respuesta, ordena él para sacrificar a los astutos Hermes . Y cuando, después de eso, se fue a Delphi , los que estaban ansiosos de poner fin a su poder real con el fin de establecer una oligarquía en lugar de él, (y los que deseaban esto fuera Ortyges, y Iro, y Echarus, que, por ser más visible en el pago de la corte de los príncipes, fueron llamados adoradores y halaga) que, me dicen que, al estar en un viaje en compañía de Cnopus , cuando se encontraban en una distancia de tierra, con destino Cnopus y le echó en el mar; y luego se embarcaron para Chios , y conseguir una fuerza de los tiranos allí, Amphiclus y Polytecnus, navegaban de noche a Eritrea, y justo en el mismo tiempo el cadáver de Cnopus se lavó para arriba en la orilla del mar en Eritrea, en un lugar que ahora se llama Leopodum. Y mientras Cleonice, la esposa de Cnopus, se ocupó de las oficinas debido al cadáver (y era el momento de la fiesta y el montaje instituida en honor de Atenea Strophaea), de repente no se oye el ruido de una trompeta; y la ciudad es tomada por Ortyges y sus tropas, y muchos de los amigos de Cnopus se le dará muerte; y Cleonice, escuchar lo que había sucedido, huyeron a Colofón .

[75.] G "Pero Ortyges y sus compañeros establecerse como tiranos, y habiendo apoderado del poder supremo en Chios, destruido todos los que se opuso a sus actuaciones, y que subvierten las leyes, y de ellos mismos lograron la totalidad de los asuntos de la . estado, admitiendo ninguna de la fiesta popular dentro de las paredes y se estableció un tribunal de justicia fuera de los muros, ante las puertas; y allí se trataron todas las acciones, actuando como jueces, vestidos con mantos de color púrpura, y en túnicas con bordes de color púrpura, y llevaban sandalias con muchas ranuras en ellas durante el tiempo caliente, pero en invierno siempre caminaron alrededor de los zapatos de las mujeres, y se dejan crecer el pelo, y tomó gran cuidado de ella a fin de tener rizos que lo dividen en la parte superior de su cabeza con filetes de color amarillo y morado. y ellos llevaban adornos de oro macizo, al igual que las mujeres, y obligaron a algunos de los ciudadanos para llevar a sus camadas, y otros para actuar como lictores a ellos, y algunos para barrer las calles. y enviaron para los hijos de algunos de los ciudadanos a sus partes cuando cenaron juntos; y algunos se les ordenó poner sus propias esposas e hijas dentro. Y en los que desobedecieron infligieron el castigo más extremo. Y si alguno de sus compañeros murieron, a continuación, la recogida de los ciudadanos con sus esposas e hijos, que los obligaron por la violencia a pronunciar lamentaciones sobre los muertos, y para vencer a sus pechos, y a gritar con voz aguda y en voz alta con sus voces, un hombre con un azote de pie sobre ellos, que les obligó a hacerlo - hasta Hippotes, el hermano de Cnopus, que vienen a Eritrea con un ejército en el momento de un festival, la gente de Eritras le asisten, sistema sobre los tiranos, y después de haber castigado a una gran parte de sus compañeros, mató Ortyges en su huida, y todos los que estaban con él, y se trata a sus mujeres y niños, con el extremo de mal uso, y pronunció su país."

[76.] G Ahora De todo esto se puede entender, mis amigos, de cómo muchos males adulación es la causa de la vida humana. Para Teopompo , en el libro XIX de su historia de las transacciones de Filipo , dice, " Agatocles era un esclavo, y uno de los penestes en Tesalia , [260] y como no tenía gran influencia con Filipo por razón de su adulación de él , y porque él estaba constantemente en sus espectáculos de baile y haciéndolo reír, Filipo le había enviado para destruir la perrebia , y para gobernar toda esa parte del país. y la macedonia tenido constantemente este tipo de personas sobre él, con la que asocia la mayor parte de su tiempo, a causa de su afición a la bebida y la bufonería, y en su compañía que usó para deliberar sobre los asuntos más importantes ". Y Hegesander la delfiano da una explicación similar de él, y se relaciona con la forma en que envió una gran suma de dinero a los hombres que se ensamblan en Atenas en el templo de Hércules en Diomeia, y que dicen cosas risibles; y ordenó a algunos hombres para anotar todo lo que fue dicho por ellos, y para enviarlo a él. Y Teopompo, en el vigésimo sexto libro de su historia, dice que "Filipo sabiendo que los tesalios eran una raza destemplado, y muy derrochador en su manera de vivir, preparado algunos entretenimientos para ellos, y se han esforzado en todas las maneras posibles para hacerse agradable para ellos. para que bailaba y disfrutaba, y se practica toda clase de intemperancia y el libertinaje. y era, por naturaleza, un bufón, y se emborrachaba todos los días, y se deleitaba en aquellas ocupaciones que son compatibles con este tipo de prácticas, y con los que se llaman los hombres ingeniosos, que dicen y hacen cosas para provocar la risa. y se adjuntan los números de los tesalios que estaban íntima con él a sí mismo, más aún por sus entretenimientos que por sus regalos. " Y Dionisio el siciliano al principio estaba muy cerca de la misma cosa, como Eúbulo el poeta cómico nos dice en su obra titulada Dionisio ; - Pero es duro y riguroso a la solemne, pero la mayoría de buen humor a todos los aduladores, Y todos los que jest con libertad. Para él piensa Esos hombres solos son libres, aunque los esclavos sean.

[77.] G Y de hecho Dionisio no era la única persona que animó y recibió los que habían malgastado sus propiedades en la embriaguez y los juegos de azar y todo el libertinaje como la que, por Filipo también hizo lo mismo. Y Teopompo habla de quienes de ellos en el cuadragésimo noveno libro de su historia, en la que escribe de la siguiente manera: - "Filipo mantiene a una distancia de todos los hombres que estaban perfectamente regulada en su conducta y que se encargó de su propiedad; pero el extravagante y los que vivían en los juegos de azar y la embriaguez alabó y honrado. y por lo tanto, no sólo se encargó de que siempre deben tener tales diversiones, pero les animó a dedicarse a todo tipo de injusticia y corrupción, además. para qué prácticas vergonzosas o inicuas estaban allí a la que estos hombres eran desconocidos, o qué hábitos virtuosos o respetables estaban allí que ellos no rechazan? ¿ellos no en todo momento van sobre afeitada y cuidadosamente niveladas, aunque eran hombres? y no se esfuerzan por hacer mal uso de una otra a pesar de que tenían barbas? y que solían ir sobre la participación de dos o tres amantes a la vez, y se espera que ninguna complacencia de los demás lo que ellos no estaban dispuestos a exhibirse en el que cuenta que un hombre podría muy razonablemente que no se cree. ἑταῖροι pero ἑταῖραι , y uno de ellos podría haber llamado no soldados, sino prostitutas. Por si estuvieran ἀνδροφόνοι de profesión, fueron ἀνδρόπορνοι por la práctica. Y además de todo esto, en lugar de la sobriedad de amor, que amaban la embriaguez; y en lugar de vivir respetablemente buscaron todas las oportunidades de robar y asesinar; y en cuanto a decir la verdad, y la adhesión a sus acuerdos, [261] que pensaban que la conducta bastante inconsistente con sus personajes; pero perjurar sí mismos y engañar, que pensaban que el comportamiento venerable foso posible. Y caso omiso de lo que tenían, pero anhelado por lo que no tenían; y esto también, aunque una gran parte de Europa era de ellos. Porque yo creo que los compañeros de Filipo , que no lo hicieron en esa cantidad de tiempo a un número mayor de ochocientos, tenían la posesión tan lejos como para disfrutar de los frutos de más tierra que diez mil griegos, que tenían las propiedades más fértiles y grandes . "y él hace una declaración muy similar acerca de Dionisio, en su vigésimo primer libro, cuando dice," Dionisio el tirano de Sicilia animó por encima de todos los demás los que desperdiciaron su propiedad en la embriaguez y los juegos de azar y la intemperancia de ese tipo. Por lo desearon los que uno se vuelva en ruinas y listo para cualquier maldad, y todas esas personas que tratan con favor y distinción ".

[78.] G Y Demetrio Poliorcetes era un hombre muy aficionado a la alegría, como Filarco se refiere en el libro X de su Historia [ fr_ 19]. Pero en el libro XIV, escribe de la siguiente manera [ fr_ 31]: - "Demetrio utiliza para permitir que los hombres le adulan a sus banquetes, y para libaciones en su honor, llamándolo Demetrio el único rey, y Tolomeo sólo el prefecto de la flota, y Lisímaco solamente un administrador, y Seleuco solamente un superintendente de elefantes, y de esta manera se incurre en ninguna pequeña cantidad de odio. " y Herodoto estados [ 2.173 ] que AMASIS el rey de los egipcios siempre fue un hombre lleno de trucos y uno que se utiliza para activar sus compañeros comensales en ridículo; y cuando él era un hombre privado dice que era muy aficionado a la fiesta y de broma, y él no era en absoluto un hombre serio. # Y Nicolaus en el vigésimo séptimo libro de su historia, dice que Sila el general romano era tan amo los imita y bufones, siendo un hombre muy adictos a la diversión, que ha dado a tales hombres varias porciones de la tierra pública. Y las comedias satíricos que escribió él mismo en su idioma nativo, demostración de cómo alegre y un temperamento jovial que fue de esta manera.

[79.] G Y Teofrasto , en su tratado sobre la comedia, nos dice que el Tirynthians , siendo las personas adictas a la diversión, y completamente inútil para todo asunto serio, al refugiarse una vez que el oráculo de Delfos con la esperanza de ser relevado de alguna calamidad u otro. Y que el dios les respondió: "Que si sacrificaban un toro de Poseidón y la arrojó en el mar sin una vez que la risa, el mal cesaría." Y, teniendo temor de que deben hacer un error en obedecer el oráculo, prohibieron a cualquiera de los chicos a estar presente en el sacrificio; sin embargo, un niño, al enterarse de lo que iba a hacer, se mezcló con la multitud, y luego, cuando se lo abuchearon y le echó, "¿Por qué," dijo él, "tiene miedo para que yo no estropear su sacrificio?" y cuando se reían de esta cuestión de la suya, y conocieron que el dios la intención de mostrarles por un hecho que una costumbre inveterada no puede remediarse. Y Sosicrates , en el primer libro de su Historia de Creta , dice que la gente de Phaestus tienen una cierta peculiaridad, para que parecen practicar a decir cosas ridículas desde su más tierna infancia; en la que cuenta que ha ocurrido con frecuencia a ellos decir cosas muy razonables e ingeniosas debido a su temprana habituación: y por lo tanto todos los cretenses atribuirles preeminencia en la realización de elevar una risa.

[80.] G Pero después de la adulación, Anaxandrides el poeta cómico da el siguiente lugar a la ostentación en su boticario profeta , hablando así: ¿Me reprochas que soy ostentoso? ¿Por qué debería hacerlo? para esta calidad es muy superior a todos los demás, solamente la adulación exceptuado: que de hecho es lo mejor de todo.

Y Antífanes habla de lo que él llama un ψωμοκόλαξ , un adulador de bocados de pan, en sus Gerytades , cuando dice - Usted ha sido llamado el chismoso y ψωμοκόλαξ .

Y Sannyrion dice - ¿Qué va a ser de ti, malditos ψωμοκόλακες .

[262] Y Filemón dice en su mujer hecha joven de nuevo - El hombre es un ψωμοκόλαξ .

Y Filípides dice en su renovación - Siempre contendientes y ψωμοκολακεύων .

Pero la palabra κόλαξ se aplica especialmente a estos parásitos aduladores; para κόλον significa comida, de donde provienen las palabras βουκόλος , y δύσκολος , lo que significa difícil estar contento y aprensivos. Y la palabra κοιλία se entiende la parte del cuerpo que recibe la comida, es decir, el estómago. Diphilus también usa la palabra ψωμοκόλαφος en su Teseo , diciendo: - Te llaman un fugitivo ψωμοκόλαφος .

LIBRO 7 (extractos)

[1.] G [275] Y cuando el banquete estaba cumplido, los cínicos, pensando que se estaba celebrando la fiesta de la Phagesia { "comer festival"}, estuvieron encantados por sobre todas las cosas, y Cynulcus dijeron: - Si bien estamos bebiendo, O Ulpiano, ya que es en las palabras que usted nos está banquete, les propongo esta pregunta, - en lo que el autor no encuentra alguna mención a los festivales llamados Phagesia, y Phagesiposia? Y él, vacilante, y una oferta los esclavos que desistan de llevar los platos redondos, aunque era ya tarde, dijo, - no recuerdo, que hombre muy inteligente, por lo que nos pueda decirse a sí mismo, con el fin de que usted puede sup más en abundancia y de forma más agradable. Y él respondió: - Si va a prometer que agradecerme cuando les he dicho, voy a decirle. Y como estaba de acuerdo para darle las gracias, continuó, - Clearco, un alumno de Aristóteles y un nativo de Soli, en el primer libro de su tratado sobre imágenes (por lo recuerdo sus propias expresiones, porque me tomó un gran lujo para ellos) , habla de la siguiente manera: - "Phagesia - pero algunos llaman el festival Phagesiposia - pero este festival ha cesado, ya que también cuenta con la de los rapsodas , que se celebran en la época de la Dionísia, en el que todo el mundo a medida que pasaban por allí cantaron un himno al dios a través de él haciendo honor ». Esto es lo que escribió Clearco. [276] Y si lo dudas, mi amigo, yo, que he conseguido el libro, no le importará préstamos a usted. Y puede aprender mucho de él, y obtener un gran número de preguntas a pedirnos fuera de él. Para que relata que el ateniense Calias compuso una tragedia gramatical, de la que Eurípides en su Medea, y Sófocles en su Edipo, derivan en coro y con la disposición de su trama,

[2] G Y cuando todos los invitados se maravillaron de los logros literarios de Cynulcus, dijo Plutarchus, - De la misma manera que solía ser celebrado en mi propia Alejandría un festival de la garrafa de soporte, que se menciona por Eratóstenes en su tratado titulado ARSINOE . Y habla de la siguiente manera: - "Cuando Ptolomeo estaba instituyendo un festival y todo tipo de sacrificios, y especialmente los que se refieren a Dioniso, Arsinoe le pidió al hombre que llevaba las ramas, qué día estaba celebrando ahora, y lo que el festival era. y cuando él respondió: "se llama la Lagynophoria; y los invitados acostarse en camas y coma así todo lo que han traído con ellos, y todos beben de su propia jarra que ha traído de casa; ' y cuando él se había ido, ella, mirando hacia nosotros, dijo: "Parece un tipo muy sucia de parte; pues es evidente que tiene que ser un conjunto de una multitud mixta, todo Echando comida rancia y como es del todo inoportuna e impropia '. Pero si el tipo de fiesta le había agradado, a continuación, la reina no se habría opuesto a la preparación de las mismas cosas a sí misma, como se hace en el festival llamado "Choes {} lanzadores". Porque no todo el mundo da un festín por separado, y la persona que invita sólo suministra los materiales para la fiesta ".

[3.] G Pero uno de los gramáticos que estaban presentes, mirando en la preparación de la fiesta, dijo: - En el siguiente lugar, ¿cómo vamos a ser capaz de comer tan grande una cena? Tal vez vamos a continuar "durante la noche" como el ingenioso escritor Aristófanes dice en su Aeolosicon, donde sin embargo, su expresión es "durante toda la noche." Y, de hecho, Homer usa la preposición διὰ de la misma manera, porque dice: {} Od_9'298 - Se quedó dentro de la cueva se extendía sobre las ovejas; donde los medios διὰ μήλων "sobre todas las ovejas", que indica el tamaño del gigante. Y Daphnus el médico le respondió: - Las comidas tomadas por la noche, mi amigo, es más ventajoso para todo el mundo. Por la influencia de la luna se adapta muy bien a promover la digestión de los alimentos, ya que la luna ha putrefacción propiedades; y la digestión depende de la putrefacción. De acuerdo con las víctimas asesinadas por la noche son más fáciles de digerir; y la madera que se corta por la luna decae más rápidamente. Y también la mayor proporción de frutos maduran luz de la luna.

[4.] G Pero ya que había muchas clases de peces, y los muy diferentes tanto en cuanto a tamaño y belleza, que se había servido y los que todavía estaban siendo constantemente servido a los invitados, dijo Myrtilus, - A pesar de todo el diferentes platos que comemos, además de la comida regular, están adecuadamente llamado por un nombre genérico, ὄψον, todavía es muy merecida que a causa de su sabor delicioso pescado ha prevalecido por encima de todo lo demás, y se ha apropiado el nombre a sí mismo; porque los hombres están tan sumamente enamorado de este tipo de comida. De acuerdo con ello hablamos de los hombres como ὀψοφάγοι, no intencionadas que comer carne de res (como era Heracles, que comían la carne de los higos verdes mezclados entre sí); ni qué nos referimos con este término a un hombre que es aficionado a los higos; como fue el filósofo Platón, según el relato de él por Phanocritus en su Tratado de Eudoxo: y él nos dice en el mismo libro que Arcesilas era aficionado a las uvas, pero queremos decir con el término sólo aquellas personas que frecuentan el pescado- mercado. Y Filipo de Macedonia, era aficionado a las manzanas, al igual que su hijo Alejandro, como Doroteo nos dice en el sexto libro de su Historia de la vida y las acciones de Alejandro. [277] Pero Cares de Mitilene relata que Alejandro, habiendo encontrado la mejor las manzanas que había visto en el país alrededor de Babilonia, lleno de barcos con ellos, y tenía una batalla de manzanas procedentes de los barcos, con el fin de presentar un espectáculo más hermoso. Y yo no soy ignorante de que, hablando con propiedad, lo que está preparado para ser comido por la acción del fuego se llama ὄψον. Y también la palabra es idéntica, ya sea con ἐψὸν, o de lo contrario tal vez se deriva de ὀπτάω { "asar"}.

* * * * *

[10.] G [279] Pero los epicúreos no son los únicos hombres que son adictas al placer; pero también lo son los CIRENAICA filósofos, y el [Thasians] que se dicen seguidores de Mnesistratus; para estos hombres delicias de vivir lujosamente. . . como Posidonio [fr_ 106] nos dice. Y Espeusipo no se diferencia mucho de ellos, a pesar de que era un alumno y una relación de Platón 's. En todo caso, Dionisio el tirano, en sus cartas a él, enumerando todas las instancias de su entrega al placer, y también de su codicia, y reprochándole con tener contribuciones impuestas sobre el número de personas, lo ataca también a causa de su amor para Lastheneia, la Arcadia cortesana. Y, al final de todo, dice esto: "¿A quién se carga con la codicia, cuando usted mismo omite ninguna oportunidad de acumular ganancia deshonesta? Por lo que hay que ha sido pertenezca a hacer? ¿No estás ahora tratando de recaudar las cotizaciones, después de haber pagado a sí mismo para Hermeias todo lo que le debía ? "

[11.] G Y sobre Epicuro, Timón , en el tercer libro de su Silli , habla de la siguiente manera: - Buscando en todo momento para satisfacer su estómago, De la cual no hay cosa más codiciosos en la tierra.

Puesto que, a causa de su estómago, y del resto de sus placeres sensuales, el hombre fue siempre halagador Idomeneo y Metrodoro . Y el propio Metrodoro, en absoluto disfrazar este principio admirable de él, [280] dice, en algún lugar u otro, "El hecho es que, Timócrates , mi filósofo de la naturaleza, que todas las investigaciones que se guía por los principios de la naturaleza, fija su objetivo final del todo en gratificar el estómago ". Para Epicuro fue el tutor de todos estos hombres; quien dijo, gritando a cabo, por decirlo así, "La fuente y la raíz de todo bien es el placer del estómago: y todas las reglas prudentes, y todas las reglas excelentes, se miden por igual por esta norma." Y en su tratado Sobre el Jefe Bueno , habla casi de la siguiente manera: "Pues, yo no soy capaz de entender lo que es bueno, si lo dejo fuera de consideración los placeres que se derivan de los alimentos con sabor delicadamente, y si yo también dejar de lado los placeres que se derivan de las relaciones amorosas; y si yo también omitir las que surgen de la música, y los que, también, que se derivan de la contemplación de la belleza y la satisfacción de la vista. "Y, procediendo un poco más lejos, dice," Todo lo que es bello es, naturalmente, a ser honrado; y también lo es la virtud, y todo por el estilo, si ayuda en la producción o causar placer. Pero si no contribuye a tal fin, a continuación, puede ser tenida en cuenta ".

[12.] G Y antes de Epicuro, Sófocles , el poeta trágico, en su Antígona [ 1165 ], se había pronunciado estas sentimientos respetando placer- Porque cuando los hombres abandonan completamente todo el placer, Creo que un hombre ya no vive, Pero mira sobre él como un cadáver respiración. Él puede tener, si se quiere, una gran riqueza en el país, E ir con disfraz del monarca; pero si su riqueza Y poder traer placer a su mente, Ni por un momento considere todo Vale la pena la sombra de humo, en comparación con el placer.

Y Filetero dice, en su cazadora, Por lo que, te lo ruego, debe hacer un mortal, Más bien, busquen para todos los sentidos y medios Para hacer su vida de un día para pasar felizmente? Esto debería ser todo nuestro objeto y nuestro objetivo, Al reflexionar sobre la oportunidad de la vida humana. Y nunca pensemos en el mañana, Si va a llegar en absoluto o no. Es un problema tonto como para poner hasta El dinero, que puede llegar a ser rancio e inútil.

Y el mismo poeta dice, en su Enopión, Pero cada hombre que vive pero con moderación, Que tiene medios suficientes, llamo y pienso De todos los hombres los más miserables de verdad. Para cuando estás muerto, no se puede luego comer anguilas; Cocinan no hay fiestas de boda en el mundo subterráneo.

[13.] G Y Apolodoro de Caristo , en su Tablet-Maker, dice- Oh hombres, Whoe'er usted es, ¿por qué ahora Despreciar la vida agradable, y convertir todos sus pensamientos Para ello entre sí de las suyas en la guerra feroz? En el nombre de Dios, dime, hace algo de suerte odiosa, Grosero y sin letras, desprovisto de todo Eso puede ser llamado conocimiento, o la educación, Ignorantes de lo que es malo y lo que es bueno, Toda la guía de tu destino - un destino que se asienta Todos sus asuntos al azar por mera casualidad? Creo que debe ser así, porque lo demás, lo que el destino, Ser verdaderamente griega en el fondo, nunca elegiría Para ver griegos por lo tanto entre sí despojado, Y cayendo muertos en montones de cadáveres fantasmales, Cuando ella podría verlos deportivas, homosexuales, y la broma, Beber tazas llenas, y cantando a la flauta? Dime, mi amigo, yo oro, y poner a la vergüenza Esta mayor fortuna sin pulir de payaso.

Y luego se procede a decir- No hace una vida, como este merece el nombre De un dios? - Piense cómo mucho más agradable durante todo el Asuntos estarían en nuestras comunidades Que ahora son, si tuviéramos que cambiar Nuestra moda, y nuestros hábitos y nuestros principios Un poco. ¿Por qué no debemos proclamar, [281] "Cada Ateneo de menos de treinta años de edad, Que él venga y beba. Dejar que toda la caballería Ir a una fiesta en Corinto , durante diez días, Coronados con guirnaldas, y perfumado con la mayor dulzura. Vamos a los megarenses vender y hervir sus coles. Oferta todos los aliados ahora se apresuran a la bañera, Y se mezcla en vasos de los ricos eubeo vino ". Seguro que esto es real y la vida de lujo, Pero somos esclavos de una fortuna la mayoría de payaso.

[14.] G Los poetas dicen que ese antiguo héroe, Tántalo , también se dedicó en gran medida a placer. En todo caso, el autor del libro titulado El retorno del Atreidae dice "que, cuando había llegado entre los dioses y había comenzado a vivir entre ellos, había dejarlo dada por Zeus para pedir lo que quisiera, y que él, siendo un hombre muy insaciable en la satisfacción de su apetito, pidió para que se le concedió para complacer a toda su extensión, y vivir de la misma manera como los dioses. y que Zeus se indignó ante esta solicitud, y, según sus promesas, cumplido su oración; pero aún así, para que no disfrutar de lo que tenía delante de él, pero ser atormentado eternamente, colgó una piedra sobre su cabeza, por causa de la que debería ser incapaz de conseguir en cualquiera de las cosas que tenía delante de él "Algunos. del estoicos también eran adictos a este tipo de placer. en todo caso, Eratóstenes de Cirene , que era un alumno de Ariston la Chian , que era uno de la secta de los estoicos, en su tratado que se titula Ariston, representa su amo como posteriormente tanto en adictos al lujo, hablando de la siguiente manera: "Y antes de ahora, a veces he descubierto lo rompiendo, por así decirlo, la pared de separación entre el placer y la virtud, y que aparece en el lado del placer." Y Apolófanes (y él era un conocido de Ariston), en su Ariston (para él también escribió un libro con ese título), muestra la forma en que su amo era adicto al placer. # Y por qué necesita mencionamos Dionisio de Heraclea ? quien desechado abiertamente su cubierta de la virtud, y se puso una túnica bordada con flores, y asumió el nombre de "El hombre alterado" [Metathemenos]; y, a pesar de que era un hombre mayor, apostató de las doctrinas de los estoicos, y pasó a la escuela de Epicuro ; y, en consecuencia, Timón dice de él, no sin un cierto punto y la felicidad - Cuando es el momento de ajustar [δύνειν], que ahora comienza Sentarse a la mesa [ἡδύνεσθαι]. Pero hay un momento Amar, un tiempo para casarse, una vez que cese.

[15.] G Apolodoro Ateneo, en el tercer libro de su tratado sobre un hombre modesto y prudente, que se dirige a los que él llama macho Bufones, después de haber utilizado la expresión "más libidinosa que los propios inventores mismos [ἄλφησται ], "dice, hay algunos peces llamados alphestae, siendo todos un color rojizo, aunque tienen una tonalidad púrpura en algunas partes. Y dicen que por lo general son atrapados en parejas, y que uno siempre se encuentra siguiente en la cola de la otra; y por lo tanto, del hecho de una siguiendo de cerca la cola de la otra, algunos de los antiguos llaman a los hombres que son destemplado y libidinosa por el mismo nombre. Pero Aristóteles , en su obra sobre los animales, dice que este pez, al que llama alphestikos, no tiene más que una sola columna, y es de un color rojizo. [282] Y Numenio de Heraclea menciones que, en su tratado de Pesca, en su calidad de los siguientes: - El pez que vive en las algas marinas, las alphestes, El escorpión también con su carne de color de rosa.

Y Epicarmo , en su matrimonio de Hebe , dice- Mejillones, alphestae, y los peces chica-como, El coracinus delicada.

Mithaecus también menciona en su arte culinario.

* * * * *

[33.] G [289] Juro por Atenea que Menecrates la siracusana mismo no habría hecho un alarde como la que, el que fue apodado Zeus - un hombre que se dio aires de ser, por su habilidad en la medicina, la única persona que podría causar que el hombre viva. De acuerdo con ello obligó a todos los que vinieron a ser curados por él de lo que se llama la enfermedad sagrada , para entrar en un acuerdo escrito que si se recuperaron serían sus esclavos. Y lo que llevaba el vestido de seguirse Heracles , y siendo llamados Hércules, (y el hombre que fue llamado así fue Nicóstrato , un argivo , que había sido curado de la enfermedad sagrada, y él es mencionado por Ephippus , en su Peltasta, donde dice - ¿Se Menecrates no llamarse a sí mismo un dios, Y Nicóstrato de Argos un segundo Hércules? ) y otro le seguía en el vestido de Hermes , que tenía en una capa y que lleva un caduceo , y las alas, además. Como hizo Nicagoras de Zeleia, que también se convirtió después el tirano de su país, como Baton refiere en la historia de los tiranos en Éfeso . Y Hegesander dice que llamó Astycreon, que había sido curado por él, Apolo . Y otro de los que habían sido curadas por él, iban por todas partes con él a su coste, con el vestido de Asclepio . Pero Zeus Menecrates a sí mismo, vestido de púrpura, y que tiene una corona de oro sobre su cabeza, y con un cetro, y siendo calzados con zapatillas, andaban con su coro de dioses. Y una vez, escribiendo a Filipo el rey, comenzó su carta de este modo -

[34.] G "Menecrates Zeus para Filipo saludo. Usted, de hecho, es rey de Macedonia , pero yo soy el rey de la medicina; y que son capaces, cuando se quiere, para poner a los hombres a la muerte, que se encuentran en la salud; pero yo soy capaz de salvar a los que están enfermos, y para hacer que los que están en buen estado de salud, si no hacen sino seguir mi consejo, para vivir hasta la vejez sin ser atacado por la enfermedad. Por lo tanto los macedonios que asisten como guardias de corps; pero todos los que desean vivir conmigo asistir; porque yo, Zeus, darles vida ".

Y así Filipo escribió de nuevo a él como a un hombre fuera de sus sentidos, - "Filipo desea Menecrates solidez." Y escribió en un estilo similar a Arquídamo , el rey de los lacedemonios , y para todos los demás a los que se escribió en absoluto; Nunca omitiendo darse a sí mismo el nombre de Zeus. Y una vez Filipo él y todos sus dioses invitado a cenar, y se los coloca en el sofá centro, que estaba adornado de la forma más alta y más santo que mira y hermoso. Y tenía una mesa colocada delante de ellos en la que había un altar y primicias de los diferentes productos de la tierra. Y cada vez que los comestibles se colocaron delante de los otros huéspedes, los esclavos colocaron incienso ante Menecrates, y vertieron libaciones en su honor. Y por último, el nuevo Zeus, con todos sus dioses subordinados, siendo la burla de todos, se escapó y huyó del banquete, como se refiere Hegesander. Y Alexis también hace mención a Menecrates en sus Minos .

[35.] G Y Themison el Cipriano , el amigo de Antíoco el rey, como Pythermus de Éfeso se refiere, en el octavo libro de su historia, no sólo se utiliza para que su nombre sea proclamado en las asambleas públicas, "Themison, la macedonia, [ 290] el Heracles de Antíoco el rey; " pero todo el pueblo de ese país utilizan para sacrificar a él, dirigiéndose a él como Heracles Themison; y él mismo vendría cuando cualquiera de los nobles celebraban un sacrificio, y se sentaba, que tiene un sofá para sí mismo, y se está recubriendo con una piel de león, y se utiliza también para soportar un escita arco, y en su mano, él llevó un club.

Menecrates luego a sí mismo, a pesar de que era tal como hemos dicho, nunca lo hizo un alarde tan absurda como el cocinero que hemos estado hablando de, - Soy inmortal, porque yo traer a los muertos, Por el mero olor de mi carne, para la vida de nuevo.

* * * * *

LIBRO 8

(extractos)

Traducido por CDYonge (1854). Unas pocas palabras y la ortografía se han cambiado.

Ver clave de traducciones para una explicación del formato. Los números de página en el texto griego se muestran en rojo. Los números de capítulo en la traducción se muestran en verde.

* * * * *

[6] G [332] Por otra parte, Clearco dice esto también con mayor claridad que Philostephanus la Cirenaica , al que he mencionado anteriormente. "Hay algunos peces que, aunque no tienen gargantas, puede emitir un sonido. Tales son los que se encuentran cerca de Cleitor , en Arcadia , en el río llamado Ladón . Para que tengan una voz, y dará un sonido muy audible." Y Nicolás de Damasco , en el Ciento cuarto libro de su Historia, dice- # "En el país alrededor de Apamea , en Frigia , en el momento de los Mithridatic guerras, había algunos terremotos, después de lo cual apareció en ese distrito algunos lagos que previamente no existencia, y ríos, y otros manantiales que había sido abierta por el terremoto. Muchos también que había existido previamente desapareció. y tal cantidad de agua adicional, que era salobre y de un color verde mar, estalló en ese distrito, a pesar de que está a una distancia muy grande del mar, [333] que todo el país vecino estaba llena de ostras y peces, y todos los demás productos del mar. " Sé también que ha llovido muy a menudo peces. En todo caso, Phoenias, en el segundo libro de su Eresian Magistrados, dice que en los Quersoneso una vez llovió peces ininterrumpidamente durante tres días; y Filarco , en su cuarto libro [fr_ 4], dice que la gente había visto a menudo a llover peces, y muchas veces también llueve trigo, y que lo mismo ha ocurrido con respecto a las ranas. En todo caso, Heráclides Lembus, en el vigésimo primer libro de su Historia, dice- "En Paeonia y Dardania que tiene, dicen, antes de ahora llover ranas; y tan grande ha sido el número de estas ranas que las casas y el carreteras han estado llenos de ellos; y en un primer momento, durante algunos días, los habitantes, tratando de matarlos, y cerrando sus casas, soportaron la plaga; pero cuando lo hicieron no es bueno, pero se encontró que todos sus vasos estaban llenos de ellos, y se encontró que las ranas para ser hervido y asado con todo lo que comían, y cuando además de todo esto, no podían hacer uso de cualquier agua, ni poner sus pies en el suelo por los montones de ranas que estaban por todas partes, y también estaban molestos por el olor de los que murieron, huyeron del país ".

[7] G # Soy consciente, también, que Posidonio el estoico hace esta declaración acerca de la abundancia de los peces [fr_ 29]: - "Cuando Trifón de Apamea , que se hizo en el reino de Siria , fue atacado por Sarpedón, el general de Demetrio , cerca de la ciudad de Tolemaida , y cuando Sarpedón, siendo derrotado, se retiró a las partes del interior del país con sus propias tropas, pero el ejército de Trifón, después de haber obtenido la victoria en la batalla, eran marchando a lo largo de la orilla, de repente una ola del mar, llegando a una gran altura, vino sobre la tierra, y todos ellos abrumado, y los destruyó por debajo de las aguas, y la ola en retirada también dejó un inmenso montón de pescado con los cadáveres. Y Sarpedón y su audiencia ejército de lo que había sucedido, se acercó, y estaban encantados al ver los cadáveres de sus enemigos, y se llevaron una enorme cantidad de peces, e hicieron un sacrificio a Poseidón que pone ejércitos de vuelo, cerca de la afueras de la ciudad ".

[8] G Tampoco voy a pasar en silencio los hombres que profetizan de peces en Licia , de quien habla Polycharmus, en el segundo libro de sus Exteriores de Licia; escribiendo en este manner- "Para cuando han llegado al mar, en un lugar donde no está en la orilla de un bosque sagrado de Apolo , y donde hay un remolino en la arena, las personas que están consultando el oráculo venir, trayendo con ellos dos asadores de madera, que tienen cada uno de ellos diez trozos de carne asada en ellos. Y el sacerdote se sienta al lado de la arboleda en silencio; pero el que está consultando el oráculo lanza los asadores en el remolino, y mira a ver qué pasa. Y después de que él ha puesto los asadores en, a continuación, el remolino se llena de agua salada, y llega hasta una enorme cantidad de peces de tal descripción que se maravilló de la visión tal, y es aún, por así decirlo, alarmado por la magnitud de la misma. Y cuando el profeta enumera las diferentes especies de peces, la persona que está consultando el oráculo de esta manera recibe la profecía del sacerdote respetando las cuestiones sobre las que ha orado por la información. Y aparecen en el orphi de Foucault, y Grayling mar, y, a veces algunos tipos de ballenas, como la Phalaena, o pristis, y un gran muchos otros peces que raramente se ven, y extraño a la vista. "Y Artemidoro , en el décimo libro de su Geografía, dice que-" Es dicho por los nativos de que una fuente brota en ese lugar de agua dulce, lo que provoca que existan estos remolinos allí; y que los peces muy grandes se producen en ese lugar buhado. Y los que están sacrificando tiro a estos peces los primeros frutos de lo que ofrecen, la perforación a través de asadores de madera, al ser trozos de carne, asados ​​y cocidos, y las tortas de cebada y panes. [334] y al puerto y la lugar se llama Dinus [ 'torbellino'] ".

[9] G # sé, también, que Filarco ha hablado, en algún lugar u otro sobre los peces grandes, y sobre los higos frescos que fueron enviadas con ellos; diciendo que Patroclo , el general de Tolomeo , envió un regalo así a Antígono el rey, a modo de un enigma, como los escitas envió un presente al enigmático Dareius , cuando él estaba invadiendo su país. Por lo enviaron (como Herodoto refiere) un pájaro, y una flecha, y una rana. Pero Patroclo (como Filarco nos dice, en el tercer libro de sus Historias [fr_ 1]) envió a los peces y las figuras antes mencionadas; y el rey, en el momento en que llegaron, pasaron a estar bebiendo con sus amigos, y cuando todo el partido se perplejo por el significado de los regalos, Antígono se rió, y dijo a sus amigos que no sabía cuál era el significado de la presente; "Para", dice él, "Patroclo significa que debemos ser dueños del mar, o bien estar contentos de comer higos."

* * * * *

[17.] G [337] Pero Clearco , en su ensayo sobre Proverbios, dice que Terpsión era el tutor de Arquestrato , que también fue la primera persona que escribió un libro sobre gastronomía; y él dice que ha dado a sus preceptos a los alumnos como a lo que deben abstenerse de; y que una vez Terpsión extemporised la siguiente línea sobre una tortuga: Comer ahora una tortuga, o de lo contrario dejarlo solo; que, sin embargo, otros lectores Comer ahora carne de tortuga, o dejarlo como está.

[18.] G Pero ¿de dónde es, oh sabio de los hombres, que Dorion , que escribió una lista de peces, ha sido mencionado como si él fuera el autor de un poco de historia valiosa? - Un tipo que, lo sé, ha sido nombrado un músico y un pez-devorador, pero ciertamente no es un historiador. En consecuencia Machon , el poeta cómico, habla de él como músico, diciendo- Dorion el músico una vez vino Para Mylon, todo en vano; para que pudiera encontrar Sin lugar de descanso que podría contratar en absoluto; Así que en cierto terreno sagrado que él se sentó, Lo cual era por casualidad antes de que las puertas de la ciudad, Y allí vio el guardián del templo Preparar un sacrificio. - "Te ruego, dime, En casta Atenea 's nombre, y todos los dioses', Lo deidad es lo que posee este templo? " Así pues, el arquero respondió: "Esta es, oh extraño, De Zeus-Poseidon el santuario sagrado ". "¿Cómo," dijo Dorion, "podría cualquier hombre Esperar a encontrar un alojamiento en un lugar Que en un templo Grupos un par de dioses? "

Y Linceo la Samian , la pupila de Teofrasto , y el hermano de Duris , # que escribió las historias, y se hizo tirano de su país, por lo tanto, escribe en su Apophthegms- "Cuando un hombre dijo una vez a la flauta Dorion-jugador, ese el rayo era un buen pescado, le dijo- 'Sí, casi tan bueno como si un hombre fuera a comer un manto hervida. Y una vez, cuando algún otro alabó las entrañas de atunes, él dijo- "Tiene usted razón, pero entonces un hombre debe comer como los como; ' y cuando el hombre le preguntó cómo era que, él dijo- "¿Cómo? qué buena gana '. Y dijo que los cangrejos tenía tres buenas cualidades, - ejercicio, buena comida, y la contemplación. Y una vez, en Chipre , cuando cenaba con Nicocreon , alabó una copa que no estaba allí; y Nicocreon dicho- 'Lo que hay aquí que usted quiere, el artista le hará otro igual.' "Que haga eso", respondió él, "para usted; pero me das éste ' "y esto fue un discurso inteligente del flautista;. porque hay un viejo dicho que- 'Tis no es que Dios niega un sentido flautista, Pero cuando se trata de soplar que se vaya volando.

[19.] G Y Hegesander , en sus Comentarios, dice esto de él- "Dorion, el gran pez-comedor, una vez, cuando su esclavo se había olvidado de comprar pescado, le azotado, y le ordenó que le dijera los nombres de los mejor pescado; [338] y cuando el niño se había contado hasta el orphus, y la Grayling mar, y el congrio, y otros de este tipo, que dijo- "te desea dime los nombres de los peces, y no de dioses '. "la misma Dorion, ridiculizando la descripción de una tempestad en el Nautilus de Timoteo , dijo que había visto una formidable tormenta en una olla de ebullición. Y Aristodemo , en el segundo libro de sus Memoriales de las circunstancias Laughable y refranes, dice- "Dorion el músico era el club de patas, y una vez, en un poco de entretenimiento, perdió la zapatilla de su pie cojo, en la que dijo:" Yo no desearán algo más al ladrón que la zapatilla le puede encajar ' ". Pero que este Dorion era conocido por su epicurism en el pescado, es claro por lo Mnesimachus el poeta cómico dice en su drama llamado Filipo - No, pero toda la noche Dorion el plato-piper No permanecer en el aire libre con nosotros.

[20.] G Sé, también, los dichos deportivos, que Lasus de Hermione ha pronunciado sobre los peces; el cual Chamaeleon de Heraclea ha registrado por escrito, en su libro sobre este mismo Lasus, donde -dice- "Dicen que Lasus llama ὀπτὸς pescado crudo (lo que significa tostado o visible), y cuando mucha gente se preguntó por qué lo hacía, por lo tanto comenzó a probar lo que él había dicho; argumentando así: "como todo lo que una persona puede oír (ἀκούσαι) se denomina adecuadamente ἀκουστὸν, y como todo lo que una persona puede entender por su intelecto (νοῆσαι) se llama adecuadamente νοητὸν, así que lo que cualquiera puede ver (ὄπτεσθαι) es claramente ὀπτόν; Por lo tanto, como era posible ver a los peces, que, evidentemente, era ὀπτός. ' Y una vez, en una broma, que robó un pez a un pescador, y después de haber tomado el libro, se lo dio a una de las personas presentes; y cuando el pescador le puso a su juramento, juró que no había conseguido él mismo, y que no había visto ninguna otra persona tome; porque, de hecho, él mismo había tomado, pero algunos más había conseguido. Y luego se llevó al otro hombre, por el contrario, a jurar que él no había tomado él mismo, y que no estaba familiarizado con cualquier otra persona que lo tenía; porque, de hecho, Lasus había tomado, y él mismo lo tenía "Y. Epicarmo burlas de la misma manera, ya que, en su Logus y Logina, - (A) Zeus es quien hizo invitarme, dando Una fiesta (γ 'ἔρανον) a Pélope . (B) 'Es un alimento lo siento, Que la grúa (γέρανος), en mi opinión. (A), pero no dije Una grúa (γέρανον), pero una fiesta (ἔρανόν γε), ya que podrían muy bien haber oído.

[21.] G Y Alexis , en su Demetrio, se burla, en su forma cómica, un hombre del nombre de Phayllus , como muy aficionado a los peces, en estas líneas: En primer lugar, si el viento soplaba hacia el norte o el sur, Mientras soplaba duro, que no era posible Para cualquiera de conseguir pescado para comer. Pero ahora, además de ese par de vientos tormentosos, Tenemos un tercer tempestad aumentado en Phayllus; Para cuando esta última tormenta estalla en el mercado, Se compra todo el pescado en todos los puestos, Y lleva apagado; por lo que estamos reducidos Por el regateo de las verduras restantes.

Y Antífanes , en su Mujer Fisher, enumerando algunas personas como muy aficionado a los peces, dice- Dame un poco de-sepias primero. O Hércules ! Han ensuciado todo lugar con tinta; aquí, llevarlos Y tirarlos de nuevo en el mar, Lavarlos limpia: o bien que van a decir, oh Doria, Que ha cogido un poco de sepia podrida: Y poner esta cangrejos de nuevo al lado de los espadines. Es un buen pescado, por Zeus. O poderoso Zeus, O que Callimedon , que ahora va a comer? Nadie que no está dispuesto a pagar su parte. Te he dado tu lugar aquí a la derecha, Usted lisas, alimentos de grandes Calístenes; ¿Quién se come su patrimonio en un plato; [339] A continuación viene el poderoso congrio de Sinope , Con sus espinas gruesas; el primero que viene él, tenga; Para misgolas no tiene gran amor por tales. Pero aquí hay un Citharus, y si lo ve Nunca se mantendrá fuera de las manos de él; Porque, de hecho, se adhiere en secreto Tan cerca como cera para todos los arpa plavers (κιθαρῳδοῖς) '. Debería enviar esta mejor de los peces, esta tenca Aún así todos vivos, y saltando en su plato, Para la Pythionica justo, él es tan fina: Pero aún así ella no lo sabrá, como su corazón Está totalmente curada fijado en fish.- Aquí coloco Estas anchoas delgadas y delicadas esta tortuga Aparte de Teano , para contrarrestar ella.

* * * * *

[25.] G [340] Las siguientes personas también tienen todas las grandes sibaritas sido unos peces. Antagoras el poeta no permitiría que su esclavo para tocar su pescado con aceite, pero le hizo lavar; como Hegesander nos dice. # Y cuando en el ejército, fue una vez hirviendo un plato de congrios, y tenía su ceñida ropa en torno a él, Antígono rey, que estaba de pie por, dijo, "Dime, Antagoras, ¿cree que , Homer , quien celebró la explotación de Agamenón , congrios vez hervida? " Y se dice que él respondió, no sin ingenio, "¿Y usted cree que Agamenón, que realizó estas hazañas, jamás se ocupó de investigar sobre congrios que estaba cocinando en su ejército?" Y una vez, cuando estaba cocinando Antagoras un pájaro de algún tipo, dijo que no iba a ir al baño, porque tenía miedo de que los esclavos podrían venir a chupar la salsa. Y cuando Philocydes dice que su madre se encargará de eso, "¿Debo," dijo él, "confiar la salsa del juego a mi madre?" Y Androcydes de Cícico , el pintor, que es muy aficionado a los peces, como Polemón se refiere, lleva a su lujo a un grado tal que incluso se pintó con gran cuidado los peces que son alrededor de Escila .

* * * * *

[35.] G [345] Y Aristodemo , en su Catálogo de Laughable refranes, dice que Eufranor el epicúreo, habiendo oído que otra epicúreo en el pescado estaba muerto de haber comido una rebanada caliente de pescado, gritado, "Qué muerte sacrílega!" Y Cindon el pez devorador, y Demylus (y también era un epicúreo en el pescado), cuando un-Grayling mar fue puesto delante de ellos, y nada más, la antigua tomó un ojo del pez, y luego Demylus agarró a Cindon de ojo, llorando, "Deja que el ojo ve, que yo le permitirá a sus de ir." Y una vez en una fiesta, cuando un buen plato de pescado fue servido, Demylus, no ser capaz de idear alguna manera por la que podría obtener la totalidad de ella para sí mismo, escupió sobre ella. Y Zenon de Citio , el fundador del estoico escuela, cuando él había vivido mucho tiempo con una gran epicúreo en el pescado, (como Antígono de Caristo nos dice, en su vida de Zenon,) una vez, cuando un pez muy grande fue por casualidad servido hasta ellos, y cuando no hay otra comida era proporcionado, tomó todo el pescado del plato, que pretende ser punto de comer todo él mismo; y, cuando el otro lo miró, dijo- "¿Qué te parece, entonces, que los que viven con usted deben sufrir todos los días, si no puede soportar mi ser un glotón para un solo día?" Y Istro dice que Quérilo el poeta utiliza para recibir cuatro minae todos los días de Arquelao , y que todos ellos gasta en pescado, de la que era tan excesivamente aficionado.

Soy consciente, también, de que ha habido chicos que eran grandes comen pescado, que se mencionan por Clearco , en su libro sobre las arenas que dice que Psamético , rey de Egipto, criado algunos chicos a comer nada más que pescado, cuando él estaba ansioso por descubrir la fuente del Nilo ; y que acostumbra a otros a soportar un alto grado de sed, que iban a ser empleado en la exploración de las arenas de Libia ; de los cuales, sin embargo, muy pocos escaparon en condiciones de seguridad. Sé, también, que los bueyes alrededor Mosynus, en Tracia , comer pescado, que se dan a ellos en sus cunas. Y Phoenicides , teniendo conjunto de pescado delante de los hombres que habían llevado su contribución para un banquete, dijo que el mar era común, pero que los peces en pertenecía a los que los compró.

* * * * *

[40.] G [347] Pero ¿de dónde podría Ulpiano saber qué Stratonicus dijo el arpista sobre propis el rodio arpista? Para Clearco , en su libro sobre Proverbios, dice que Stratonicus, cuando había visto propis, que era un hombre de gran tamaño, pero un artista muy inferior, con una mente mucho menos que su cuerpo, dijo a alguien que le preguntó qué tipo de jugador que era, οὐδεὶς κακὸς μέγας ἰχθῦς [348] habla enigmáticamente, y diciendo, en primer lugar, que es οὐδεὶς, nadie, ni sirve para nada; en segundo lugar, que se κακὸς, malo; y, además de esto, que es μέγας, grande; y, por último, ἰχθῦς, un pez, como no tener voz.

Pero Teofrasto , en su libro sobre la risa, dice que este era un proverbio de origen con Stratonicus, pero aplicado a Simmychas del actor; para que él pronunció el proverbio, dividiendo las palabras distinctly- μέγας οὐδεὶς σαπρὸς ἰχθῦς

Y Aristóteles , en su Constitución de los Naxians , habla así de este proverbio "De los hombres ricos entre los Naxians, la mayor parte vivía en la ciudad, pero el resto vivía dispersa acerca de los pueblos. En consecuencia, en uno de estos pueblos, cuyo nombre era Lestadae, Telestagoras vivía, un hombre de gran riqueza y de muy alta reputación, y muy honrado por la gente en otros aspectos, y también con los presentes diarias que solían enviarle. y cada vez que la gente de la ciudad, bajando al mercado, querido conducir un negocio duro para cualquier cosa que querido comprar, los vendedores dirían que preferirían darle a Telestagoras de venderlo por un precio tal como fue ofrecido. Así que algunos hombres jóvenes, la compra de un pez grande, cuando el pescador hizo este discurso, que se molesta al escuchar esto tan a menudo, que ya ha bebido un buen trato, fueron a su casa a cenar, y Telestagoras los recibieron de una manera muy amable y hospitalario , pero los hombres jóvenes él, y sus dos hijas casaderas insultaron. En la que Naxians eran muy indignada, y tomaron las armas y atacaron a los jóvenes; y había una gran sedición, Ligdamis ser el líder de los Naxians, que, habiendo ya ha recibido el comando de la primera en esta sedición, se convirtió en el tirano de su país "

[41.] G Y yo no creo que sea prematura, ya que he mencionado el arpista Stratonicus, por decir algo también a mí mismo en cuanto a su disposición en la réplica. Para cuando enseñaba a la gente a tocar el arpa, y como lo había hecho en su escuela de nueve estatuas de los nueve musas , y uno de Apolo , y también dos alumnos tenido, cuando alguien le preguntó cuántos alumnos que tenía, dijo, "dioses y todo, doce". Y una vez, cuando él había viajado a Mylasa , y vio allí a un gran número de templos, pero muy pocos ciudadanos, de pie en medio del foro, que exclamó: ἀκούετε ναοί [ "Oíd, oh templos"]

Y Machon ha grabado algunas reminiscencias de él en estas líneas: Una vez Stratonicus viajó a Pella , Y después de haber oído a muchos hombres antes Que estaban acostumbrados los baños de esa ciudad Para dar el bazo bañistas; y encontrar, también, Que muchos de los jóvenes hicieron ejercicio Antes del incendio, que conserva su color Y el vigor de su cuerpo irreprochable; Dijo que aquellos que se lo dijo estaban equivocados. Pero encontrar después, cuando salió del baño, Un hombre cuyo bazo era dos veces el tamaño de su vientre, - "Este hombre," dijo él, "me parece que aquí ahora Para sentarse y mantener las prendas de vestir de los hombres Que van a bañarse, y todas sus bazos lado, Que todas las personas pueden tener espacio suficiente ". Un cantante desgraciada vez dio Una fiesta para Stratonicus y sus amigos, Y, mientras que la copa se va libremente redonda, Exhibido su arte a toda la empresa. Y como la fiesta era rico y liberal, Stratonicus pobre, cansado de la canción, Y no tener a nadie cerca de él para que pudiera hablar, [349] derribado su taza, y pidió una más grande. Y cuando había bebido completa más de un proyecto, que hizo Una última libación a la gloriosa sol, Y a continuación, compuesto por él mismo a dormir, ya la izquierda El resto a la fortuna. Actualmente más huéspedes Vino, tan buena suerte quiso que, a la cantante, Para comer con él; Todavía Stratonicus dormía, Pesada con el vino; Y cuando le preguntaron por qué Un hombre tan acostumbrados a beber vino Había sido tan pronto superado por la bebida el día de hoy, "Esto, hombre cantando malditos traidores," dijo él, "Me trataron como un buey en un puesto; Por primera vez me harto, y entonces él me mató ". Una vez Stratonicus de Abdera fue, Para ver algunos juegos que allí se celebraban; Y ver a todos los ciudadanos por separado Tener un pregonero privado a sí mismo, Y cada uno de ellos proclamando una nueva luna Cuando quisiera, de modo que los pregoneros eran Bastante fuera de toda proporción con los ciudadanos, Caminó de puntillas por la ciudad, Mirando fijamente en el suelo debajo. Y cuando un desconocido le preguntó qué había sucedido A sus pies, para que parezca tan gravemente a ellos El dijo: "Estoy muy bien en todo, amigo, Y puede correr más rápido que un entretenimiento Que cualquier parásito; pero estoy en el miedo Para que no me pise por substancias peligrosas en algunos κῆρυξ, Y perforar el pie con sus picos y cojo a mí mismo ". Una vez, cuando un desgraciado flautista estaba preparando Para tocar la flauta en un festival sagrado, "Tengamos solamente los sonidos de augurio buenas," Dijo Stratonicus; "Vamos a libaciones Y rezar devotamente a los dioses poderosos ". Hubo un Harper, y su nombre era Cleon , Pero era apodado buey; cantó más vilmente Sin el acompañamiento de la lira. Cuando Stratonicus lo escuchó, y luego dijo, "A menudo he oído de asnos en la lira, Pero ahora veo un buey en el mismo caso ". El Harper Stratonicus vez había navegado Para el Ponto , para ver Berisades rey. Y cuando se hubiera quedado en el Ponto tiempo suficiente, El pensó que volvería de nuevo a Grecia. Pero cuando el rey se negó a dejarlo ir, Dicen que Stratonicus dijo a sí "¿Por qué, qué se refiere a permanecer aquí mucho tiempo a ti mismo?" El Harper Stratonicus una vez que se alojaba Algún tiempo en Corinto ; cuando una mujer de mediana edad Un día se le quedó mirando un largo tiempo, Y no apartar los ojos: entonces dijo que, "Dime, te lo ruego, en Dios nombre, buena madre 's, ¿Qué es lo que deseo, y por qué te ves tanto en mí? " "Me maravilló," dijo ella, "cómo" TWAS tu madre que se celebró nueve meses, sin que ella estallido del vientre, Mientras que esta ciudad no se puede aguantar un día entero ". Feria Biothea, Nicocreon esposa 's, Una vez en una fiesta con una feria esclava Hecho algún ruido extraño; y después de que, por casualidad, Ella pisó una Sición almendra. Entonces Stratonicus dijo, "El ruido es diferente." # Pero cuando llegó la noche, haciendo caso omiso de esta palabra, Se lavó a cabo su libre hablar en el mar. Una vez, cuando en Éfeso , como un rumor va, Una estúpida Harper estaba exhibiendo Uno de sus alumnos a un grupo de amigos; Stratonicus, que por casualidad estaba presente, dijo, "No puede hacerse un arpa-jugador, Y sin embargo, él trata de enseñar el arte a los demás ".

[42.] G Y Clearco , en el segundo libro de su tratado sobre la amistad, dice: - "Stratonicus el arpa-jugador, cuando quería ir a dormir, que se utiliza para ordenar un esclavo que le llevara algo de beber; 'no , 'dice él, "porque tengo sed ahora, pero que no puedo ser en la actualidad.'" [350] Y una vez, en Bizancio , cuando un arpa-jugador había jugado su preludio bien, pero había cometido un error del resto de la actuación, se levantó y predicó, "que el que quiera señalar el arpa-jugador que había jugado el preludio debe recibir un mil dracmas ." Y cuando se le preguntó una vez por alguien que eran las personas más malvados, dijo, "Que en Panfilia , el pueblo de Faselis fueron los peores, sino para que la gente de Side . Eran los peores en el mundo entero" Y cuando se le preguntó de nuevo, de acuerdo con el relato de Hegesander , que eran los más grandes bárbaros, los beocios o los tesalios , dijo, "Los eleos ." Y una vez que erigió un trofeo en su escuela, y poner esta inscripción en IT "A través de los malos jugadores arpa". Y una vez, ser preguntado por alguien que era el tipo más seguro de la embarcación, la larga una o la redonda, - "Aquellos", dijo él, "son los más seguros que están en el muelle." Y una vez que se hizo una demostración de su arte en Rodas , y nadie aplaudido; en el que salió del teatro, y cuando se había conseguido fuera, dijo, "Cuando usted no puede dar lo que no cuesta nada, ¿cómo puedo esperar ningún pago sólida de usted?" "Que los eleos," dijo él, "celebrar concursos gimnásticos, y dejar que los Corintios establecer coral, y los atenienses exposiciones teatrales; y si alguno de ellos hace algo mal, deje que los lacedemonios ser azotado, "- bromeando sobre los azotes públicos exhibidos en esa ciudad, ya que se refiere Caricles, en el primer libro de su tratado sobre los Concursos ciudad y cuando. Tolomeo el rey estaba hablando con él en un tipo ambicioso de manera acerca de tocar el arpa, "el cetro," dijo él, "rey de O, es una cosa, y la púa otra;" como Capito el poeta épico dice en el cuarto libro de sus Comentarios dirigida a Philopappus. Y una vez ser invitado a escuchar un flautista, después de que él le había oído, él dijo- El padre concedió la mitad de su oración, La otra mitad negada. Y cuando alguien le preguntó a los cuales la mitad se concedió, dijo, "Él le otorgó a jugar muy mal, y le negó la posibilidad de cantar bien." Y una vez, cuando un rayo cayó y mató a un hombre malvado, "Oh hombres," dijo, "Creo que (δοκῶ) no son dioses; y si no, hay vigas (δόκοι)."

[43.] G Además, después de las ocurrencias antes mencionados de Stratonicus, dejó además una lista de estas cosas siguientes.

Stratonicus dijo una vez que el padre de Crisógono, cuando él estaba diciendo que tenía todo en casa en gran abundancia, puesto que él había llevado a cabo las obras, y la de sus hijos, uno podría enseñar y otra tocar la flauta; "Todavía", dijo Stratonicus, "falta una cosa." Y cuando el otro le preguntó qué era eso, "Te falta," dijo él, "un teatro en su casa." Y cuando alguien le preguntó por qué seguía viajando sobre el conjunto de Grecia, y no permaneció en una ciudad, que dijo- "que había recibido de las Musas todos los griegos como sus salarios, de quien había de aplicar un impuesto para expiar su ignorancia ". Y dijo que Phaon no jugó armonía [Harmonia], pero Cadmo . Y cuando Phaon simuló una gran habilidad en la flauta, y dijo que tenía un coro en Megara , "Usted está bromeando," dijo él; "Para los que no poseen nada, pero estás poseído a sí mismo." Y él dijo- "Que se maravilló por encima de todas las cosas a la madre de Satyrus el Sofista, porque ella había dado a luz durante nueve meses a un hombre que no hay ciudad en toda Grecia podía soportar durante nueve días." [351] Y una vez, al oír que él había llegado a Ilión en el momento de los juegos de Ilian, "Hay", dijo él, "siempre problemas en Ilión." Y cuando Minnacus estaba disputando con él de música, él dijo- "Que él no estaba asistiendo a lo que dijo porque había conseguido anteriormente en los tobillos." En otro momento, dijo de un mal médico-"que hizo los que fueron tratados por él descienden al Hades el mismo día en que llegaron a él." Y congregada uno de sus conocidos, cuando vio sus sandalias con cuidado una esponja, que se compadeció de él como mal de dinero, fingiendo pensar que él nunca habría tenido sus sandalias tan bien una esponja si él no les había esponja sí mismo. Y ya que era una carrera muy heterogéneo de personas que vivían en Teichius, una ciudad en la Milesian territorio, cuando vio que todas las tumbas alrededor eran las de los extranjeros, "Dejémonos ido, oh chico," dijo él; "Para todos los extranjeros, como parece, morir aquí, y ninguno de los ciudadanos." Y cuando Zethus la Harper estaba dando una conferencia sobre la música, dijo que él era la única persona que era totalmente incapaz de discutir el tema de la música, ya que él había elegido el más poco musical de todos los nombres, y llamó a sí mismo Zethus en lugar de Amphion . Y una vez, cuando estaba dando alguna macedonia para jugar en el arpa, estar enojado que no hizo nada como debe, dijo, "Ir a Macedonia."

[44.] G Y cuando vio el santuario de algún héroe espléndidamente adornado, cerca de un baño de la casa fría y sin valor, cuando salió, después de haber tenido una muy mala baño, "No me sorprende," dijo él, "que muchas tabletas están dedicados aquí;. para cada uno de los bañistas ofrece una forma natural, como si hubiera sido salvado de ahogarse " Y en otro momento que dijo- "En Aenus hay ocho meses de frío y cuatro de invierno." En otro momento, dijo, "que el pueblo de Ponto habían salido de un gran mar" - como si hubiera dicho (gran) problema. Y llamó el Rhodians blanca Cyrenaeans , y la ciudad que llamó la Ciudad de pretendientes; y Heraclea que llamó el Hombre-Corinto; y Bizancio que llamó la axila de Grecia; y los Leucadians eran rancio Corintios ; y los ambraciotas llamó Membraciots. Y habiendo salido de las puertas de Heraclea, y miraba a su alrededor, cuando alguien le preguntó qué estaba mirando, dijo que "le daba vergüenza de ser visto, como si estuviera saliendo de un burdel. " Y una vez, viendo dos hombres atados en el cepo, le dijo- "Esto es adecuado para la disposición de una ciudad muy insignificante, por no ser capaz de llenar un lugar como este." Y una vez le dijo a un hombre que profesaba ser músico, pero que había sido un jardinero antes, y que estaba disputando con él acerca de la armonía, - Que cada hombre canta el arte en el que él es experto.

Y una vez en Maroneia , cuando mentira estaba bebiendo con algunas personas, dijo, - "Que él podía decir en qué parte de la ciudad que era, si los hombres lo llevaron a través de ella los ojos vendados;" y luego, cuando lo hicieron lo llevan, y le preguntaron dónde estaba, "Cerca de la casa de comidas," dijo él, porque todo Maroneia parecía una simple casa de comidas. Y una vez, cuando estaba sentado junto a Telephanes , y él estaba empezando a soplar la flauta, dijo, "Superior, como los hombres que eructan." Y cuando el baño para hombre en Cardia le trajo un poco de agua y sal tierra vil para limpiar a sí mismo con, dijo que estaba siendo sitiada por tierra y mar.

[45.] G Y habiendo conquistado sus competidores en Sición , creó un trofeo en el templo de Asclepio , y escribió sobre él, " Stratonicus , vencedor de los que jugaron mal en el arpa." Y cuando alguien había cantado, preguntó qué melodía que había estado cantando; y cuando dijo que era un aire de Carcinus, "más como eso", dijo, "que el aire de un hombre." También dijo que, en otra ocasión, que no había primavera en Maroneia, sólo el calor. Y una vez en Phaselis, cuando el baño para hombre se disputa con su niño sobre el dinero, (pues la ley fue que los extranjeros deben pagar más para el baño que los nativos,) [352] "Oh, desgraciado muchacho!" dijo que, "casi me ha hecho un ciudadano de Faselis , para guardar un penique." Y una vez, cuando una persona le estaba alabando con la esperanza de obtener algo por ella, dijo, "que él mismo era un mayor mendigo." Y una vez, cuando enseñaba en una pequeña ciudad, dijo, "Esto no es una ciudad (πόλις), pero apenas uno (μόλις)." Y una vez, cuando estaba en Pella , que llegó a un pozo, y le preguntó si era apta para beber; y cuando los que estaban sacando agua de ella dijo: "En todo caso lo bebemos;" "Entonces," dijo, "Estoy seguro de que no es apta para beber:" para los hombres pasaron a ser muy pálida de aspecto.Y habiendo oído el poema de Timoteo , sobre el tema de Semele de Trabajo , dijo, "Pero si ella dio a luz a un artesano, y no un dios, lo que suena tendría que haber pronunciado!"

Y cuando Polyidas estaba dando a sí mismo sale al aire, debido a su alumno Filotas había vencido a Timoteo, dijo, "Eso se preguntaba a su ser tan ignorante como para no saber que hace decretos y leyes Timoteo." Y dijo a Areius el arpa-jugador, que era molesto él, "Juego de los cuervos". Y una vez que estaba en Sición, cuando un cuero cómoda abusaba de él, y le dijo al cuero cómoda ( νακοδέψης ), "O usted κακόδαιμον νακόδαιμον ." Y el propio espejo la Stratonicus Rhodians disuelto en el lujo, y beber sólo bebidas calientes, dijo, "que había Cyrenaeans blancos." Y llamó Rodas en sí la Ciudad de los Pretendientes, pensando que eran en ningún aspecto diferente de los Cyrenaeans en el libertinaje, pero sólo en la tez; y también debido a la devoción al placer de los habitantes, comparó Rodas en sí a la ciudad de los pretendientes.

[46.] G Y Stratonicus fue, en todos estos chistes elaborados, un imitador de Simónides el poeta, como Eforo nos dice en el segundo libro de su tratado sobre las invenciones; quien dice que Filoxeno de Citera También fue un gran estudioso de la misma búsqueda. Y Phoenias la peripatética , en el segundo libro de su tratado sobre Poetas, dice- "Stratonicus el ateniense parece haber sido la primera persona que introdujo el sistema de ejecución de los acordes en el sencillo tocar el arpa, y él fue el primer hombre que alguna vez tomó alumnos en la música, y que alguna vez compuesta mesas de música. y también era un hombre de no poca brillantez por su ingenio. " # se dice también que él fue finalmente condenado a muerte por Nicocles , el rey de las cortesanas , a causa de la libertad de sus ocurrencias, siendo obligado a beber veneno, porque se había convertido a los hijos del rey en ridículo.

[47.] G Pero me maravillo de Aristóteles , a quien estos sabios, mi excelente Demócrito , son tan incesantemente hablando de y alabar, (y cuyos escritos también se estiman altamente, como lo hace la de los otros filósofos y oradores,) en debido a su gran precisión: y me gustaría saber cuando se enteró, o de lo Proteus o Nereo que vino de las profundidades se enteró, lo hacen los peces, o cómo se van a dormir, o la forma en que viven: para todos estas cosas que nos ha dicho en sus escritos, de manera que sea, en palabras de los poetas cómicos ", una maravilla para los tontos;" porque dice que el Ceryx , y de hecho que todo el género de moluscos, se propagan sin la cópula; y que el púrpura-pez y el Ceryx son de larga vida. Para saber cómo iba a saber que el pescado púrpura vive seis años? Y ¿cómo iba a saber que la víbora tarda mucho tiempo para propagar su especie? o la de toda su tribu la más larga en la que el trabajo es la paloma, el siguiente los oenas , y la más rápida es la tórtola? ¿Y de dónde se enteró de que el caballo vive cinco años y treinta años, pero la yegua más de cuarenta años? decir, también, que algunos han vivido en setenta y cinco años. Y, además, que desde la copulación de los piojos hay liendres nacidos; y que a partir de un gusano, después de su cambio, se produce una oruga, de donde proviene el abejorro, y desde que la larva del gusano de seda. Y también dice que las abejas viven a seis años de edad, y que algunos viven hasta siete años; [353] y dice que ni la abeja ni avispa nunca se han visto en el acto de la cópula, en la que cuenta que nadie puede decir si son hombres o mujeres. Y por lo que se enteró de que los hombres son inferiores a las abejas? para estos últimos siempre preservar una condición de igualdad de la vida, estar sujeto a cambios, pero empleando a sí mismos sin cesar en la recogida de la miel, y haciendo eso sin haber sido enseñado por cualquiera de hacerlo: pero los hombres son inferiores a las abejas, y tan lleno de fantasía como las abejas de la miel son: ¿cómo, entonces, se ha observado Aristóteles todas estas cosas? Y en su tratado de Larga Vida, dice que una mosca se ha visto corrección que había vivido o siete años. Pero, ¿qué prueba hay de esto?

[48.] G Y de dónde ha visto alguna vez la hiedra que crece fuera de la cabeza de un ciervo? Y de nuevo, búhos y nocturnos tarros, dice, no pueden ver de día, en la que cuenta que la caza de su comida por la noche, y lo hacen no durante toda la noche, pero al principio de la tarde. Y dice, también, que hay varios tipos diferentes de los ojos, para algunos son de color azul, y algunos son de color negro, y algunos son avellana. Se dice, también, que los ojos de los hombres son de diferentes personajes, y que las diferencias de disposición pueden ser juzgadas desde los ojos; para que aquellos hombres que tienen ojos de cabra, son muy avistado afilada, y tienen las mejores disposiciones. Y de los demás, él dice que algunos hombres han proyección de los ojos, y algunos han fijado profundamente ojos, y algo de mantener una media entre los dos: y aquellos cuyos ojos están hundidos profundamente, dice, tienen la visión más aguda, y aquellos cuyos ojos del proyecto , debe tener las peores disposiciones; y los que son moderados en estos aspectos, son las personas, dice que, de disposiciones moderados. También hay algunas personas cuyos ojos están siempre guiño, y algunos que nunca guiño a todos, y algunos de los que lo hacen en un grado moderado; y aquellos que siempre están guiñando son sinvergüenzas, y los que nunca guiño en absoluto son inestables y volubles , y los que guiña en un grado moderado tienen la mejor disposición.

Se dice también que el hombre es el único animal que tiene su corazón en el lado izquierdo; y que todos los otros animales tienen en la parte media del cuerpo. Y dice que los hombres tienen más dientes que las hembras; y afirma que esto se ha notado en el caso de las ovejas y del cerdo y de la cabra. Y dice también que no hay peces que tiene testículos, y no hay pescado que tiene un pecho, y sin aves tampoco; pero que el único pez que no tiene biliar es el delfín. Hay, sin embargo, algunos, dice él, que no tienen biliar en el hígado, pero lo tienen cerca de sus entrañas; como el esturión, el synagris , la lamprea, el pez espada, y la golondrina de mar. Pero la amia tiene su propagación biliar sobre la totalidad de sus entrañas: y el halcón y el milano tienen las suyas repartidas tanto sobre su hígado y sus entrañas; pero el búho real tiene su hiel tanto en el hígado y en el estómago, y la paloma, y la codorniz y la golondrina tienen la suya, algunos en sus entrañas, y algo en su estómago.

[49.] G Por otra parte, se dice que todos los peces moluscoso, y el marisco, y los peces cartilaginosos, y todos los insectos, pasan mucho tiempo en la cópula; pero que el delfín y alguna otra copular pescado que se encuentra junto a la hembra. Y dice que los delfines son muy lentos, pero el pescado en general es muy rápida. Una vez más, dice que el león tiene huesos muy sólidos, y que al recibir impactos, fuego viene de ellos como de piedras de sílex. Y que el delfín tiene los huesos, pero sin columna vertebral; pero que los peces cartilaginosos tienen tanto el cartílago y la columna vertebral. Y de los animales, dice que algunos son terrestres y algunos acuático; y que algunos incluso viven en el fuego; y que hay alguna, que él llama material efímero , que viven sólo un día: y que hay algunos que son anfibios, tales como el río-caballo, y el cocodrilo, y la nutria. Y que todos los animales en general tienen dos patas delanteras, pero que el cangrejo tiene cuatro; y que todos los animales que tienen sangre son o sin pies en absoluto, o son bípedos, cuadrúpedos o; y que todos los animales que tienen más de cuatro pies están desprovistos de sangre: en la que representan a todos los animales que se mueve, se mueve por lo que él llama cuatro fichas, - hombre por dos manos y dos pies, un pájaro por dos pies y dos alas, una anguila y un congrio por dos aletas y dos articulaciones. [354] por otra parte, algunos animales tienen manos, como un hombre tiene, y algunos parecen tener las manos, como lo hace un mono; porque no hay bestia bruta que realmente puede dar y recibir, y es por esas cosas que las manos se les da a los hombres como instrumentos. Una vez más, algunos animales tienen extremidades, como un hombre, un buey, un culo; y algunos no tienen extremidades, como una serpiente, una ostra, la marinus Pulmo . También hay muchos animales que no siempre son visibles, tales como los que se esconden en agujeros; y aquellos que no se esconden en agujeros todavía no son siempre visibles, como las golondrinas y las grúas.

[50.] G Y aunque podría repetir en su caso. ahora una gran cantidad de tonterías, que la medicina-vendedor hablaba, me abstengo de hacerlo, aunque sé que Epicuro , que más veraz de los hombres, dijo de él en su carta sobre las instituciones, que se dedicó a una vida militar después de haber derrochado su patrimonio, en la gula: y que, resultando un soldado indiferente, que luego llevó a la venta de medicamentos. Entonces, cuando la escuela de Platón se abrió, él dice, cambió de nuevo, y se dedicó a las discusiones filosóficas, y como no era un indigente hombre hábil, poco a poco se convirtió en un filósofo especulativo. Sé, también, Epicuro que es la única persona que dijo esto de él; Porque ni aun Eubúlides ni Cefisodoro de riesgo para decir algo de la orden en contra de la Stageirite , y que, también, aunque lo hicieron escribir libros contra él. Pero en esa misma carta Epicuro dice que Protágoras también, que se convirtió en un filósofo de haber sido un portero y un bosque-portador, fue promovido primero en ser un amanuense de Demócrito ; que, preguntando por la forma admirable en la que se utiliza para poner la madera juntos, lo tomó bajo su ojo como consecuencia de este principio; y luego se puso a enseñar los rudimentos de aprendizaje en algún pueblo, y después de esto se procedió en el estudio de la filosofía. Y ahora, oh compañeros comensales, después de toda esta conversación, siento un gran deseo de comer algo. Y cuando alguien dice que los cocineros ya se estaban preparando algo, y teniendo cuidado de que los platos no deben ser servidos en frío, a causa de la excesiva duración a la que se había llevado a la "fiesta de las palabras", para que nadie podía comer platos fríos, Cynulcus dicho, - Pero, al igual que el Milcon de Alexis , el poeta cómico, pueden comerlos incluso si no se sirven de calentamiento Para Platón nos enseña que lo que es bueno, está en todas partes en todas las ocasiones buenas; ¿puede usted negar esto? y que lo que es dulce es siempre dulce, aquí, allá y en todas partes.

# Y no fue sin un poco de inteligencia que Esfero , que era un tipo de alumno con Crisipo en la escuela de Cleantes , después de haber sido llamado a Alejandría por el rey Ptolomeo , cuando en las aves una ocasión de cera fueron servidos en un banquete, y que estaba poniendo la mano para tomar un poco, pero fue detenido por el rey, quien le dijo que se asiente a una farsa; muy obtengan la respuesta, - "Eso no estaba de acuerdo que eran pájaros en absoluto, sino sólo que era probable que fueran pájaros, y que una opinión que podría ser confirmada por la percepción, es superior a lo que es meramente probable ; para que el uno no puede ser incorrecta, sino que lo que es probable sucedan al revés de lo que se esperaba ". Y por lo que no podría ser algo malo si algunos platos de cera se harán circular a nosotros también, de acuerdo con nuestras opiniones perceptivas, de modo que pudiéramos ser engañó al menos a la vista de ellos, y así escapar de hablar para siempre.

* * * * *

LIBRO 9 (extractos)



* * * * *

[8] G [369] En primer lugar, había nabos; y Apellas, en su tratado sobre las ciudades en Peloponeso , dice que los nabos son llamados γαστέρες por los lacedemonios , y Nicandro de Colofón , en sus dialectos, dice que entre los beocios es coles que se llaman γαστέρες y que los nabos son llamados en Beocia ζεκελτίδες. Pero Amerias y Timachidas afirman que se trata de calabazas que se llaman ζακελτίδες. Y Espeusipo , en el segundo libro de su tratado sobre qué se asemejan entre sí, dice- "El rábano, el nabo, la violación, y la capuchina todos se parecen entre sí." Pero Glauco, en su libro de cocina, deletrea la palabra ῥάφυς (violación) con π sin el aspirado, - ῥάπυς. Pero estos vegetales tienen nada más que ellos, a menos que, de hecho, sea la planta que llamamos Bounias: pero Teofrasto no utiliza el nombre de Bounias, pero lo llama una especie de nabo masculina; y tal vez la planta que se quiere decir es los Bounias. Y Nicandro, en sus Geórgicas, menciona los Bounias -
Sembrar nabos en un campo bien laminadas, que se
Puede crecer tan grande como el plato plano que disponga de ellos.
* * * *
Porque hay dos tipos
Que a partir de la primavera rábano: una larga, una empresa,
Ambos ven en camas bien labrados-en huertas.

Y los nabos, que crecen en las orillas del Cefiso son mencionados por Cratis, en sus oradores, así:
Y en su totalidad, como los nabos de Cefiso.

Pero Teofrasto dice que hay dos tipos de nabos, el macho y la hembra, y que ambos proceden de la misma semilla; pero Posidonio el estoico filósofo, en el vigésimo séptimo libro de sus Historias [fr_ 19], relativas a Dalmacia , dice que hay algunos nabos que crecen sin cultivo, y también algunas zanahorias que crecen silvestres. Pero Diphilus médico, de los Siphnos , dice- "El nabo tiene propiedades de atenuación, y es dura y no digerible, y, además, es capaz de causar la flatulencia: pero el vegetal llamado Bounias es superior a la que, porque es más dulce en sabor y más digerible , además de ser saludable para el estómago y nutritiva. sin embargo, el nabo, "dice," cuando asado, se digiere más fácilmente, pero en este estado en el que atenúa la sangre aún más ". Este vegetal es mencionado por Eubulo , en su Ancylion, donde -dice-
Traigo este nabo a ser asado ahora.

Y Alexis , en su entusiasta, says--
Hablo de Ptolomeo , asar rodajas de nabo.

Sin embargo, el nabo, cuando en vinagre, es más atenuante en sus efectos que cuando hierve, sobre todo cuando se está en escabeche con mostaza, como Diphilus dice.

* * * * *

[38.] G [387] Pero Agatárquides de Cnido , en el trigésimo cuarto libro de su Historia de las Relaciones de Europa , que hablan del río Fasis , escribe lo siguiente: - "Pero la gran multitud de los pájaros llamados faisanes (φασιανοὶ) vienen por causa de la comida a los lugares donde las bocas de los ríos caen al mar. " # Y Callixeinus de Rodas , en el cuarto libro de su cuenta de Alejandría , describe una procesión que tuvo lugar en Alejandría, cuando Tolomeo que tenía por sobrenombre rey Filadelfo, menciona, como una circunstancia muy extraordinaria conectada con estas aves- "Luego fueron llevados en los casos en los loros y pavos reales y gallinas de Guinea, y faisanes, y un inmenso número de etíopes aves. " Y Artemidoro, la pupila de Aristófanes , en su libro titulado El Glosario de la Cocina, y Pánfilo de Alejandría, en su tratado de nombres y palabras, representa Epeneto diciendo en su libro de cocina que el faisán también se llama τατύρας. Pero Ptolomeo Evergetes, en el segundo libro de sus Comentarios, dice que el faisán se llama τέταρος. Ahora bien, esto es lo que soy capaz de decirle sobre el faisán, que he visto criado en su cuenta, como si todos tuviéramos fiebres. Pero en cuanto a ti, si no, de acuerdo con su contrato, me das mañana lo que has hecho convenio de, no digo que yo voy a juzgar en los tribunales públicos para el engaño, pero yo le enviará a vivir cerca de la Fasis, como Polemón , el Describer del mundo, quiso ahogar Istro la pupila de Calímaco , el historiador, en el río del mismo nombre.

* * * * *

[49.] G [393] E incluso cisnes en gran abundancia no faltaron en nuestros banquetes. Y Aristóteles habla de la manera siguiente de esta ave; El cisne es un ave prolífica, y una pendenciera y, de hecho, son tan aficionados a la lucha contra la que a menudo se matan entre sí y el cisne lucharán incluso con el águila..; a pesar de que no comienza el propio, la batalla. y ellos son aves armoniosas, especialmente hacia el momento de su muerte. Y también cruzan los mares a cantar. Y ellos son palmípedas, y se alimentan de hierba. Pero Alejandro el Myndian dice, que a pesar de que siguió una gran cantidad de cisnes cuando se estaban muriendo, él nunca oyó un cantar. Y Hegesianax de Alejandría , que organizó el libro de Cephalion, que llama la Historia de Troya , dice que el Cycnus que luchó con Aquiles en combate singular, se alimentó en Leucophrys por el pájaro del mismo nombre, es decir, por el cisne. Pero Boius, o Bea, que Filocoro [fr_ 214] dice que era su nombre propio, en su libro sobre el origen de las aves, dice que Cycnus se convirtió en un pájaro por Ares , y que cuando él llegó al río Síbari que estaba encerrado con una gruya. Y dice, también, que las líneas de cisne de su nido con la hierba en particular que se llama lygaea.

Y en relación con la gruya (γέρανος), Bea dice que hubo entre los pigmeos una mujer muy conocida que se llamaba Gerana. Y ella, siendo honrado como un dios por sus compatriotas, pensó ligeramente de los que eran realmente dioses, y especialmente de Hera y Artemisa . Y de acuerdo con Hera, al indignarse, la transformó en un pájaro feo, y la había hecho hostil y odiada por los pigmeos que habían sido utilizados en honor a ella. Y dice, también, la de ella y en Nicodamas nació la tortuga de la tierra. Y como regla general, el hombre que compuso todas estas fábulas afirma que todas las aves eran antiguamente los hombres.

* * * * *

[63.] G [400] Pero Hegesander de Delphi , en sus Comentarios, dice que en el reino de Antígono Gonatas, hubo un número tan elevado de liebres en la isla de Astipalea , que los nativos consultó el oráculo sobre el tema. Y la Pitia les respondió que debían criar perros y darles caza; y así en un año no fueron capturados más de seis mil. Y todo este inmenso número surgió de un hombre de la isla de Anaphe que poniendo un par de liebres en la isla. Como también, en una ocasión anterior, cuando un cierto Astypalean tenía sacó un par de perdices en la isla de Anaphe, llegó a haber una serie de perdices en Anaphe tal, que los habitantes corrían el riesgo de ser expulsado de la isla por ellos. Pero originalmente no tenía Astipalea liebres en absoluto, sino sólo perdices. Y la liebre es un animal muy prolífico, como, Jenofonte nos ha dicho, en su tratado sobre la caza [ 5'13 ]; y Herodoto habla de ella en los siguientes términos [ 3.108 ] - "Desde la liebre es cazado por todo - hombre, bestia y ave - que es a causa de esto un animal muy prolífico, y es el único animal que se sabe que es capaz de superfetal. y tiene en su seno a la vez una camada con la piel en, y otro desnudo, y otro recién formada, y un cuarto recién concebido "Y. Polibio , en el duodécimo libro de su Historia [ 12.3'10 ], dice que hay otro animal como la liebre que se llama el conejo (κούνικλος); y escribe los siguientes- "el animal se llama el conejo, cuando se ve a lo lejos, se parece a una pequeña liebre; pero cuando uno lo toma en sus manos, hay una gran diferencia entre ellos, tanto en la apariencia y el sabor: y vive principalmente bajo tierra ". [401] Y Posidonio el filósofo también les menciona en su Historia [fr_ 61]:" y nosotros mismos hemos visto un gran muchos en nuestra travesía desde Dicaearcheia a Neapolis . Porque no es una isla no lejos del continente, frente a la cara inferior de Dicaearcheia, sólo habitada por una población muy escasa, pero que tiene un gran número de conejos. "Y también hay una especie de liebre llamada la liebre Chelidonian, que es mencionado por Diphilus , o Calliades , en su obra llamada la ignorancia, en el siguiente términos-
¿Que es esto? donde esta liebre que lleva el nombre
De Chelidonian? ¿Es gris sopa de liebre,
Mimarcys llamada, tan espesa la sangre -con?

Y Teopompo , en el vigésimo libro de su Historia, dice que hay liebres sobre Bisaltia que tienen dos hígados.

[64.] G Y cuando un jabalí fue puesto sobre la mesa, que estaba en ningún aspecto menor que la de jabalí de Calidón noble que se ha celebrado tanto, - le sugiero a usted ahora, dijo que, oh mi más filosófica y preciso Ulpiano , para preguntar quién ha dicho que el jabalí de Calidón era una mujer, y que su carne era blanca. Pero él, sin dar ninguna consideración el asunto de largo, sino más bien girando la pregunta fuera, dijo- pero parece a mí, mis amigos, que si usted no está satisfecho todavía, después de haber tenido como un montón de todas estas cosas, que superas todos los que alguna vez se ha celebrado por sus poderes de comer, - y quiénes son esas personas se puede saber por la investigación. Pero es más correcto y más coherente con la etimología para hacer que el nombre σὺς, con un sigma; para el animal tiene su nombre de correr (σεύομαι) y pasando impetuosamente; pero los hombres tienen un truco de pronunciar la palabra sin la sigma, ὕς; y algunas personas creen que se llama σῦν, al ser suavizado de θῦν, como si tuviera su nombre de ser un animal en condiciones de sacrificar (θύειν). Pero ahora, si parece bien a usted, yo, que nunca utiliza la palabra compuesta, como lo hacemos contestar, llamar al jabalí no σῦς ἄγριος, pero σύαγρος? En todo caso, Sófocles , en sus amantes de Aquiles , se ha aplicado la palabra σύαγρος a un perro, como la caza del jabalí (ἀπὸ τοῦ σῦς ἀγρεῦειν), donde él dice-
Y, Syagre, hijo de Pelión .

Y en Heródoto nos encontramos con Syagrus utiliza como nombre propio de un hombre que era un lacedemonio por nacimiento, y que llegó a la embajada GELON la de Siracusa , en formar una alianza contra los medos ; Herodoto, que menciona en el séptimo libro de su Historia [ 7.153 ]. Y soy consciente, también, de que había un general de los etolios nombrados Syagrus, que es mencionado por Filarco , en el cuarto libro de su Historia [fr_ 5]. Y Demócrito dijo- Siempre, O Ulpiano, tienen una costumbre de no tomar cualquier cosa que se os ponga delante hasta que sepa si el nombre existente de ella estaba en uso entre los antiguos.
De acuerdo con ello se está ejecutando el riesgo, a causa de todas estas investigaciones con la suya, (al igual que Philetas de Cos , que siempre estaba investigando todos los argumentos falsos y usos erróneos de palabras,) de estar muerto de hambre, tal como era. Para hacerse muy delgado por razón de su dedicación a estas preguntas, y así murió, como la inscripción frente a su tumba
EPITAFIO

Filetas de Cos soy yo,
Fue el mentiroso quien me hizo morir
Prolongando las noches a traves de la noche.

* * * * *

[70.] G [405] Y a todo esto Aemilianus hace respuesta-
Mi amigo, usted ha hecho un discurso bastante tiempo suficiente
Al alabar su técnica favorita de la cocina; -
como dice Hegesipo en sus hermanos. ¿Es usted el entonces
Danos ahora algo nuevo que ver más allá
el arte de su predecesor, o no nos peste;
Pero muéstrame lo que tienes, y decirle a su nombre.

Y rejoins-
Se mira hacia abajo en mí, ya que soy un cocinero.

Pero quizás-
Lo que he hecho mediante la práctica de mi arte-
de acuerdo con el poeta cómico Demetrio, quien, en su obra titulada El Areopagita , ha hablado como sigue-
Lo que he hecho mediante la práctica de mi arte
Es más que cualquier actor nunca ha ganado, -
Este arte ahumado mío es todo un reino.
Yo era una travesura - pickler con Seleuco ,
Y en la corte de la siciliana reina,
Agatocles , que fue la primera
Para presentar el plato de lentejas real.
Mi jefe explotar no he mencionado todavía:
Hubo hambre, y un hombre llamado Lacares
Estaba dando un entretenimiento a sus amigos;
Quien me he recuperado con un poco de salsa de alcaparra-.

# Lacares despojado Atenea desnuda, que le causó ningún inconveniente; pero ahora despojaré que me están incomodando, dijo Emiliano, a menos que usted me muestra lo que tiene contigo. Y dijo al fin, en lugar de mala gana, [406] que llamo este plato del plato de Roses. Y está preparado de tal manera, que no sólo puede tener el ornamento de una guirnalda en la cabeza, sino también en sí mismo, y así festejar todo el cuerpo con un banquete de lujo. Después de haber golpeado una cantidad de las rosas más fragantes en un mortero, lo pongo en el cerebro de las aves y los cerdos cocidos y limpiado a fondo de todos los tendones, así como las yemas de los huevos, y con ellos el petróleo, y pepinillo-jugo, y pimienta , y el vino. Y después de haber golpeado todas estas cosas con cuidado en conjunto, Las puse en un plato nuevo, la aplicación de un fuego suave y constante a ellos. Y mientras decía esto, él destapó el plato, y se difunde un perfume tan dulce durante todo el partido, que uno de los invitados que asistían decían con gran verdad [ Homer : Il_14'173] -
Los vientos perfumados el viento cálido transmitir
A través de los cielos, a través de la tierra, y todo el camino aérea;
- Tan excesivo era la fragancia que se difunde desde las rosas.

 

Por otro lado, llamaban apóniptron al agua sucia de lavarse
las manos y los pies. Aristófanes [Acarnienses 616]:
Como cuando se tira el agua sucia por la tarde.
Pero quizás también llamaban así al lavamanos, lo mismo
que cheiróniptron. En particular, se decía en Atenas apónimrna (agua lustral) del agua empleada en honor a los difuntos y para las purificaciones de los impuros, como dice,

410-A

entre otros, Clidemo en la obra titulada Tratado exegético
[FGrH 323, fr. 14], En efecto, tras una exposición sobre los
sacrificios en honor a los muertos, escribe lo siguiente:
«Cavarás una zanja al oeste de la tumba. A continuación, situado al lado de la tumba, dirige la vista hacia el oeste, y derrama agua mientras pronuncias las siguientes palabras:

‘Agua lustral (apónimma) para vosotros, para quienes es necesario y para quienes es lícito’. Después, vuelve de nuevo a
derramar aceite perfumado». Recoge este mismo ritual también Doroteo, afirmando además que entre los ritos ancestrales de los Eupátridas está escrito, en referencia a la purificación de los suplicantes:

«Una vez que te hayas lavado tú
mismo y los otros que participan de las entrañas de las víctimas, toma agua y purifícate, y lava la mancha de sangre
del que va a ser purificado; y después, agita el agua lustral
(apónimma) y derrámala allí mismo».
Se llama, por otra parte, cheirómaktron al paño de lino crudo con el que se secan las manos. Es lo mismo que en
el pasaje antes citado Filóxeno de Citera llama éktrímma
(toalla). Aristófanes, en Los que fríen en la sartén [PCG III2, fr. 516]:


¡Manda la toalla (cheirómaktron)!
Es de notar que también después del banquete empleaban la
expresión katá cheirós (aguamanos), y no como dice el
gramático Aristófanes, quien afirma que (a la ablución)
de antes de comer la llamaban katá cheirós (aguamanos), y
a la de después de la comida, aponípsasthai (lavarse las manos). Sófocles, en Enomao [TrGF IV 473]:
Esquilado como una toalla (cheirómaktron) al modo escita

La palabra la utiliza así mismo Heródoto en el libro segundo
[II 122, 1], Jenofonte, por su parte, en el libro primero de la
Ciropedia [I 3, 5], escribe: «Pero siempre que pruebas alguno de estos alimentos, te limpias inmediatamente la mano
con las toallas (cheirómaktra), porque te molesta sobremanera mancharte con ellos». Polemón, a su vez, en el libro
sexto de su Contra Antigono y Adeo [fr. 62 Preller], habla
de la diferencia entre el katà cheirós (aguamanos) y nípsasthai (lavarse las manos). Y Demonico, en Aqueloo
[PCG V, fr. 1], llama katà cheirós al de antes de la cena, en
estos versos:
Se esforzaba cada cual, en la idea de que hospedaba
a un hom bre famélico y además beodo.
Por ejemplo, prescindió del aguamanos (katà cheirós), por-
lo recibiría después del banquete. [que dijo que
El término ómólinon (paño de lino crudo), por su parte, lo
menciona Cratino, en Los compañeros de Arquíloco [PCG
IV, fr. 10]:
Una cabellera envuelta con paños de lino crudo (ómólina),
[llena de indignidades.
No obstante, cuando Safo, en el libro quinto de sus Poemas
líricos [fr. 101 Voigt], dice a Afrodita:
Mas toallas (cheirómaktra) [...]
con purpúrea [...] Mnasis envió desde Focea,
preciados dones [...],
con cheirómaktra se refiere a un adorno para la cabeza, co­
mo pone así mismo de manifiesto Hecateo, o quien haya es­
crito el relato de viajes, en la obra titulada Asia [FGrH 1, fr.
358]: «Las mujeres, a su vez, llevan toallas (cheirómaktra)
alrededor de la cabeza». Heródoto, por su parte, en el libro
segundo [II 122, 11], dice: «Y comentaban que, después de
esto, dicho rey había descendido vivo al lugar que los helenos consideran el Hades, y que allí había jugado a los dados
con Deméter, venciéndola unas veces, y otras siendo derrotado f
por ella. Y que regresó de nuevo trayendo como regalo
de parte de aquélla una toalla (cheirómaktron) de oro».
En otro orden de cosas, el muchacho que, cuando le
ofrecía el lavamanos a Heracles, regó a éste con el agua del
aguamanil, y al que Heracles mató de un puñetazo, afirma
Helánico en sus Historias [FGrH 4, fr. 2] que se llamaba
Arquias; fue también por su causa por lo que se marchó de
Calidón. En cambio, en el libro segundo de su Forónide
[FGrH 4, fr. 2] lo llama Querías. Y Herodoro, a su vez, en

 411 a
el libro decimoséptimo de su Historia de Heraclea [FGrH
31, fr. 3], Eunomo. También a Ciato, el hijo de Piles y hermano de Antímaco, lo mató sin querer Heracles cuando
aquél le escanciaba vino, según relata Nicandro, en el libro
segundo de sus Elaicasym [FGrH 271-72, fr. 14]; cuenta
además que Heracles le dedicó un santuario en Prosquio,
que todavía en sus días recibía el nombre de «del Escanciador»”.

* * * * *

BOOK 10 (extractos)

Traducido por CDYonge (1854). Unas pocas palabras y la ortografía se han cambiado.

Ver clave de traducciones para una explicación del formato. Los números de página en el texto griego se muestran en rojo. Los números de capítulo en la traducción se muestran en verde.

* * * * *

[4.] G [412] Pero Teágenes de Tasos , el atleta, comió un toro con una sola mano, como Poseidippus nos dice en sus Epigramas: Y como me había llevado a cabo, me comí Un Maeonian toro. Mi tierra natal pobres De Tasos no podría haber una comida que difunden Suficiente para que el hambre de Teágenes. Comí todo lo que pude conseguir, a continuación, pedir más. Y, por lo tanto, aquí se ve, yo estoy en latón, Sosteniendo mi mano derecha sucesivamente; poner algo en él.

Y Milon de Crotona , como Theodorus de Hierápolis nos dice en su libro sobre juegos, comió veinte minae minae de carne, y una cantidad igual de pan y bebió tres choes de vino. Y una vez en Olimpia tomó un viejo macho de cuatro años sobre sus hombros, y lo llevó durante todo el curso, y después de que él la mató y lo cortó, y comió todo por sí mismo en un día. Y Titormus la Aetolian tenía un concurso con él en cuanto a lo que podría comer un buey con la mayor rapidez, ya que Alejandro se refiere el Aetolian. Pero Filarco , en el tercer libro de sus Historias [fr_ 3], dice que Milon, mientras que se acuesta delante del altar de Zeus , se comió un toro, en la que cuenta Dorieo el poeta hizo la siguiente epigrama en él; Milon podía levantar enormes pesos de la tierra, Una vaquilla de cuatro años, a gran fiesta de Zeus, [413] Y sobre sus hombros la enorme bestia que llevaba, Como si hubiera sido un cordero joven y pequeño, Alrededor de la multitud preguntándote de los luchadores por. Pero todavía hizo una hazaña mayor que este, Ante el altar de Zeus; Porque hay Blandía un toro salvaje En la procesión, a continuación, se cortó hacia arriba, Y por si mismo cada poco de ella.

# Pero Astianacte de Mileto , habiendo ganado la victoria en el Olympia tres veces en el pancracio , siendo una vez invitado a cenar por Ariobarzanes el persa , cuando había llegado, se ofreció a comer todo lo que se había preparado durante todo el partido, y comió él. Y cuando, Theodorus se refiere, el persa le rogó que hacer algo adecuado a su enorme fuerza, rompió un gran adorno de bronce en forma de una lenteja del sofá y lo aplastó en su mano. Y cuando murió, y cuando su cuerpo fue quemado, una urna no contendría, sus huesos, y apenas dos podría hacerlo. Y dicen que la comida que comía por él mismo en Ariobarzanes 'mala mesa sido preparado para nueve personas.

[5.] G Y no hay nada anormal en hombres tales como los que están siendo muy voraces; para todos los hombres que practican ejercicios atléticos, aprenden con estos ejercicios gimnásticos también a comer una gran cantidad. En qué cuenta Eurípides dice, en la primera edición de su Autólicus - Porque cuando hay diez mil males en Grecia, No hay ninguno que es peor que toda la carrera de los atletas. Porque, en primer lugar, que no aprenden a vivir así, Tampoco podían hacerlo; para cualquier hombre podía Al ser un esclavo de sus propias mandíbulas y el apetito Adquirir riqueza más allá de las riquezas de su padre! ¿Cómo podría un hombre así aumentar su sustancia? , Tampoco pueden aguantar con la pobreza, O alguna vez acomodarse a la fortuna; Y así estar acostumbrado a los buenos hábitos, Se dividen rápidamente en graves dificultades. En la juventud caminan alrededor en traje fino, Y se creen un crédito para la ciudad; Pero cuando la vejez en toda su amargura Supera a sus pasos, que deambulan por las calles, Al igual que las capas irregulares cuyos siesta es todo desaparecido. Y mucho me culpan a las actuales modas, también, Que ahora prevalecen en Grecia; donde muchos una fiesta Está hecho para pagar gran honor de estos hombres, Y para mostrar falsa respecto a las diversiones vanas. Porque aunque un hombre puede luchar bien, o correr, O lanzar un disco, o dar un golpe pesado, Aún así ¿dónde está el bien de su país puede esperar De todas sus victorias y las coronas y los premios? ¿Van a luchar con los enemigos de su país Con disco en la mano? O ayudará a su velocidad Para hacer que las bandas hostiles se retiran antes que ellos? Cuando los hombres se hallen cara a cara con la espada hostil Ellos piensan que no más de todas estas tonterías. Sería mejor para adornar los hombres buenos y sabios Con estas coronas victoriosas; que son el debido De los que gobiernan los estados con sonido sabiduría, Y la práctica de la justicia, la fe, y la templanza; Que por su lenguaje prudente evitar males, Desterrar las guerras y las facciones. Estos son los hombres, ¿Quién no está solo una gracia y el ornamento A su propia tierra, sino para el conjunto de Grecia.

[6] G Ahora Eurípides tomó todo esto de las Elegías de Jenófanes de Colofón , que ha hablado en esta manera- Pero si un hombre, en la velocidad de pie victorioso, O en los concursos del pentatlón , ¿Dónde está el bosque sagrado de Zeus, Cerca de los arroyos sagrados de Olimpia; [414] O como un luchador, o intercambio de golpes Y luchas dolorosas como un boxeador resistente, O en la terrible pancracio , Seguramente es un noble ciudadano, Y bien que se merece los honores debidos De un asiento delantero en los juegos y festivales, Y con unos costes públicos que se mantenga; Y para recibir un regalo pública de honor, Que pasa a ser una herencia a sus hijos. Y tal será sus honores, incluso si Se gana por caballos, no por su propia fuerza. Y todavía creo que no me es igual; Cuando la sabiduría es muy superior en valor real La fuerza física del hombre, o la velocidad de los caballos; Sin embargo, los jueces de la mafia de tales cosas al azar; Aunque 'tis no derecho a preferir la fuerza de sentido: Porque aunque un hombre puede ser un buen boxeador, O pentatleta o luchador invicto, O si vence a todos en la velocidad de la fiebre Que es el más importante de todos contests- Aún con todo esto su ciudad disfrutará No hay mejores leyes a través de su gran fuerza o la velocidad; Y 'tis causa pequeña para cualquier alegría duradera, Que uno de todos sus ciudadanos deben ganar Un premio en Pisa bancos 's: para tales logros Llenar no graneros del país con el maíz.

Y Jenófanes sostiene en la gran longitud, y con gran seriedad y la variedad de argumentos, a favor de las ventajas superiores de su propia sabiduría, corriendo por los ejercicios atléticos como inútil e improductivo. Y Achaeus la Eretrian , hablando de la buena constitución de los atletas, dice- Por lo hicieron desnuda agitan sus brazos relucientes, Y moverse a lo largo exultante en su juventud, Sus hombros valientes hinchazón en su mejor momento De la salud y la fuerza; antes de que se untan con aceite El pecho y los pies y las extremidades abundantemente, A medida que se utiliza para el lujo en casa.

[7] G Pero Heráclito, en su animador de los extraños, dice que había una mujer llamada Helene, que comieron más que cualquier otra mujer que lo hizo. Y Poseidippus , en sus Epigramas, dice que Phyromachus fue un gran comensal, de quien escribió este epigrama: Esta zanja humilde tiene ahora Phyromachus, Que solía tragarse todo lo que veía, Al igual que una corneja negra feroz que vaga por toda la noche. Ahora aquí yace envuelto en una capa desigual. Pero, oh atenienses, quien quiera que seas, Ungir a esta tumba y coronarla con una corona, Si alguna vez en los tiempos antiguos se hacían banquetes con usted. Al fin llegó sans dientes, con los ojos gastados, Y los párpados hinchados lívido; vestidos de pieles, Con sino una sola vasija, y que escasea completa; Porque de los Lenaean juegos que venía, Descendiendo humildemente a Calíope .

Pero Amarantus de Alejandría , en su tratado sobre el escenario, dice que Herodoro , el Megarian trompetista, era un hombre de tres codos y medio de altura; y que tenía una gran fuerza en el pecho, y que podía comer seis choenixes de pan, y veinte libras de carne, de cualquier tipo se presentó para él, y que podía beber dos choes de vino; y que podía jugar en dos trompetas a la vez; y que tenía la costumbre de dormir en sólo la piel de un león, y cuando se juega en la trompeta que hizo un gran ruido. [415] # Por consiguiente, cuando Demetrio , hijo de Antígono , sitiaba Argos , y cuando sus tropas no podían llevar los helópolis contra las paredes a causa de su peso, él, dando la señal con sus dos trompetas a la vez, por el gran volumen de sonido que se ha derramado, instigado a los soldados para avanzar el motor con gran celo y fervor; y él ganó el premio en todos los juegos de diez veces; y solía comer sentado, como Nestor nos dice en sus reminiscencias teatrales. # Y había también una mujer, que jugó en la trompeta, cuyo nombre era Aglais, la hija de Megacles, que, en el primer gran procesión que tuvo colocar en Alejandría, interpretado una pieza procesional de la música; que tiene un tocado de pelo falso en adelante, y una cresta sobre su cabeza, como Poseidippus demuestra por sus epigramas sobre ella. Y ella también podía comer doce libras de carne y cuatro choenixes de pan, y beber un chous de vino, en una sola sesión.

[8] G Hubo, además, un hombre del nombre de litierses, un hijo bastardo de Midas , el rey de Celene en Frigia , un hombre de un aspecto salvaje y feroz, y una enorme glotón; y él es mencionado por Sositheus el poeta trágico, en su obra llamada Daphnis o Lityersas; donde -dice- Él va a comer tres maletas de burra, carga y transporte de todo, Tres veces en un breve día; y lo que llama Una medida de vino es un tonel de diez ánfora; Y esto se bebe todo a un solo proyecto.

Y el hombre mencionado por Ferécrates , o Strattis , lo que fue el autor de la obra llamada The Good Men, fue mucho tal otra; el autor dice- (A) Apenas en un día, a menos que esté obligado, Se puede comer dos medimnos y una mitad de los alimentos. (B) Un hombre más infeliz! ¿cómo has perdido Su apetito, de modo que ahora sea el contenido Con las escasas raciones de un barco de guerra?

Y Janto , en su cuenta de Lidia , dice que Cambles, que era el rey de los lidios, fue un gran comedor y bebedor, y también un epicúreo superior; y, en consecuencia, que una noche cortó su propia esposa en las articulaciones y la comieron; y luego, por la mañana, la búsqueda de la mano de su esposa todavía se pega en la boca, se mató a sí mismo, como su acto comenzó a conseguir notoria. Y ya hemos mencionado Thys, el rey de los paflagonios , diciendo que él también era un hombre de gran apetito, citando Teopompo , que habla de él en el trigésimo quinto libro de su historia; y Arquíloco , en sus tetrámetros, ha acusado Charilas de la misma falla, como los poetas cómicos han atacado Cleónimo y Pisandro . Y Phoenicides menciona Chaerippus en su Filarco en el siguiente términos- Y junto a ellos coloco Chaerippus tercera; Él, como usted sabe, será sin dejar de comer Mientras cualquiera le va a dar de comer, O hasta que revienta, - tales estiba tiene vasta que, Al igual que cualquier casa.

[9] G # Y Nicolaus la peripatética , en el Ciento tercer libro de su historia, dice que Mitrídates , rey del Ponto , una vez propuso un concurso en el comer y el buen beber grandes (y el premio era un talento de plata) , y que él mismo obtuvo la victoria en ambos; pero cedió el premio al hombre que fue juzgado para ser segundo después de él, es decir, Calamodrys, el atleta de Cícico . Y Timocreon el rodio , un poeta, y un atleta que había obtenido la victoria en el pentatlón , comieron y bebieron mucho, como el epigrama en su tumba DEMOSTRACIONES Mucho fue lo que comí, bebí mucho, y mucho ¿He usar mal de todos los hombres; Ahora aquí me quedo; - Mi nombre Timocreon, mi país Rodas.

[416] Y Trasímaco de Calcedonia , en uno de sus prefacios, dice que Timocreon llegó al gran rey de Persia , y que es entretenido por él, comió una inmensa cantidad de alimentos; y cuando el rey le preguntó: ¿que iba a hacer en la fuerza de la misma? dijo que iba a vencer a un gran número de persas; y al día siguiente, después de vencer a un gran número, uno tras otro, tomando uno por uno, después de esto, él batió el aire con sus manos; y cuando se le preguntó lo que quería, él dijo que tenía todos esos golpes dejaron en él si alguno se inclinaba a encenderse. Y Clearco , en el quinto libro de sus vidas, dice, que Cantibaris el persa, cada vez que sus mandíbulas estaban cansados ​​de comer, tenía sus esclavos para verter comida en la boca, que se mantiene abierta como si se tratara de verterlo en un recipiente vacío . Pero Helánico , en el primer libro de su historia de Deucalión , dice que Erisictón, el hijo de mirmidón, siendo un hombre perfectamente insaciable en materia de alimentos, que se llamó Aethon. Y Polemón , en el primer libro de su Tratado dirigida al Timeo , dice que entre los sicilianos había un templo consagrado a la gula, y una imagen de Demeter Sito; cerca de la cual, también, había una estatua de Himalis, ya que no está en Delphi uno de Hermuchus, y como en Scolus, en Beocia , hay estatuas de Megalartus y Megalomazus.

* * * * *

[13.] G [418] Y Hecateo dice que los egipcios eran grandes comedores de pan, comiendo panes de centeno, llamada κυλλήστιες, y los moretones de cebada para extraer una bebida de ella; y en esta cuenta Alexinus , en su tratado de alegría, dice que Bocoris y su padre Neochabis se conformó con una cantidad moderada de alimentos. Pitágoras de Samos , también, la comida se usa con moderación, como Lycon de Iasus se refiere, en su tratado de Pitágoras. Pero no se abstienen de alimentos de origen animal, como Aristóxeno nos dice; y Apolodoro dice el matemático, que incluso sacrificó una hecatombe cuando se dio cuenta de que en un triángulo rectángulo, el cuadrado del lado que subtiende el ángulo recto es igual a los cuadrados de los dos lados que contienen IT- Cuando el ilustre Pitágoras Descubierto que reconocida problema que Se celebra con una hecatombe.

[419] Sin embargo, Pitágoras era un bebedor muy ahorradores, y vivieron de una manera más frugal, por lo que a menudo se contentó con la miel por sí mismo. Y casi lo mismo que nosotros de se le dice Arístides , y de Epaminondas , y de Foción , y de Formión , los generales. # Pero Manio Curio , el general romano, vivió en los nabos durante toda su vida; y una vez, cuando el Sabines le envió una gran suma de oro, le dijo que no tenía necesidad de oro, mientras comía alimentos tales como eso. Y esta historia es registrada por Megacles en su tratado de Hombres Ilustres.

[14.] G Y hay muchas personas que aprueban de comidas moderadas, como Alexis nos dice en su mujer en el amor - Pero estoy contento con lo que es necesario, Y el odio lo superfluo; en exceso No hay placer, pero extravagancia.

Y en su Liar -dice- No me gusta el exceso; para los que la practican Sólo tienen más gastos, pero no más placer.

Y en sus hermanos Foster -dice- Qué dulce todo tipo de moderación son! Ahora me voy, no está vacío, pero En un estado más cómodo, - para sabia Mnesitheus nos dice que 'tis siempre tiene la razón Para evitar el derroche en todo.

Y Ariston el filósofo, en el segundo libro de sus Similitudes Amatory, dice que Polemón , el académico filósofo, que se utiliza para exhortar a los que iban a una cena, para considerar cómo podrían hacer que su partido agradable, no sólo para el presente por la noche, sino también para el día siguiente. Y Timoteo , hijo de Conón , siendo tomada una vez por Platón de un entretenimiento muy suntuoso y principesca a uno en la Academia, y que se había dado un festín de una manera sencilla y académico similar, dijo que los que cenó con Platón sería bien al día siguiente también. Pero Hegesander , en sus Comentarios, dice que al día siguiente Timoteo, de reunirse con Platón, dijo: "Usted, oh Platón, sup así, más con referencia al día siguiente de que el actual!" Pero Pirrón de Elis , cuando en una ocasión uno de sus conocidos le recibió con una muy suntuosa entretenimiento, como él mismo se refiere, dijo, "Voy a para el futuro no vendrá a ti si me recibe de esta manera para que yo pueda evitar ser afligido al ver que vaya a un gran gasto para el cual no hay necesidad, y que usted, también, no puede venir a la angustia por ser abrumado por tales gastos, porque es mucho mejor para nosotros deleitamos entre sí por nuestra mutua compañía y conversación, que por la gran variedad de platos que nos propusimos uno frente al otro, de los cuales nuestros servidores consumen la mayor parte ".

[15.] G # Pero Antígono de Caristo , en su Vida de Menedemo , que relaciona la forma en que se manejaron los banquetes de ese filósofo, dice, que solía cenar con uno o dos compañeros a lo sumo; y que todo el resto de sus invitados solía venir después de haber cenado. Pues, de hecho, la cena y la cena Menedemo 'eran sólo una comida, y después de que había terminado llamaron a todos los que eligió venir; y si alguno de ellos, como sería el caso, llegó antes de la hora, caminaban arriba y abajo delante de las puertas, y preguntar a los funcionarios que salieron lo que se estaba ya servida, y en qué medida en la cena se había procedido . Y si se enteraron de que era sólo las verduras o el pescado curado que estaba siendo servido, se fueron; pero si se les dijo que la carne se puso sobre la mesa, y luego entraron en la habitación que había sido preparado para tal fin. [420] Y en el verano una estera de enea se distribuyen en cada lecho, y en el invierno un vellón . Pero cada uno se espera que traiga su propia almohada; y la copa, que fue traída redonda de cada persona, no se mantuvo más de un cotila . Y el postre era altramuces o judías, como regla general; pero a veces algunas frutas, como eran en la temporada, se trajeron; En verano, las peras o las granadas; y en primavera, el pulso; y en invierno, figs. Y tenemos un testigo en cuanto a estas cosas, Licofrón de Calcis , que escribió un satyric el drama titulado Menedemo, en el que Sileno le dice a los sátiros - O malditos hijos de más excelente Pan , Yo, como usted ve, tengo todo un lujo para usted: Para, por los dioses lo juro, que no en Caria , Tampoco en la feria de Rodas , ni real Lidia , ¿Alguna vez he comido tan soberbio una cena; Febo Apolo ! lo que es una fiesta que era.

Y un poco más adelante, Dice: Y el chico nos llevó alrededor de una taza de escasa De vino que podría ser el valor de cinco óbolos una de botella Muy plana; y después de que la maldición cosa, Altramuz que colgar-perro, bailaba sobre el tablero, Una comida apropiado para los parásitos y mendigos.

Y en un momento después, se dice que las disquisiciones filosóficas se llevaron a cabo durante el entretenimiento- Y de postre, Tuvimos una conversación aprendido.

También se relaciona que los que se reunió en esta manera muy a menudo mantienen en conversar a un tiempo tal que "el pájaro que llama a la mañana todavía les llamó hablando, y no estaban aún satisfecho."

[16.] G # Pero Arcesilao , al dar una cena a algunas personas, cuando el pan no alcanzó, y su esclavo le hizo una señal de que no había dejado panes, se echó a reír, y se llevó las manos; y dijo: "¡Qué fiesta que tenemos aquí, mis amigos Se olvidó de comprar panes suficientes; correr ahora, muchacho:" - y esto, dijo entre risas; y todos los invitados que estaban presentes se echaron a reír, y una gran diversión y entretenimiento estaban emocionados, por lo que la misma falta de pan era un gran condimento a la fiesta. Y en otro momento, Arcesilao ordenó Apeles , uno de sus amigos, que forzar un poco de vino; y cuando, no se utiliza para hacerlo, se sacudió un poco de vino y derramado un poco, por lo que el vino apareció mucho más gruesa de lo habitual, se rió y dijo: "Pero le dije a un hombre para colar el vino que nunca ha visto nada bueno nada más de lo que yo mismo tengo; así que ahora se levanta, Arideices , y hacer te vas y toca los barriles que están fuera ". Y este buen humor de su tan contento y excitado el regocijo de los presentes, que estaban todos llenos de alegría.

[17.] G Pero aquellos de nuestros días que dan entretenimientos, especialmente los habitantes de la bella Alejandría , gritar, y hacer un ruido, y la maldición del escanciador, el mayordomo, y cocinar; y los esclavos son todos llorando, ser golpeado con los puños y conducido en todas direcciones. Y no sólo los clientes que son invitados sup con gran incomodidad y molestia, pero incluso si no hay ningún sacrificio llevando a cabo, el mismo dios sería velar su rostro y se van, dejando no sólo la casa, pero incluso toda la ciudad, en el que tales cosas sucedan. Porque es absurdo que un hombre, que proclama que todas las personas deberían limitarse a las palabras de buen augurio, para maldecir a su esposa y sus hijos; y un hombre como el que iba a decir a los invitados [ Homer , Il_2'381] - Y ahora, entonces apresurémonos a la fiesta, Para que podamos planificar los movimientos de la guerra; -

por ejemplo la casa de un hombre [ Sófocles , OedTyr_4] Está impregnado de incienso, [421] Y loas también, y gemidos al mismo tiempo.

Ahora, cuando todo esto se ha dicho, uno de los invitados que estaban presentes dijeron: - Deberíamos, entonces, si tenemos en cuenta estas cosas; para protegerse de caer nuestros apetitos demasiado; Para una cena frugal razas sin la embriaguez, como Amphis dice, en su Pan: ni produce insolencia o la conducta insultante; como Alexis testifica en su Ulises Weaving, donde -dice- Para muchos un banquete que dura demasiado tiempo, Y muchos diarios y fiestas, acostumbran a causar Insulto y la burla; y ese tipo de bromas Dar mucho más dolor del que hacen aumentar la diversión. Porque éstos son el primer motivo de habla mal; Y si una vez que comienza a atacar a su vecino, Rápidamente se hace recibir de vuelta todo lo que traen, Y a continuación, el abuso y peleas sin duda siguen; A continuación, los golpes y la revuelta de embriaguez. Para esto es El curso natural de las cosas, y no necesita ningún profeta.

[18.] G Y Mnesimachus, en su Filipo, a causa de la indulgencia inmoderado en las cenas de la gente de su tiempo, introduce un entretenimiento, que se precia de ser una preparación para la guerra, y que en realidad es lo que admirable escritor Jenofonte [ Hell_3. 4'17 ] llama a un taller de la guerra. Y habla así: Conoce ahora con lo que los hombres hay que luchar? Con nosotros, que sup sobre espadas bien afiladas, Y tragar teas encendidas para golosinas: Y luego, para nuestro postre, nuestros esclavos traer, Después del primer curso, Creta arcos y flechas; Y, en lugar de vezas, cabezas rotas de lanzas, Y fragmentos de escudos bien golpeadas y corazas; Y a nuestros pies yacen hondas y piedras, arcos, Y en la cabeza son coronas de catapultas.

Y Phoenix de Colofón dice- Un barril de vino será de nuestra espada, una taza Será nuestro de lanza nuestro cabello será de flechas; Copas serán nuestro vino enemigos, nuestro caballos- Los ungüentos y perfumes nuestra feroz grito de guerra.

Y en el parásito, Alexis, hablando de alguna persona muy voraz, dice- Y todos los varones más jóvenes hacen llamarlo parásito, El uso de un nombre más suave; pero no le importa. Y Télefo se sienta en silencio sin palabras, Haciendo pero los signos a los que le haga preguntas; De manera que la persona que invita a menudo ofrece oraciones Para los grandes Samotracianos dioses del mar, Para que cese su expansión, y para otorgar una calma; Para ese joven es una tormenta a todos sus amigos.

Y Diphilus , en su Heracles , hablando de algún tipo similar de persona, dice- ¿No me he aquí borracho y alegre, Bien lleno de vino, y todo inflamado de ira? No he acabo devorado una docena de pasteles, Cada uno más grande que un escudo de buen tamaño?

En la que cuenta, Bion de Boristenes dijo, inteligentemente lo suficiente, que "Un hombre no debe derivar sus placeres de la mesa, pero a partir de la meditación; "y Eurípides dice- Me complace el paladar con una comida frugal; significando que el placer derivado de la comida y la bebida se limita principalmente a la boca. Y Esquilo , en su Fineo , dice- Y más de una comida más engañosa arrebataron Lejos de fauces hambrientas, a toda prisa para disfrutar La primera deleite del paladar demasiado ansioso.

Y en su Stheneboea, Eurípides habla de la frugalidad así: Una vida en el mar es una vida mucho más problemático, [422] Sin reforzar con los placeres de la mesa, Pero al igual que un establo en la orilla. El propio mar Es una madre húmedo, no una enfermera en la tierra; 'Tis la aramos; de esta nuestra comida, adquirido Con redes y trampas, llega a casa todos los días para nosotros.

[19.] G Para el vientre es un gran mal para el hombre; respecto a la cual Alexis habla, en sus hombres muriendo juntos - Y por lo tanto es muy posible ver cómo gran mal El vientre es para el hombre; ¿qué lecciones extraña Enseña, y qué hechos se nos impone. Si no hubiera ningún poder que podría tener Esta parte solo de fuera de nuestro cuerpo, a continuación, Nadie podría hacer más lesiones O insulto a su vecino. Pero a partir de este Fluya todos los males que acosan a la vida humana.

Y Diphilus, en su parásito, dice- Así lo han hecho que Eurípides sabios hablan a menudo, Y esto no pudo mostrar su sabia palabra de todo- "Pero quiero yo y mi desgraciado vientre obliga;" Porque no hay nada más miserable que el vientre: Y en que verter todo lo que tienes, Lo cual no lo hace en cualquier otro barco. Panes que tal vez puede llevar en una bolsa, - No sopa, o de lo contrario lo estropea. Así que de nuevo, Usted pone las tortas en una cesta, pero no por impulso; Y el vino en una cámara de aire, pero no los cangrejos: Pero en este vientre maldito, hombres Poner cada tipo de cosas incompatibles. Nunca más me agrego; ya que es bastante claro Que los errores de todos los hombres son producidos por el mismo.

# Y cajas del cínico , como Sosicrates nos dice en las Sucesiones, reprochó Demetrio de Falero por enviarle una bolsa de pan con una jarra de vino. "Deseo," dijo él, "que las fuentes llevaban pan." Y Stilpon no creía culpable de la intemperancia en que, habiendo comido ajo, se fue a dormir en la casa de la madre de los dioses; pero todos los que comen de los alimentos que se les prohibió incluso a entrar en él. Pero cuando la diosa se le apareció en sueños y le dijo: "O Stilpon, ¿verdad, aun siendo un filósofo, transgredir la ley?" pensó que él hizo respuesta a su (todavía estar dormido), "¿Me das algo mejor para comer, y no voy a comer el ajo."

* * * * *

[25.] G [425] Y tan grande era el lujo de los antiguos respecto de sus comidas suntuosas, que no sólo tenían coperos, pero también hombres a los que llamaban oenoptae (inspectores de vinos). En todo caso, la oficina de oenoptae es una oficina regular entre los atenienses; y se menciona por Eupolis , en su obra llamada Las ciudades, en el siguiente líneas- Y hombres a los que hasta ahora no se lo habría imaginado Montar incluso para hacer oenoptae de, ahora Ver hecho nuestros generales. Pero, oh, la ciudad, la ciudad! La cantidad de su fortuna no supera a su sentido.

Y estos oenoptae supervisó la disposición de banquetes, teniendo cuidado de que las personas deben beber en igualdad de condiciones. Pero fue una oficina de no gran dignidad, como Philinus el orador nos dice, en su debate sobre la Croconidae. Y nos dice, también, que los oenoptae eran en número de tres, y que también proporcionan a los huéspedes con lámparas y mechas. Y algunas personas les llaman "ojos"; pero entre los Efesios , a los jóvenes que actuaron como coperos en el festival de Poseidon fueron llamados "toros", como Amerias nos dice. Y la gente del Helesponto llaman el ἐπεγχύτης copero, o el vertedor a cabo; Y lo llaman talla, que llamamos κρεανομία, κρεωδαισία, como Demetrio de Escepsis nos dice, en el vigésimo sexto libro de su Disposición de los troyanos Fuerzas. Y hay quien dice que la ninfa Harmonia actuó como copero de los dioses; como Capito se refiere el poeta épico (y que era natural de Alejandría por nacimiento), en el segundo libro de sus poemas de amor. Pero Alceo también representa a Hermes como su copero; como también lo hace Safo , quien dice- Y con ambrosía era una copa de mezclado, Y Hermes derramó para todos los dioses.

[26.] G Pero los antiguos utilizados para llamar a los hombres que descargan esta oficina, heraldos (κήρυκες). Homero dice [ Il_3'245 ] - Mientras tanto, los heraldos por la ciudad llena de gente Llevar el vino rico y víctimas destinados abajo. brazos idaeus 'las copas de oro presionado, Que de este modo el rey venerable dirigida.

Y unas líneas más adelante dice [ Il_3'268 ] - A cada lado se encuentra un heraldo sagrado; El vino que se mezcla, y en las manos de cada monarca Verter la urna llena.

Pero Clidemo dice que los cocineros que se utilizan para ser llamados heraldos. Y algunas personas han representado Hebe de actuar como copero de los dioses, tal vez porque sus banquetes eran llamados Hebeteria. # Y Ptolomeo , hijo de Agesarchus , habla de una doncella llamada Cleino como el copero de Ptolomeo el rey, que tenía por sobrenombre Filadelfo, su mención, en el tercer libro de su Historia de Filopator . Pero Polibio , en el libro XIV de su Historia [ 14,11 ], añade que hay estatuas de ella en Alejandría, en muchas partes de la ciudad, vestidos con una túnica solos, sosteniendo una taza en la mano.

* * * * *

[40.] G [432] Y muchos utilizan para poner trozos de harina de cebada en su vino cuando bebían, una costumbre que Hegesander de Delphi menciona. En consecuencia Epinicus, cuando Mnesiptolemus había dado una recitación de su historia, en la que fue escrito cómo Seleuco había utilizado comida en su vino, después de haber escrito un drama titulado Mnesiptolemus, y habiéndole convertido en la burla, como los poetas cómicos hacen, y usando su propias palabras acerca de ese tipo de bebida, lo representa como diciendo: Una vez vi al noble rey Seleuco, Un día de verano, beber con placer poderoso Un poco de vino con la comida llena de ella. (Tomé Una nota de ello, y lo mostró a una multitud, A pesar de que era una cosa sin importancia, Sin embargo, sigue siendo mi genio podría hacer más grave.) Tomó algún bien viejo Tasos vino, y luego Algunos de los licor que el ático de abeja Destile que entresaca los dulces de cada flor; Y que se mezcló en un vaso de mármol, Y se mezcla con el licor Demeter maíz 's, Y tomó el proyecto, un respiro del calor.

Y el mismo autor nos dice que en las islas Therades hombres puré de guisantes y lentejas en harina, en lugar de maíz ordinario, y colocarla en el vino, y que esta bebida se dice que es mejor que aquel en el que se mezcla la comida.

* * * * *

[50.] G [437] Pero Antígono de Caristo , en su ensayo sobre la vida de Dionisio de Heraclea , que fue llamado el Turncoat (Metathemenos), dice que Dionisio, cuando estaba festejando con sus esclavos en el festival de los cántaros, y no pudo, por la razón de su vejez, a acogerse a la cortesana a quien le llevaron, se volvió y dijo a los que estaban comiendo con él [ Homer , Il_21'152] - No puedo ahora, para dejar que otro la tome.

Pero Dionisio, como Nicias de Nicea nos dice en las Sucesiones, había sido desde que era un muchacho muy desenfrenada en la indulgencia de su lujuria; y solía ir a todas las prostitutas promiscuamente. Y una vez, cuando se camina con algunos de sus conocidos, cuando llegó cerca de la casa donde se guardan las niñas, y donde, después de haber estado allí el día anterior, había dejado algo de dinero debido, ya que pasó de tener alguna con él entonces, él tendió la mano y lo pagó en presencia de todos ellos. [438] y Anacarsis el escita , cuando se propuso un premio para beber en la mesa de Periandro , exigió el premio, porque era el primer hombre para ser bebido de todos los invitados que estaban presentes; como si fuera a llegar al final eran el objetivo de las siguientes finalidades, y la victoria que deben conseguirse con la bebida como en el funcionamiento de una carrera. Pero Lacydes y Timon los filósofos, siendo invitados a un espectáculo que duró dos días, por uno de sus amigos, y que deseen adaptarse al resto de los invitados, bebieron con gran avidez. Y, en consecuencia, en el primer día, Lacydes se fue primero, tan pronto como él fue bastante saciado con la bebida. Y Timón, al verlo como estaba saliendo, dicho [ Homer, Il_22'393 ] - Ahora hemos ganado elogios inmortales y la fama, Puesto que hemos matado a gran Héctor . . .

Pero al día siguiente Timón se fue en primer lugar porque no podía beber hasta la copa en la que se había comprometido, y Lacydes al verlo partir, dijo [ Homer, Il_6'127 ] - Miserable son los que se atreven me encuentro.

[51.] G Y Herodoto , en su segundo libro [ 2.133 ], relata que el egipcio Micerino, después de haber sido informado por los adivinos que estaba destinado a vivir, pero un corto período de tiempo, que se utiliza para iluminar un gran número de lámparas de noche cuando llegaron y estar todo el tiempo en el agua potable y el lujo, relajante ni de día ni de noche; y cuando él se retiró en los pantanos y en las arboledas, o donde se enteró de que había reuniones de jóvenes para divertirse, que siempre se emborrachó. Y Herodoto nos dice que Amasis también, que era otro de los reyes egipcios, era un bebedor muy duro. Y Hermeias de Methymna , en el tercer libro de su Historia de Sicilia , dice que la Nicoteles Corinto era un hombre muy adicto a la bebida. Y Phaenias de Eresus , en el libro titulado, la muerte de los tiranos por venganza , dice que Scopas hijo de Creonte, y el nieto de la ex Scopas, fue durante toda su vida muy aficionado a la bebida; y que se utiliza para devolver desde banquetes a la que él había estado presente, sentado en un trono, y realizados por los cuatro portadores, y de esa manera se utiliza para entrar en su casa. # Y Filarco , en el sexto libro de sus Historias [ fr_ 6], dice que Antíoco el rey era un hombre muy aficionado de vino; y que él se emborrachaba, y luego ir a dormir por un largo tiempo, y luego, al llegar la noche, se despertaba, y beber de nuevo. Y fue muy rara vez, dice que él, que tramita los asuntos de su reino cuando estaba sobrio, pero con mucha más frecuencia cuando estaba borracho; en qué cuenta de que había dos hombres que le rodeaban que logró todo el negocio real de la situación a su antojo, a saber Aristus y Themison , cortesanas por nacimiento, y sus hermanos; y ambos estaban en condiciones de mayor intimidad con Antíoco.

[52.] G # Y Antíoco el rey, que tenía por sobrenombre Epífanes, también era un gran bebedor, - el que, quiero decir, que había sido un rehén entre los romanos, a quienes Tolomeo Evergetes menciona en el tercer libro de sus Comentarios, y también en la quinta; diciendo que él volvió a la India orgías y borracheras, y pasó una gran cantidad de dinero en esas prácticas; y para el resto del dinero que tenía a mano, pasó una parte de ella en sus fiestas diarias, y el resto se dispersaría acerca, de pie en la vía pública, y diciendo: "Que el que la oportunidad se lo da a, tomar que: "y, a continuación, tirar el dinero sobre, se fuese. Y muy a menudo, que tiene una guirnalda trenzada de rosas en la cabeza, y llevaba una túnica bordada de oro, que sería caminar por sí solo, que tiene piedras bajo el brazo, que iba a lanzar en los de sus amigos que le seguían. Y solía bañarse también en los baños públicos, ungidos por todas partes con los perfumes; y, en una ocasión, un individuo privado, al verlo, dijo: "Usted es un hombre feliz, oh rey; huele de una manera más costoso: "y él, siendo mucho contento, dijo:" te daré todo lo que puede desear de este perfume. " Y por lo que ordenó una jarra que contiene más de dos choes de espesor ungüento perfumado de ser derramado sobre su cabeza; de manera que la multitud de las personas más pobres que fueron recogidos sobre todo para recoger lo que fue derramada; y, en su lugar se hizo muy resbaladizo por ella, el propio Antíoco resbaló y cayó, reír mucho, y la mayoría de los bañistas hizo lo mismo.

[439] Sin embargo, Polibio , en el vigésimo sexto libro de sus Historias [ 26.1 ], llama a este hombre Epimanes (loco), y no Epífanes (ilustre), a causa de su actions.- "Porque no sólo se utiliza para ir a entretenimientos de los ciudadanos comunes, pero también sería beber con cualquier extraño que resultó ser peregrinación en la ciudad, e incluso con los de la clase más humilde. y si, "dice Polibio," oyó que cualquiera de los hombres más jóvenes estaban haciendo una fiesta en cualquier lugar que sea, que vendría con un cuenco, y con la música, por lo que la mayor parte de los comensales huido alarmado por su inesperada aparición. y muy a menudo que pondría despojó de su vestido, y tomar un manto común, y en ese vestido de dar la vuelta al mercado ".

[53.] G # Y en el trigésimo primer libro de sus Historias [ 30,25 ], el mismo Polibio nos dice "que cuando Antíoco fue la celebración de unos juegos públicos en Antioquía , invitó a todos los griegos y cualquiera de la multitud que eligió vienen al espectáculo y cuando se presentaron un gran número de personas, a todas ellas ungió en los gymnnasia con perfume de azafrán y la canela, y nardo, y. amaracus , y los lirios, de los vasos de oro: y, a continuación, invitando a todos a una fiesta, llenó a veces un millar y, a veces mil quinientos triclinia con las preparaciones más caros;. y él mismo personalmente asistió a la espera de los invitados para, de pie en la entrada, introdujo algunos, y otros se coloca sobre los sofás, y él él mismo comandó a los criados que traían en los diferentes cursos, y, caminando por entre los invitados, a veces se sentaron en un solo lugar, y en ocasiones se establecen en otro y a veces se ponía abajo lo que estaba comiendo, y al. otras veces se daría su copa, y salta hacia arriba, y cambiar de lugar, e ir durante todo el partido, que se levanta a sí mismo, y comprometiéndose diferentes personas en diferentes momentos; y, a continuación, mezclándose con los músicos, que sería traído por los actores, totalmente cubierto, y se acostó en el suelo, como si hubiera sido uno de los actores a sí mismo; y luego, cuando la música se dio la señal, el rey saltar y bailar y el deporte entre los actores, de manera que todos se avergonzaban. Para tales absurdos hace una falta de educación, cuando se unió a la embriaguez, reducir los hombres miserables ". # Y su homónimo, las Antíoco que llevaron a la guerra en los medios de comunicación en contra Arsaces , era muy aficionado a la bebida; como Posidonio de Apamea se refiere en el libro XVI de su Historia [ fr_ 11] Por consiguiente, cuando lo mataron, él dice que Arsaces, cuando él lo enterró, dijo- "su coraje y su embriaguez has arruinado, O Antíoco.; para que usted espera que, en sus grandes vasos, que sería capaz de beber el reino de Arsaces ".

[54.] G # Pero el Antíoco que tenía por sobrenombre el Grande, que fue sometido por los romanos (como Polibio relata en su libro XX [ 20.8 ]), después de haber llegado a Calcis , en Eubea , que se celebra un matrimonio cuando tenía cincuenta años de edad; y después de haber llevado a cabo dos asuntos más grandes e importantes, a saber, la liberación de los griegos (como él mismo profeso) y la guerra contra los romanos. En todo caso, él, siendo herido de amor por una chica de Calcis, era muy ansioso por casarse con ella en el momento en que él estaba involucrado en esta guerra, siendo un hombre muy aficionado a la bebida y deleitándose en la embriaguez. Y ella era la hija de Cleophanes, uno de los principales, y superior a todas las criadas de su país en la belleza. De acuerdo con ello, celebró su matrimonio en Calcis, y permaneció allí todo el invierno, no una vez que da la idea más pequeña de los asuntos importantes que tenía en la mano. Y le dio a la niña el nombre de Eubea. En consecuencia, siendo derrotado en la guerra, huyó a Éfeso , con su novia recién casada. [440] Y en el segundo libro [ 2.4 ], el mismo Polibio relata que Agron , el rey de los ilirios , estados de alegría por haber ganado una victoria sobre los altivos etolios , siendo un hombre mucho más adicto a la bebida, y al vino, y de banquetes, cayó enfermo de una pleuresía, y murió. # y el mismo historiador dice, en su vigésimo noveno libro [ 29,13 ], que Genthion , el rey de los ilirios, a causa de su gran afición a la bebida, hizo muchas cosas destempladas durante su vida, siendo incesantemente borracho, día y noche; y después de haber asesinado Pleurato, su hermano, que estaba a punto de casarse con la hija de Menunius, se casó con la chica a sí mismo, y se trató sus temas con gran crueldad. Y dice que, en el trigésimo tercer libro de su Historia [ 33,19 ], que Demetrio , cuando huía después de haber sido un rehén en Roma, y se convirtió en rey de los sirios , se convirtió en un gran bebedor, y estaba borracho la mayor parte del día. # y también, en su trigésimo segundo libro [ 32,11 ], dice que Orophernes , que fue durante un corto tiempo rey de Capadocia , caso omiso de todas las costumbres de su país, e introdujo el lujo artificial de los jónicos .

[55.] G En qué cuenta, que la mayoría de los escritores divina, Platón , establece las leyes admirables en su segundo libro [ Laws_2.666'a ] - "Que los chicos, hasta que son diez y ocho años de edad, absolutamente nunca debe probar el vino en absoluto, para que no se trata bien a fuego montón en el fuego:. que los hombres hasta treinta años de edad pueden beber vino con moderación, y que el joven debe enteramente abstenerse de mucho vino y de la embriaguez Pero que un hombre, cuando que llega a los cuarenta años de edad, puede darse un festín en grandes banquetes, e invocar a los dioses ajenos, y especialmente a Dioniso , a las fiestas y diversiones de los hombres de más edad; ya que él es quien ha dado a los hombres este medio de indulgencia, como un aliado en contra de la austeridad de la vejez, para los que el vino era la mejor medicina, por lo que, debido a ello, crecemos joven de nuevo, olvidando el mal humor ". y luego se procede a decir:" Pero hay un informe y la historia dice que este dios una vez que fue privado de su mente y los sentidos por su madre-en-ley, Hera , en la que cuenta que envió frenesí báquico, y todo tipo de rabia frenética, entre los hombres, por venganza para el tratamiento que había experimentado; en la que cuenta que dió también vino a los hombres ".

[56.] G Pero Phalaecus, en sus Epigramas, hace mención a una mujer, cuyo nombre era Cleo, como si hubiera sido un muy duro drinker- Cleo otorgado este regalo de Dioniso, La túnica, con franjas de tonalidades de oro y azafrán, Que esperan que llevaba a sí misma; tan grande que estaba en las fiestas y juergas: no había hombre quien en todo podría competir con ella en la bebida.

Y es un hecho bien conocido de que toda la carrera de la mujer es aficionado a la bebida. Y no fue sin un poco de ingenio que Xenarchus presenta, en su Pentatlón , una mujer jurando esta más horrible juramento: - Que se le otorgue mí pasar de la vida Beber abundantes corrientes de aire de vino, mientras que usted, mi querida hija, vivir y prosperar aquí .

Sin embargo, entre los romanos, como dice Polibio, en su sexto libro [ 6.11a'4 ], se prohibió a las mujeres beber vino en absoluto. Sin embargo, beben lo que se llama passum ; y que está hecho de uvas pasas, y cuando bebía se parece mucho a los vinos dulces de Egóstena y Creta , en el que representan los hombres lo utilizan cuando oprimidos por la sed excesiva. Y es imposible que una mujer de beber vino sin ser detectado, porque, en primer lugar, que no contiene la clave de la bodega; y, en segundo lugar, ella se ve obligada a besar sus relaciones, y los de su marido, hasta primos, y para hacer esto todos los días la primera vez que los ve; y además de esto, se ve obligada a estar en su mejor comportamiento, ya que es bastante incierto que ella puede oportunidad de conocer; [441] para el vino si ella simplemente ha probado, no necesita informador, pero es seguro que negarse a sí misma ".

Y Alcimus la siciliana , en ese libro de su que se titula la historia italiana, dice que todas las mujeres en Italia evitar el consumo de vino en esta cuenta: "Cuando Heracles estaba en el distrito de Croton , que un día fue muy sediento, y vino a una cierta casa en el camino y pidió algo de beber; y sucedió que la esposa del dueño de la casa se ​​había abierto en secreto un tonel de vino, y por lo tanto ella dijo a su marido que sería algo vergonzoso para él abrir esta barrica para un extraño, y por lo que ella le dijo que se dará a Heracles un poco de agua. pero Heracles, que estaba de pie en la puerta, y oyó todo esto, elogiado mucho a su marido, pero le aconsejó que entrar en la casa a sí mismo y mirar la barrica. Y habiendo entrado, se encontró con que la barrica había petrificado. Y este hecho se demuestra por la conducta de las mujeres del país, entre los cuales se calcula una vergüenza, hasta hoy en día, para beber vino, en cuenta de la razón antes mencionada ".

[57.] G Y qué tipo de mujeres entre los griegos los que se emborrachan son, Antífanes nos dice, en su Mujer golpeada por una jabalina ; donde -dice- Tengo un vecino que vende vino, Y, cada vez que llego, tener sed, es el único hombre que conoce la forma correcta en la que mezclar mi vino; y lo hace no demasiado lleno de agua, ni demasiado fuerte y embriagadora: Recuerdo que una vez, cuando yo estaba bebiendo .....

Y, en su mujer Iniciado , (y son las mujeres quienes están conversando, él escribe-) (A) ¿Le gusta ahora, mi querido amigo, para beber? (B) No hay duda de que debería. (A) Bien venido, a continuación, , tomar una taza; Porque ellos dicen que los primeros tres tazas uno toma todos tienden al honor de los dioses celestes.

Y Alexis , en su bailarina , dice- (a), pero las mujeres son muy seguro de que contentarse Si sólo tienen suficiente vino para beber. (B) Sin embargo, por los gemelos celestes, que ahora tendremos Por mucho que nos podemos desear ; y será dulce, y no quejándose, - vino rico, bien curada, se excede de edad. (A) Me gusta este esfinge edad; Para escuchar cómo ahora me habla con acertijos.

Y así.Y, en su Zeus del luto , menciona una mujer llamada Zopyra, y dice- Zopyra, que el vino en barrica.

Antífanes, en su El bacantes - Pero ya que esto ahora no es el caso, estoy seguro de que él es un hombre horrible que alguna vez se casa , excepto entre los escitas ; para su país es la única tierra que no da la vid.

Y Xenarchus, en su Pentatlón , dice- escribo juramento de una mujer poderosa en el vino.

[58.] G Platon , en su Phaon , relacionando la cantidad de cosas suceder a las mujeres debido a vino, dice- Vamos ahora, oh mujeres, hace mucho tiempo he orado para que este vino puede así convertirse en su necedad; Para que no cree , como dice el viejo proverbio, que no hay ninguna sabiduría a un viticultor de. Porque si ahora desea ver Phaon, en primer lugar, es necesario que todos estos ritos solemnes realizar. en primer lugar, como la niñera de los jóvenes, debo recibir un pastel de queso vigorosa, y un mealcake embarazada, y dieciséis zorzales conjunto, así untadas con miel, Doce liebres, todas tomadas cuando la luna estaba llena, pero todas las otras cosas se pueden consiguieron barata.

Ahora escucha.Tres medidas a medias finas de cebolla; Estas para Orthannes. Para Conisalus y sus dos compañeros, un plato de myrtleberries, [442] desplumados con la mano: para los grandes dioses de arriba no les gusta el olor de las lámparas. Debe ofrecer una pasa de color oscuro para los perros y cazadores (?). Un dracma para Lordon; para Cybdasus, tres óbolos ; para el héroe poderoso Celes, algunos cueros y incienso. Ahora bien, si usted trae estas cosas, que sin duda va a obtener la admisión; Pero si no lo hace, se le golpea en vano, y siempre en vano de entrar, y no consigue nada por ella.

Y Axionicus dice, en su Filina - Sólo confía en una mujer de no beber agua.

[59.] G se mencionan y toda naciones como adicto a la embriaguez. En consecuencia, Baeton, el medidor de distancias para Alejandro , en su libro, que se titula Estaciones de la Marcha de Alejandro , Amintas y también, en sus estaciones , dice que la nación de la Tapyri es tan aficionado de vino que nunca en cualquier otro ungüento que eso. Y Ctesias cuenta la misma historia, en su libro En cuanto a los ingresos en Asia . Y se dice que son unos pocos más personas. Y Harmodio de Lépreo , en su tratado sobre las leyes en vigor entre la gente de Phigaleia , dice que los Phigaleians son adictos a la bebida, de ser vecinos de los mesenios , y siendo también un pueblo mucho más acostumbrados a viajar. Y Filarco , en su sexta libro [ fr_ 7], dice que los Byzantians son tan excesivamente aficionado de vino, que viven en las tabernas y dejar que sus propias casas y sus esposas también a los extraños, y que no pueden soportar oír el sonido de una trompeta incluso en su sueño. En el que cuenta una vez, cuando fueron atacados por el enemigo, y no podía soportar el trabajo de defensa de sus paredes, Leónidas, su general, ordenó a las cabinas de los posaderos para ser erigido como tiendas de campaña en las paredes, e incluso entonces estaba con dificultad que fueron impedidos de abandonar, como Damon nos dice, en su libro sobre Bizancio. Pero Menandro , en su obra que se llama la mujer que lleva el Peplos de Atenea , o la Mujer flautista , dice- Bizancio hace que todos los comerciantes borracho. En su cuenta bebimos toda la noche, Y vino fuerte derecha también, como parece para mí, - al menos me levanté con cuatro cabezas, creo.

Y los argivos también son ridiculizados por los poetas cómicos tan adicto a la bebida; y también lo son los Tirynthians por Ephippus , en su Busiris . Y se introduce Heracles como diciendo- (A) Para saber cómo en nombre de todos los dioses a la vez, no me conoce usted, el Tirynthian Argive? Esa carrera combate todas sus batallas cuando está borracho. (B) y es por eso que siempre huir.

Y Eubulo , en su hombre encolada , dice que los milesios son muy insolentes cuando están borrachos. Y Polemón , en su tratado sobre las inscripciones que se encuentran en las ciudades, hablando de la eleos , produce este epigrama: - Elis es siempre borracho, y siempre miente: Como cada casa es única, por lo que es la ciudad.

* * * * *

[64.] G [445] Cuando Ulpiano había oído todo esto, dijo, - Dime, mi buen Ponciano , dice que, en lo que el autor quiere decir la palabra πάροινος ocurrir? Y él replied- Usted me va a deshacer con sus preguntas (como la excelente Agatón dice) - .... y su nueva moda, siempre hablando en un momento inoportuno.

Pero ya que se decide que hemos de ser responsables de que por cada palabra, Antífanes , en su lidia , tiene dicho- Un Colchian borracho y pendenciero ( πάροινος ).

Pero todavía no es satisfecha sobre su πάροινοι y borrachos; # ni tampoco se tiene en cuenta que Eumenes , rey de Pérgamo , el sobrino de Filetero , que anteriormente había sido rey de Pérgamo, murió a causa de la embriaguez, como Ctesicles se refiere, en el tercer libro . de sus Crónicas # Pero, sin embargo, Perseo , cuyo poder fue sofocada por los romanos, no murió de esa manera; pues no imita a su padre Filipo en nada; porque él no estaba ansioso acerca de las mujeres, ni era aficionado de vino; pero cuando en una fiesta que estaba no sólo moderado a sí mismo, pero todos sus amigos que estaban con él eran así también, como Polibio se refiere, en su vigésimo sexto libro. Pero tú, Ulpiano, es un bebedor inmoderado más a sí mismo ( ἀρῥυθμοπότης ), como Timón de Fliunte lo llama. Por lo que llamó a los hombres que beben una gran cantidad de vino sin mezclar, en el segundo libro de su Silli - o la gran aguijada de bueyes, más duro que Licurgo ', que hirió los ἀρῥυθμοπόται de Dioniso , y arrojó sus tazas y cucharas llenas abajo .

Para que no te llamo simplemente ποτικὸς , o aficionado a la bebida; y esto último es una palabra que Alceo ha utilizado, en su Ganímedes . Y que la costumbre de emborracharse engaña a nuestra vista, Anacarsis ha demostrado con bastante claridad, en lo que dice donde muestra que las opiniones erróneas son tomadas por hombres ebrios. Para un compañero bebedor de su vez, ver a su esposa en un banquete, dijo, "Anacarsis, se ha casado con una mujer fea." Y él respondió: "De hecho yo también lo creo, pero sin embargo, ahora, dame, oh chico, una copa de vino más fuerte, que puede imaginar qué es hermosa."

* * * * *

Libro XI

Ver clave de traducciones para una explicación del formato. Los números de página en el texto griego se muestran en rojo. Los números de capítulo en la traducción se muestran en verde.

* * * * *

[6] G [462] Soy consciente, también, que Helánico dice, en su tratado sobre los nombres de las razas, que "Algunos de los númidas en Libia no tiene otras posesiones que una taza y una espada, y un jarro, y tienen pequeñas casas hechas de los tallos de asfódelos, simplemente sólo para servir como una sombra, y que incluso llevarlas a alrededor con ellos dondequiera que vayan ". También hay un lugar entre los ilirios , que se ha celebrado por muchas personas, que se llama Kύλικες, cerca del cual se encuentra la tumba de Cadmo y Harmonía, como Filarco se refiere, en el vigésimo segundo libro de sus Historias [fr_ 39]. Y Polemón , en su libro sobre Morychus, dice que en Siracusa , en el punto más alto de la parte llamada la Isla, hay un altar cerca del templo de Olimpia , fuera de los muros, de la que dice que la gente cuando se haga a la mar llevan una copa con ellos, manteniéndola hasta que llegan a una distancia tal que el escudo en el templo de Minerva no puede ser visto; y luego se dejaron caer en el mar, siendo un vaso de barro, puesta en que las flores y panales de miel, incienso y sin cortes, y todo tipo de otras especias, además.

[7] G Y puesto que ahora veo su banquete, como Jenófanes de Colofón dice, lleno de todo tipo de placer- Por ahora, el suelo y las manos de todos los hombres están limpias, Y todas las copas, y desde las cejas comensales ' Están coronadas con guirnaldas, mientras que los esclavos alrededor Llevar fragante perfume en platos muy adecuados; Y en el medio se encuentra el tazón alegre, Y el vino es a la mano, que nunca abandona a los invitados Que conocen su valor, en tinajas bien cuidado, Buen sabor, fragancia de las flores frescas dulces; Y en medio del incienso envía Su perfume santo; y el frío del agua, Y dulce y pura; y pan de oro que está en la mano, Y debidamente tablas honrado, gimiendo bajo Su peso de queso y miel; - a continuación, un altar, Situado en el centro, todos con flores se corona, Y el canto y la fiesta ocupa la casa, Y el baile, y todo tipo de juerga: - Por lo tanto, se convierte en hombres de mentalidad recta En primer lugar, con palabras de buen augurio y oraciones piadosas Para Himno las virtudes de los dioses; y entonces, Con libaciones puros y votos bien ordenadas, Para ganar de ellos el poder de actuar con justicia- Por esta viene del favor de los dioses; Y es posible que beber tanto como no obstaculizarán Usted de volver a casa sin ayuda, A menos que, de hecho, eres muy viejo; y Merece ser alabado por encima de sus semejantes, Que bebe y luego dice cosas buenas e ingeniosas, Tales como la memoria y el sabor sugiere, - ¿Quién establece las normas, y le dice a cuentos finos de la virtud; No rastrillar las viejas Titanic fábulas, Las guerras de los gigantes, o el Lapitas , Invenciones de los tiempos antiguos, meras bagatelas agradables, Llena de ningún bien sólida; pero siempre habla Algunos factores que podrían dar lugar a ideas correctas de Dios .

[8] G [463] Y la exquisita Anacreonte dice- No me gusta el hombre que, en medio de sus copas, Dice nada más que cuentos viejos de guerra y los conflictos, Pero aquel que da su honor debido a la alegría, Alabando las musas y la brillante cara de Afrodita .

Y Ion de Chios dice- Granizo, nuestro gran rey, nuestro salvador y nuestro padre! Y dejar que los coperos ahora nos mezclan vino En jarras de plata: y dejar que el cuenco de oro Derramar sus libaciones puros en el suelo, Mientras debidamente en honor al poderoso Zeus . El primero de los dioses, y por primera vez en todo nuestro corazón, Nosotros hemos derramado libaciones a Alcmena hijo 's, - Y para la propia reina, - a Procles también, Y los jefes invencibles de Perseo línea '. Por lo tanto vamos a beber y el deporte; y dejar que la canción Hacer de la noche alegre; Vamos a bailar a los invitados alegres; Y que presidirá voluntariamente entre nosotros: Pero dejar que el hombre que tiene una esposa justo en el hogar Beba mucho más vigorosamente que los menos felices.

También los que fueron llamados los siete sabios utilizados para fabricar partes de agua potable; "para el vino consuela el mal humor natural de la vejez", como Teofrasto dice, en su tratado de embriaguez.

[9] G en el que cuenta, cuando nos encontramos juntos en estos dionisíacas conversaciones, nadie, como se dice en los Tarentinos de Alexis - Nadie puede encontrar un pretexto justo para escatimar Nuestro placer inofensivo, ya que nunca herimos Uno de nuestros vecinos. No sabe usted, mi amigo, Que lo que se llama la vida no es más que un nombre, Así ablandado hacia abajo (para que sea agradable al paladar), Para el destino humano? Y si cualquiera Piensa que estoy bien o mal en lo que digo, No puedo cambiar una palabra; yo también tengo razón, Y tiempo he considerado todo el asunto, Que todos los asuntos de los hombres están llenos de locura, Y nosotros que vivimos, estamos sólo en una excursión, Al igual que los hombres que van a alguna gran fiesta, Dejó escapar de la muerte y la oscuridad para pasar el tiempo En esta luz que ahora vemos ante nosotros. Pero el que ríe y bebidas más alegremente, Y la mayoría disfruta de los encantadores dones de Afrodita, Y la mayoría asiste a fiestas y festivales, Él va por la vida, y luego se aleja más feliz.

Y, en palabras de la bella Safo , - Ven, oh Afrodita, acá vienen, Traernos tus copas de feria, Amasada con la feliz banquete; Y vierte el vino espumoso, oro, A tu y mis compañeros homosexuales.

[10.] G y podemos añadir a todo esto, que tienen diferentes ciudades modas peculiares del consumo de alcohol y prometiendo unos a los otros; como Critias menciona, en su Constitución de los lacedemonios , donde -dice- "El Chian y el Tasos copa de grandes tazas, pasarlos hacia el lado derecho, y el ateniense también pasa a la ronda de vino hacia la derecha, pero las bebidas a base de pequeños vasos Pero el. Tesalio utiliza grandes vasos, comprometiéndose a quien le plazca , sin referencia al lugar donde él puede ser; pero entre los lacedemonios, cada uno bebe fuera de su vaso, y un esclavo, en calidad de copero, se llena de nuevo la copa cuando cada uno ha drenado ella ". Y Anaxandrides también menciona la moda de pasar la ronda de una copa hacia el lado derecho, a sus compatriotas, hablando de la siguiente manera: [464] (A) ¿De qué manera están ahora preparados para beber? Dime, yo oro. (B) ¿De qué manera estamos ahora Preparado para beber? ¿Por qué la forma que por favor. (A) ¿Vamos entonces ahora, mi padre, decir a los invitados Para empujar el vino hacia la derecha? (B) ¿Qué! ¡a la derecha! Eso sería lo mismo que si se tratara de un funeral.

[11.] G Pero podemos declinar entrar en el tema de copas de barro; para Ctesias dice- "Entre los persas , que el hombre sólo usa un barro que se rechace por el rey." Y Quérilo el poeta épico dice- Aquí en mis manos tengo un pedazo desgraciado De copa de barro, roto por todas partes, reliquia triste de una banda de alegres comensales; Y a menudo la feroz vendaval de desenfrenada Dioniso Guiones dichos restos con el insulto en la orilla.

Pero soy muy consciente de que las tazas de barro son a menudo muy agradable, como las que se importan entre nosotros desde Coptus ; porque ellos están hechos de tierra que se mezcla con especias. Y Aristóteles , en su tratado de embriaguez, dice- "Las copas que reciben el nombre de Rodas es presentada en las reuniones de trago, por el placer que se ofrecen, y también porque, cuando se calientan, privan al vino de parte de su intoxicante propiedades, porque están llenas de mirra y de juncos, y otras cosas que son del mismo tipo, se ponen en agua y luego se hierve; y cuando esta mezcla se pone en el vino, los bebedores son menos propensos a convertirse en estado de embriaguez. "Y en otro lugar -dice-" Las copas de Rodas constan de mirra, juncos floridos, azafrán, bálsamo, nardo, y canela, todo se reducía en conjunto ; y cuando algunos de este compuesto se añade al vino, que tiene tal efecto en la prevención de la intoxicación, que incluso disminuye las propensiones amorosas, el control de la respiración en algún grado ".

[12.] G No debemos, pues, a beber como un loco, mirando a la multitud de estas hermosas tazas, hecho ya que son con toda clase de diversas manifestaciones del arte, en varios países. "Pero la gente común," dice Crisipo , en la introducción a su tratado sobre lo que está bien y el mal ", aplican el término locamente a un gran número de cosas, y por lo que ellos llaman un deseo para las mujeres γυναικομανία, una afición por las codornices ὀρτυγομανία , y algunos también llaman a los que están muy ansiosos por δοξομανεῖς la fama; al igual que ellos llaman los amantes de las mujeres γυναικομανεῖς, y los amantes de las aves ὀρνιθομανεῖς: todos estos sustantivos que tienen la misma noción de una propensión al grado de locura. Así que no hay nada inconsistente en otros sentimientos y circunstancias que tienen este nombre aplicado a ellos; como una persona que es muy amante de delicias, y que propiamente se llama φίλοψος y ὀψοφάγος, puede ser llamado ὀψομανής; y un hombre muy aficionado de vino tal vez llamados οἰνομανής; por lo que en casos similares. Y no hay nada irrazonable en atribuir la locura a esas personas, ya que llevan sus errores a un terreno de juego muy loco, y vagan a gran distancia de la verdad real.

[13.] G Vamos, entonces, como era costumbre entre los atenienses, beber nuestro vino mientras se escucha estos bufones y bufones, y para otros artistas del mismo tipo. Y Filocoro habla de este tipo de personas en estos términos [fr_ 171] - "Los atenienses, en las fiestas de Dioniso, que se utilizaba para ir al espectáculo después de que habían comido y bebido su vino, y se utiliza para presenciar los juegos con . guirnaldas en la cabeza Sin embargo, durante todo el tiempo que los juegos se llevaban a cabo, el vino continuamente se ofrecía a ellos, y los dulces eran constantemente trajo redonda; y cuando los coros entraron, se les ofreció vino, y también cuando la exposición fue terminado, y que partían, el vino se les ofreció de nuevo. y Ferécrates el poeta cómico es testigo de todas estas cosas, y al hecho de que hasta su propio tiempo los espectadores no se quedaron sin refresco. "

[465] Y Phanodemus dice- "En el templo de Dioniso , que se encuentra en las marismas (ἐν Λίμναις), los atenienses traer el vino, y se mezcla fuera de la barrica para el dios, y luego beber de ellos mismos; en qué cuenta Dioniso es también llamado Λιμναῖος, porque el vino era de primera borracho en ese festival se mezcla con agua. en lo que representan las fuentes fueron llamados ninfas y las enfermeras de Dioniso, debido a que el agua que se mezcla con el vino aumenta la cantidad del vino. en consecuencia, los hombres son encantados con esta mezcla, que se celebra Dioniso en sus canciones, el baile y le invocando bajo los nombres de Evantes y Dithyrambus y Baccheutes y Bromio ". Y Teofrasto , en su tratado de embriaguez, dice- "Las ninfas son realmente las enfermeras de Dionisos; para las vides, cuando se corta, derramar una gran cantidad de humedad, y después de llorar su propia naturaleza." En qué cuenta Eurípides dice que uno de los caballos del sol es Aethops, que con su ardiente calor del doth madure Las viñas de otoño de la floración dulce Baco, Desde que los hombres también se llaman fuego vino (αἴθοπα οἶνον).

Y Ulises dio [ Homer , Od_9'208] Doce grandes vasos de vino tinto, sin mezclar Meliflua, que no decae, y divina, Que ahora (algunos años de su carrera ocultos) El señor canoso en agradecimiento reveló. Tal era el vino, para saciar cuyo vapor ferviente Escasos veinte medidas de la corriente de vivir Para enfriar una taza bastaba; la copa coronada, Respirado fragancias aromáticas alrededor.

Y Timoteo , en sus Cyclops , dice- Se llenó una taza, marfil del bien convertida en hecho, Con gotas de ambrosía oscuras de vino espumante; Y veinte medidas de la corriente sobria Se vierte en, y con la sangre de Baco Mezclaba nuevas lágrimas, derramadas por las ninfas que lloran.

[14.] G Y sé, mis compañeros de mesa, de algunos hombres que estaban orgullosos, no tanto de su riqueza en dinero como de la posesión de muchas tazas de plata y oro; uno de los cuales es Pytheas la Arcadia , de la localidad de Phigaleia , que, incluso al morir, no dudó en ordenar a sus sirvientes para inscribir los siguientes versos sobre su tumba: Esta es la tumba de Piteas, un hombre Sabio y bueno, el afortunado poseedor Más de un incontable número de tazas finas, De hecho plata, y oro, y brillante de color ámbar. Estas fueron sus tesoros, y de ellos tenía Una tienda, superando todos los que vivieron antes que él.

Y Harmodio de Lépreo menciona este hecho en su tratado sobre las leyes y costumbres de Phigaleia. Y Jenofonte , en el octavo libro de su Cyropaedia [ 8.8'18 ], habla de los persas, escribe lo siguiente - "Y también se enorgullecen en extremo de la posesión de tantas copas como sea posible, e incluso si las han adquirido por malas prácticas notorios, no son en absoluto avergonzado de hacerlo, porque la injusticia y la codicia se realizan en gran medida entre ellos ". Pero Edipo maldijo a sus hijos a causa de unas copas de bebidas (como el autor del poema cíclico llamado la Tebaida dice), porque éstos delante de él una copa que había prohibido; En términos de la siguiente manera: - Pero la divina, el héroe de cabellos de oro, Grandes Polinices, ajustados antes de su padre primero Una mesa de plata, bellamente labrado, Una vez que la propiedad de la inmortal Cadmo ; Y luego se llenó una copa de oro hermoso Hasta el borde con el vino dulce y fragante; Pero Edipo, cuando con los ojos furiosos vio Los ornamentos pertenecientes a su padre Ahora puesto delante de él, sintió una poderosa rabia, [466] Lo que brillaba en su pecho, e inmediatamente se vierte Las maldiciones más amargos sucesivamente sobre sus dos hijos, (Tampoco eran por la furia inaudita todo,) Rezando para que ellos nunca podrían compartir en paz Los tesoros de su padre, sino para siempre Unos con otros se esfuerzan en los brazos y la guerra.

[15.] G # Y Cecilio del orador que vino de Cale Acte, en su tratado sobre la historia, dice que Agatocles al tirano, al mostrar sus doradas para beber copas a sus compañeros, dijo que había conseguido todo esto de las copas de barro que había hecho previamente. Y en Sófocles , en los Larissaeans , Acrisio tenía una gran cantidad de bebidas-tazas; donde el actor trágico habla de la siguiente manera: Y proclama a los extranjeros de todos los sectores Un concurso poderoso, con la promesa entre ellos Así copas labradas en bronce, y jarrones beauteous Con incrustaciones de oro, y plata para beber copas, sesenta dos veces en el número completo, justo para ver.

# Y Posidonio , en el vigésimo sexto libro de sus Historias [fr_ 13], dice que Lisímaco la babilónica , habiendo invitado Himerus a un banquete (que era tirano no sólo sobre el pueblo de Babilonia, sino también sobre los ciudadanos de Seleucia ) , con trescientos de sus compañeros, después se retiraron las mesas, dio a cada uno de los trescientos una copa de plata, con un peso de cuatro MINAE ; y cuando él había hecho una libación, que se comprometió a todos a la vez, y les dio las copas para llevarse con ellos. Y Anticleides el ateniense, en el decimosexto libro de sus devoluciones, hablando de Gra, quien, con otros reyes, llevó por primera vez una colonia en la isla de Lesbos , y diciendo que esos colonos habían recibido una respuesta del oráculo, ordenándoles que, mientras vela, tiro de una virgen en el mar, como ofrenda a Poseidón , se procede de la siguiente manera: - "y algunas personas, que tratan de la historia y los asuntos de Methymna , se relacionan una fábula sobre la virgen que fue precipitada en el mar; y di que uno de los líderes era enamorado de ella, cuyo nombre era Enalus, y que él se sumergió, queriendo salvar a la niña; y que a continuación, tanto de ellos, oculta por las olas, desaparecido. Pero que en el transcurso del tiempo, cuando Methymna ahora se había convertido poblada, Enalus apareció de nuevo, y relató lo que había sucedido, y cómo había ocurrido, y dijo que la niña seguía habitando entre las nereidas , y que él mismo se había convertido en el superintendente de los caballos de Poseidón; [781] pero que una gran ola de haber sido echado en la orilla, que había nadado con él, y así llegar a la tierra; y tenía en la mano una copa de oro, de dicha mano de obra maravillosa que las copas de oro que tenían, en comparación con su, mirado no es mejor que el bronce ". * * * * * (varias páginas se han perdido desde el manuscrito principal en este punto; editores modernos han llenado el vacío de un compendio que existe en otros manuscritos)

[28.] G [784] También hay una especie de taza de llamada Baucalis: y esto, también, se utiliza principalmente en Alejandría , como Sópater la parodiador dice- Un Baucalis, con cuatro anillos marcados en él.

Y en otro pasaje -dice- ¡Es dulce para los hombres que beben (καταβαυκαλίσαι) Tazas de jugo de abejas disfruten, Muy de mañana, cuando se reseca por la sed, Causado por el exceso de vino durante la noche.

Y los hombres de Alejandría, que se dice, tiene una forma de cristal de trabajo, formando a menudo en varias formas de copas, e imitando en este material de todo tipo de vaso de barro que es importado de cualquier país posible. # Y dicen que Lisipo el escultor, con el deseo de satisfacer Casandro , al fundar la colonia de Cassandreia , y cuando concibió la ambición de inventar algún tipo peculiar de utensilio en la loza de barro, debido a la extraordinaria cantidad de Mendean vino que se exportó desde la ciudad, tomó una gran cantidad de dolores con ese estudio, y trajo Casandro un gran número de tazas de todas las maneras imaginables, todos hechos de barro, y tomando una parte del patrón de cada uno, por lo que hizo una copa de un diseño de su propia.

* * * * *

[54.] G [477] También existe el copón. # Hegesander de Delphi dice que cuando Euphorion el poeta cenaba con los prytanis , los prytanis expuestas a él algunos copones, que parecía estar hecha de una manera más exquisito y costoso. Y cuando la copa se había dado la vuelta con bastante frecuencia, que, después de haber bebido muy duro y estar intoxicado, tomó uno de los copones y orinado en ella. Y Dídimo dice que es un tipo de bebida copa; y tal vez puede ser la misma que la que se llama scyphium, que deriva su nombre de ser contratado para un espacio estrecho en la parte inferior, al igual que los egipcios ciborios [frijoles].

* * * * *

[85.] G [493] "Pero Sosibio , el solucionador de rompecabezas, citando el líneas- ἄλλος μὲν μογέων ἀποκινήσασκε τραπέζης πλεῖον ἐόν, Νέστωρ δ 'ὁ γέρων ἀμογητὶ ἄειρεν escribe en esta expresión: «Ahora, el poeta ha sido a menudo reprochado por decir que el resto de los hombres sólo podía levantar esta copa por un gran esfuerzo, pero que Nestor por sí solo podría hacerlo sin ningún esfuerzo extraordinario. Para que parecía razonable, que cuando Diomedes y Ajax , e incluso de Aquiles también estaban presentes, Nestor debe ser representado como más vigorosa de lo que, cuando estaba tan avanzada en años. Pero a pesar de estas acusaciones son presentadas contra él, podemos revelar el poeta de ellos mediante la transposición de la orden. Porque en cuanto hexameter- πλεῖον ἐόν, Νέστωρ δ 'ὁ γέρων ἀμογητὶ ἄειρεν si tomamos γέρων de en medio, vamos a unir a que al inicio de la línea anterior, después de μὲν ἄλλος, y luego vamos a conectar las palabras como antes- ἄλλος μὲν γέρων μογέων ἀποκινήσασκε τραπέζης πλεῖον ἐόν, ὁ δὲ Νέστωρ ἀπονητὶ ἄειρεν

Ahora bien, cuando las palabras están dispuestas de esta manera, Nestor sólo aparece para ser representado como el único de los viejos que podían levantar la copa y sin un esfuerzo extraordinario! '

"Estas son las observaciones de ese admirable solucionador de problemas,. Sosibio # Pero Ptolomeo Filadelfo el rey bromeó sobre él con un poco de ingenio, a causa de esto y otro tanto se habla de soluciones. Porque como Sosibio recibió un estipendio real, Tolomeo, el envío de sus tesoreros, ellos se desea, cuando Sosibio llegó a exigir su estipendio, para decirle que había recibido ya. Y cuando, poco después, él vino y preguntar por su dinero, ellos dijeron que habían dado a él ya, y no dijo nada más. Pero, yendo al rey, acusó a los tesoreros. [494] Y Ptolomeo envió para ellos, y les ordenó que vienen con sus libros, en el que estaban las listas de los que recibieron esos estipendios. Y cuando llegaron, el rey tomó los libros en las manos, y mirando en él mismo, también afirmó que Sosibio había recibido su dinero; por lo que es de esta manera: - Estos nombres fueron establecidas, - Sóter, Sosígenes, Bion , Apolonio , Dion ; y el rey, mirando sobre estos nombres, dijo- Mi excelente solucionador de problemas, si se toma Σω de Σωτὴρ, y σι de Σωσιγένης, y la primera sílaba de βι Bιών, y la última sílaba de Ἀπολλωνίου, se encuentra, en su principios propios, que han recibido su estipendio. Y se ven atrapados en esta forma, no debido a las acciones de los demás, sino por sus propias plumas, como el incomparable Esquilo dice, ya que a sí mismo siempre está ocupado acerca de las soluciones de dificultades que son ajenas al sujeto en la mano ".

[86.] G No es la holmus también. Esto, también, es una taza de bebida, hecha en la forma de un cuerno. Menesthenes, en el cuarto libro de su Política, escribe así: "A albatanes retorcidos y un holmus de oro. Pero el holmus es una taza forjado a la manera de un cuerno, alrededor de un codo de altura."

[87.] G También existe la oxybaphum. Ahora uso común da este nombre a la alcuza que contiene el vinagre; pero también es el nombre de una taza; y se menciona por Cratinus , en su Putina, de esta manera: ¿Cómo puede un hombre ahora que lo deje fuera de este El exceso de alcohol? Les puedo decir una manera; Porque romperé sus jarras y jarras de todo, Y aplastar a sus barricas como con un rayo, Y todos sus otros recipientes que sirven para beber: Tampoco podrá tener una sola oxybaphum la izquierda, Ajustarse para mantener el vino.

Pero que el oxybaphum es una especie de pequeña κύλιξ, de loza, Antífanes demuestra con bastante claridad, en sus Mystis, con las siguientes palabras. Hay una vieja-bibbing alabar una taza grande de vino , y menospreciar al oxybaphum tan pequeño. Así que cuando alguien dice a su ¿Usted, entonces, bebe; ella responde

- No te obedeceré. Y, por los dioses, la figura de la copa Es bastante atractivo, digno de la fama De este elevado del festival; de que tenemos no

- ¿No tenemos, y no hace mucho tiempo, mejor dicho, Bebido de oxybapha de barro? Pero pueden los dioses, mi hijo, dará muchas bendiciones Al que hizo esta noble de copa una taza, En cuanto a su belleza y su buena capacidad.

Y también en los babilonios de Aristófanes que oímos de la oxybaphum como un vaso para beber, cuando Dionisio habla de los demagogos en Atenas, diciendo que exigían de él dos oxybapha cuando él se iba a juicio. Porque no podemos pensar que le pidieron para nada tazas. Y el oxybaphum, que se pone delante de la gente que juega en el Cótabo , en el que vierten sus gotas de vino, no puede ser nada más que una taza plana. Eúbulo también, en sus mylothris, menciona la oxybaphum como de copa Y, además, llevó a cabo beber de un oxybaphum todo; y luego juró que el vino no era más que el vinagre puro, Y que el vinagre de vino era, al menos, Superior a la otra.

[88.] G Existe la oinisteria también. Los efebos , cuando se van a cortar el pelo, dice Pánfilo , llenar una taza grande con el vino, y llevarlo a Heracles ; y llaman a esta copa un oinisteria. Y cuando se han derramado en libación, se lo dan a la gente reunida para beber.

Existe la ollix también. Pánfilo, en sus áticos palabras, describe esto como una taza de madera.

[89.] G También existe la panathenaicum. Posidonio el filósofo, en el trigésimo sexto libro de su Historia [fr_ 25], menciona algunos vasos llamados por este nombre, [495] habla así: "Había también copas en forma de un ónice y también de varias piedras preciosas unidas entre sí, que sostiene sobre dos cotylae . y muy grandes vasos, llamado panathenaica, algunos sosteniendo dos choes , y algunos incluso más grande. "

Existe la proaron también. Esta era una taza de madera, en la que los atenienses utiliza para verter el vino mezclado. "En proara hueco," dice Pánfilo.

[90.] G Luego está el pelica. Calístrato , en su Comentario sobre los tracios mujeres de Cratinus, llama a esto una κύλιξ. Pero Crates , en el segundo libro de su tratado en el ático del dialecto, escribe así: - "Choes, como ya hemos dicho, fueron llamados pelicae. Sin embargo, la forma de este barco fue en un principio como el de la panathenaica, cuando se llamaba pelica; pero después se hizo de la misma forma que el enócoe, tales como los que son los que se ponen sobre la mesa en festivales, que se utilizaron anteriormente para llamar Olpae, usándolos para infundir el vino, como iones de la Chian , en sus Hijos de Éurito , dice- Usted hace un ruido, sin moderación dibujo Vino superfluos desde los grandes toneles con Olpae.

Pero ahora un barco de ese tipo, que ha sido consagrada de una forma u otra, se coloca sobre la mesa en festivales solo. Y lo que entra en el uso diario ha sido modificado de forma, siendo ahora generalmente hechos como un cucharón, y lo llamamos choeus "Pero. Cleitarco dice que los corintios , y Byzantians y cortesanas llaman un aceite-vinagrera, que por lo general se llama lecythus, OLPA; y los tesalios llamamos prochous Pero. Seleuco dice que los beocios llamar a un pelichna κύλιξ, pero Eufronio , en sus Comentarios, dice que le dan este nombre a un choeus.

[91.] G Existe la pella. Este es un barco se asemeja a la scyphus, que tiene un fondo más amplio, en el que. los hombres utilizan para ordeñar el ganado. Homero dice [ Il_16'641 ] - Gruesa como morada de paja debajo de algún pastor, Los cubos (πέλλαι) de alta formación de espuma con una inundación lechoso, Las moscas de zumbido, un tren perseverante, enjambre incesante, y perseguido, volver de nuevo.

Pero Hiponacte llama a esto pellis; diciendo,- Beber de pellides; porque no había Un culix allí, - el esclavo se había caído, Y roto en pedazos; mostrando, imagino, muy claramente que los pellis no era un vaso para beber, pero que en esta ocasión se lo utilizó como uno, de la necesidad de un culix regular. Y en otro lugar -dice- Y en diferentes momentos de la pella Bebía; y luego de nuevo Arete les prometió.

Pero Phoenix de Colofón , en su iambics, interpreta esta palabra como idéntica a la Phiala; diciendo,- Para Thales , - más útil de todos los ciudadanos, Y, como se suele decir, con mucho, el mejor de los hombres Que en ese momento estaban viviendo en la tierra, - Tomó una pellis de oro.

Y en otro lugar -dice- Y con una mano que se vierte desde los pellis, Débil como estaba, en todas sus extremidades y los dedos, Una libación agudo de vinagre amargo, Temblando, como la edad, por tanto Boreas sacudido.

Pero Cleitarco, en sus dialectos, dice que los tesalios y Aeolians llaman el pelleter vasija de ordeñar; pero que es una taza para beber que llaman pella. Pero Philetas , en sus Misceláneas, dice que los beocios dar el nombre de pelleter a un culix.

[92.] G También existe la pentaploa. Filocoro menciona esto, en el segundo libro de su tratado de Asuntos del ático [fr_ 15]. Pero Aristodemo , en el tercer libro de su Comentario sobre Píndaro , dice que en el tercer día de la Scira , los juegos se celebran en Atenas, en el que los jóvenes corren carreras; y que corren, que sostiene en sus manos una rama de la vid cargada de frutos, que se llama oschus. Y corren desde el templo de Dioniso al templo de Atenea Sciras; y el que ha ganado la victoria toma una taza de la especie llamada pentaplous, y las fiestas con el resto de los corredores. [496] Sin embargo, la copa se llama pentaplous, ya que contiene cinco (πέντε) ingredientes; la medida en que tiene en ella el vino y la miel, y el queso y la harina y un poco de aceite.

Existe la petachnum. Esto es una taza de una forma plana, que se menciona por Alexis , en sus Dropidas; y el pasaje ha sido ya citada [3.125'f]. Y Aristófanes también lo menciona en sus dramas, donde él dice- Y cada uno en el aire libre fuera de las bebidas petachna.

[93.] G No es la plemochoe, también. Se trata de una vasija de barro, en forma de una tapa, no es muy estable; y algunas personas lo llaman el cotyliscus, como Pánfilo nos dice. Pero lo usan en Eleusis en el último día de los misterios , que el día que ellos llaman Plemochoai, de las copas. Y en este día se llenan dos plemochoae, y colocan una mirando hacia el este, y el otro mirando hacia el oeste, diciendo sobre ellos una forma mística de las palabras; y el autor de los nombres Pirítoo ellos (quienquiera que fuese, si Critias el tirano, o Eurípides ), diciendo: - Que, con palabras bien agüero que ahora puede verter Estos plemochoae en el golfo de abajo.

Hay un recipiente, también, llamado el pristis; y que esto es una especie de copa ya se ha indicado en la discusión sobre la batiacium [11.784'a].

[94.] G Hay los prochytes, también. Se trata de una especie de beber-taza, como dice Simaristus, en el cuarto libro de su Sinónimos. Pero el Ion Chian, en sus Elegías, dice- ¡Pero las doncellas de copa que lleva llenan para nosotros Un cráter con su prochytae plata; y Philetas, en sus Misceláneas, dice que es una nave de madera, de la que beben los compatriotas; y Alejandro también menciona en su Tigon (?). Y Jenofonte , en el octavo libro de su Cyropaedia [ 8.8'10 ], llama a algunos tipos de culices, prochoides por lo tanto, la escritura (y es de los persas que está hablando): - "Pero era una costumbre entre ellos no prochoides llevar en sus banquetes, evidentemente, porque piensan que no beber en exceso es bueno tanto para el cuerpo y la mente. E incluso ahora prevalece la costumbre de que no traerlos; pero que beben una cantidad de vino que, en lugar de llevar en sus copas, ellos mismos se llevan a cabo, cuando ya no pueden salir a sí mismos en una actitud vertical tales ".

También hay las Prusias; y se ha dicho ya que este es un tipo vertical de la taza, y que deriva su nombre de Prusias , rey de Bitinia , que era un hombre muy conocido por su lujo y la molicie; como es mencionado por Nicandro de Calcedonia , en el cuarto libro de su Historia de los acontecimientos de la vida de Prusias.

[95.] G También hay rheonta; para esto era un nombre dado a algunas tazas: Astydamas y los menciona en su Hermes , hablando así: - Primero de todo eran dos cráteres de plata grande, Phialae cincuenta y diez cymbia, Y doce rheonta, dos de las cuales eran de oro, La plata de los demás; - de las de oro, una Era como un grifo, una como Pegasus .

También existe la rhysis. Esto se llama un Phiala de oro por Theodorus; y Cratinus , en sus leyes, dice- "Colada de una bebida a partir de una rhysis."

[96.] G También hay los Rhodias. Diphilus , en su Stormer de Paredes (pero Calímaco llama la obra de teatro El eunuco), habla así: Y tienen la intención de beber más abundantemente Que rhodiaca o rhyta puede suministrar.

Dioxippus también menciona esta copa, en su Miser; y lo mismo ocurre con Aristóteles , en su tratado de embriaguez; y así también lo hace Linceo la Samian , en sus Cartas.

[97.] G También existe la rhytum - ῥυτόν. El Upsilon es corto, y la palabra tiene un acento agudo en la última sílaba. Demóstenes , en su discurso contra Meidias , habla de "rhyta, y cymbia, y phialae." Pero Diphilus, en su eunuco, o el soldado, (y este juego es una nueva edición de su Stormer de Paredes,) dice- [497] Y tienen la intención de beber más abundantemente Que rhodiaca o rhyta puede suministrar.

Y Epinicus, en su supositorio damiselas, dice- (A) y de la rhyta de gran tamaño tres están aquí; Hoy en día uno se verá obligado a beber de manera más constante, Por la clepsidra [reloj de agua]. (B) Esto, pienso, actuará Ambos sentidos. (A) ¿Por qué, 'tis un elefante (B) Sí, él, Está llevando alrededor de sus elefantes. (A) A rhytus, La celebración de dos choes , como incluso un elefante apenas podía beber; pero no he bebido a menudo. (B) Sí, para usted es muy parecido a un elefante. (A) Hay además otro tipo de taza, Su nombre de un trirreme ; esto, también, tiene una chous .

Y, hablando de la rhytum , -dice- (A) Belerofonte, sobre el lomo de Pegaso, luchado y sometió a la Quimera fuego por la boca. (B) Bueno, esta copa.

Pero antes un cuerno de bebida también se llama un rhytum ; y parece que este tipo de recipiente se hizo por primera vez por Tolomeo Filadelfo el rey, para ser transportado por las estatuas de Arsinoe : en su mano izquierda lleva un recipiente de este tipo, lleno de todos los frutos de la temporada; por el cual los fabricantes de los que diseñan para demostrar que este cuerno es más rico que el cuerno de Amaltea . Y se menciona por Teocles , en su Ithyphallics , así: Por lo que los artistas tienen a día Hecho sacrificio por el Soteria ; y en su compañía He bebido el doble cuerno, (?) Y ahora voy a mi querido rey .

Pero Dionisio de Sinope , en su Mujer Salvador , dando una lista de algunas copas, también ha mencionado la rhytum , como he dicho antes [ 11.467'd ]; pero Hedylus, en sus Epigramas, mencionando el rhytum hecha por Ctesibio el ingeniero, habla así: Ven acá, todos los que bebéis vino puro, - Ven, y dentro de este santuario he aquí, esto rhytum , La copa de la feria de Arsinoe Zephyritis, La verdadera egipcia Besas, que derrama suena estridente, siempre que se abrió por completo su corriente, - No hay sonido de la guerra; pero de su boca de oro Se da una señal para el deleite y la fiesta, tal como el Nilo , el rey de los ríos que fluyen, Vierte como su melodía de sus lugares sagrados, caro a los sacerdotes de los misterios sagrados. Pero reconocer esta invención de Ctesibio, Y Ven, jóvenes, templo de la feria de Arsinoe.

Pero Teofrasto , en su tratado de embriaguez, dice que la copa llamada la rhytum se da a los héroes solos. Doroteo de Sidón dice que los rhyta se asemejan a los cuernos, pero están perforados en ambos extremos, y los hombres beben de ellas en la parte inferior como se esparcieron entre una corriente suave; y que deriva su nombre del licor que fluye de ellos ( απὸ τῆς ῥύσεως ).

[98.] G No es la sannacra también. Las cajas , en el quinto libro de su tratado en el ático del dialecto, dice que se trata de una bebida copa que lleva este nombre, pero es una taza persa. Pero Filemón , en su viuda , mencionando el batiacia , y bromeando sobre la ridiculez del nombre, dice- la sannacra , y hippotragelaphi , y batiacia , y sannacia .

También existe la seleucis ; y ya hemos indicado [ 11.783'e ] que esta copa deriva su nombre del rey Seleuco ; Apolodoro Ateneo habiendo hecho la misma declaración. Pero Polemón , en el primer libro de su tratado dirigido a Adaeus , dice que estas copas son muy similares entre sí, la seleucis , los Rhodias , y los antigonis .

[498] Entonces, no es el scallium . Esta es una pequeña taza ( κυλίκιον ), con la que los eolios libaciones, como Philetas nos dice, en sus Misceláneas.

* * * * *

[119] [508] Para Euphraeus, cuando él estaba en casa de rey Perdicas en Macedonia , no era un rey menos que el otro, siendo un hombre de una disposición depravado y calumniosa, que logró toda la compañía del rey en tan frío de manera, que nadie se le permitió participar en las comidas del rey a menos que supiera algo acerca de la geometría o la filosofía; en la que cuenta, después de Filipo obtuvo el gobierno, Parmenio , de haberlo cogido en Oreos , entregarlo a la muerte; como Carystius se refiere en sus Comentarios histórico. Y Calipo el Ateniense, que era él mismo un alumno de Platón , después de haber sido un compañero y alumno de Dion , y después de haber viajado con él a Siracusa , cuando vio que Dion estaba tratando de hacerse dueño del reino, lo mató; y después, en un intento de usurpar el poder supremo a sí mismo, fue muerto también. Y Euagon de Lampsaco (como dice Eurípilo y Dicaeocles de Cnido , en el nonagésimo primer libro de sus Comentarios, y también Democares el orador, en su argumento en defensa de Sófocles , en contra de Filón) prestado su dinero nativa de la ciudad y tomó su Acrópolis como la seguridad. Posteriormente, al no poder recuperar el dinero, intentó apoderarse de la tiranía, hasta que los Lampsacenes lo atacaron, y le devolvió el dinero, y lo llevó fuera de la ciudad. [509] # Y Timeo de Cícico (como los mismos Democares se refiere), después de haber dado larguezas de dinero y maíz para sus conciudadanos, y estar en esta cuenta creían los Cyzicenes a ser un hombre excelente, después de haber esperado un poco de tiempo, intento de revocar la constitución con la ayuda de Arideo ; y de ser llevado a juicio y condenado, y la marca de infamia, se quedó en la ciudad para una vejez extrema, siendo siempre, sin embargo, considerado deshonrado e infame.

Y tales son ahora algunos de los académicos , que viven de una manera escandalosa e infame. # Para ellos, teniendo por medio impías y no naturales adquirió gran riqueza mediante el engaño, en la actualidad están muy bien considerado; como Chaeron de Pelene , que no era más que un alumno de Platón, sino de Jenócrates también. Y él también, después de haber usurpado el poder supremo en su país, y haber ejercido con gran severidad, no sólo expulsados ​​los hombres más virtuosos en la ciudad, sino que también dio la propiedad de los amos a sus esclavos, y dio a sus esposas también para ellos, que les obliga a recibirlos como sus maridos; Después de haber conseguido todas estas ideas admirables de ese excelente República y los ilegales Leyes de Platón.

[120] En qué cuenta Ephippus el poeta cómico, en su náufragos hombre , se ha convertido en la burla propio Platón, y algunos de sus conocidos, como aduladores de dinero, lo que demuestra que solían vestir de una manera más costosa, y que prestaran más atención a la elegancia de sus personas que incluso las personas más extravagantes entre nosotros. Y habla los siguientes- Entonces algún joven ingeniosa elevándose, algunos alumnos de la Academia, Criado a los pies de Platón y los de Bryson, que, polémico, filósofo codiciosos negrita, - y urgió por una fuerte necesidad, y capaz, por medio de sus pequeñas salarios de búsqueda de arte, para hablar ante la asamblea, de una manera no del todo mal; que tiene su cabello cuidadosamente adornado con un recién afilada navaja de afeitar, y dejando por la barba en caída agraciado, que pone su pie bien calzado en su ordenada zapatilla, Encuadernación sus tobillos en los pliegues iguales de su manguera que ajuste bien, y bien protegido Across el pecho con la coraza de su capa, y apoyándose, en una postura digna, sobre su báculo; Dicho esto, como me parece, con énfasis introducción en la boca, el siguiente discurso, más como un extraño que un ciudadano, "Los hombres de la tierra de sabios atenienses."

Y aquí vamos a poner fin a esta parte de la discusión, mi amigo Timócrates . Y vamos a proceder al lado para hablar de los que han sido conocidos por su lujo.

 

LIBRO 12,

 

Me parece que eres un cireneo1, Diálogo marco: conversación entre Ateneo y Timócrates camarada Timócrates, como se dice en el [510] [A] Tindáreo de Alexis [PCG IV, fr. 241], que también allí, si se invita a uno a una cena, se presentan otros dieciocho, además de diez carros y quince parejas de caballos. Y les tienes que suministrar tú lo que haga falta, de manera que habría sido mejor no haber invitado ni a uno siquiera. [B] También a mí me habría sido mejor callar, en vez de seguir añadiendo otros temas a los muchos ya tratados. Pero como nos reclamas con tanta persistencia asimismo el relato de quienes se hicieron famosos por su voluptuosidad2 y por su buena vida…3 Opiniones de poetas y filósofos sobre la voluptuosidad, el placer y la virtud Pues bien, el goce tiene que ver, primero, con el deseo, y después, con el placer. Sin embargo, al menos el poeta Sófocles [TrGF IV, test. 80e], pese a contarse entre los que vivían para el goce, por no acusar de ello a la vejez, atribuyó a la templanza su pérdida de vigor en lo que al disfrute de los placeres sexuales se refiere, asegurando que se había librado de él de buena gana, como si de un amo se tratara4. Y yo, por mi parte, afirmo que también el juicio [C] de Paris5 fue ideado por los poetas más antiguos6 a modo de contraposición entre placer y virtud. En todo caso, al ser elegida Afrodita (y ella es el placer), todo se vio terriblemente perturbado. Y me parece que también nuestro admirado Jenofonte ha creado la historia de Heracles y la Virtud por ese mismo motivo7. En efecto, como dice Empédocles [31 fr. B 128, 15-21 D.-K.]: Aquellos no tenían como dios a Ares ni a Tumulto, [D] ni a Zeus como soberano, ni a Crono, ni a Poseidón, sino a Cipris como reina. A esta ellos a su vez se la propiciaban con imágenes sagradas, figuras pintadas y refinados perfumes, ofrendas de mirra pura y de fragante incienso, y vertiendo en tierra libaciones de rubia miel. También Menandro, en El citarista, dice, hablando sobre uno que cultiva el arte musical [511] [A] Que este es muy amante de la música, y continuamente toca para sí piezas musicales por voluptuosidad. Sin embargo, algunos afirman que el placer es algo conforme a natura, porque todos los seres vivos están esclavizados por él8, como si cobardía, miedo y los demás sentimientos no estuviesen también en todos ellos en general, aunque sean rechazados por quienes se sirven de la razón. Pues bien, perseguir placeres sin control es ir a la caza de dolores. Justamente por eso Homero, [B] queriendo representar el placer como reprensible, asegura que ni siquiera a los más grandes de los dioses, si se dejan arrastrar por él, les sirve de nada su propio poder, sino que sufren los peores daños. En efecto, todos los planes en favor de los troyanos que había meditado Zeus durante su vigilia quedaron arruinados con el día cuando se dejó vencer por el placer9. También Ares, aun siendo tan valiente, fue atrapado por Hefesto, el más débil de todos, y se vio condenado a deshonra y castigo por haberse entregado a amores insensatos10. Así, 〈uno〉11 les dice a los dioses cuando acuden a contemplarlo encadenado [Od. VIII 329-332]: No son provechosas las malas acciones. Atrapa, en efecto, el lento al veloz, tal como también ahora Hefesto, pese a su lentitud, ha capturado [C] a Ares —por más que este sea el más rápido de los dioses que poseen el Olimpo —, y pese a ser él cojo, con sus artimañas. Por ello le debe también una compensación12. Reflexiones de Teofrasto sobre el Placer “Por otro lado, nadie califica de agradable la vida de Arístides13, aunque sí la de Esmindírides de Síbaris y la de Sardanápalo14. Sin embargo, almenos en cuanto a su reputación — dice Teofrasto en Sobre el placer [fr. 551 Fort.] — su gloria es muy superior, aunque no vivió en medio del lujo, como aquellos. Ni tampoco 〈se calificaría de agradable〉 la de Agesilao, el rey de los lacedemonios15, sino más bien, en todo [D] caso, la de Ananio16, pese a ser tan oscura en lo que a fama se refiere; ni tampoco la de los semidioses de la época de Troya17, sino, en mucha mayor medida, la de los hombres actuales. Y eso, con razón; en efecto, aquella era una existencia simple y que, por así decir, no había sido descubierta, al no existir comercio recíproco ni haberse perfeccionado las técnicas, mientras que la de ahora está provista de todo lo necesario para proporcionar comodidad, goce y las restantes distracciones”. Opiniones de Platón sobre el placer Platón, por su parte, dice en el Filebo [65c]: “En efecto, el placer es el mayor de los fanfarrones. Y, según el dicho, [E] cuando se trata de los placeres que tienen que ver con las relaciones sexuales (que son consideradas especialmente importantes)18, hasta el perjurio obtiene indulgencia de los dioses, en la idea de que los placeres, como los niños, carecen del más mínimo 〈juicio〉”. Por otra parte, en el libro octavo [559a-b] de la República, el mismo Platón fue el primero en señalar eso tan repetido por los epicúreos de que “De los deseos, unos son naturales, pero no necesarios, y otros, ni naturales ni necesarios”19, escribiendo así20: “—Pues bien, ¿acaso el deseo de comer tanto el propio pan como el companaje, [F] ciñéndose a los límites de salud y bienestar, no sería algo necesario? ¿El deseo de pan, al menos, no es necesario por dos motivos: porque es beneficioso y porque puede poner fin a nuestra vida?21 —Sí. —Y el companaje, ¿no lo es quizá si aporta algún provecho al bienestar? —Por supuesto que sí. —¿Y qué, entonces? ¿El deseo de comidas fuera de esos límites, o distintas [512] [A] a las mencionadas22, que muchos son capaces de superar si lo refrenan desde jóvenes, y que es perjudicial tanto para el cuerpo como para el alma, tanto para la sabiduría como de cara al vivir con moderación, no lo llamaríamos con razón «no necesario»? — Sí, no podría ser más correcto”. Reflexiones sobre el placer de Heraclides Póntico A su vez, Heraclides Póntico, en su Sobre el placer, dice lo siguiente23 [DSA VII, fr. 55]: “Los tiranos y los reyes, como son los dueños de los bienes y los han probado todos, sienten gran predilección por el placer, ya que este vuelve magnánimas las naturalezas de los hombres. Por ejemplo, todos cuantos tienen en gran [B] estima el placer y han elegido vivir voluptuosamente son generosos y magníficos, como los persas y los medos. En efecto, estos aprecian más el placer y la vida voluptuosa que los restantes hombres, y son los más valientes y magnánimos entre los bárbaros, porque el disfrutar del placer y el vivir voluptuosamente son cosas propias de personas libres, dado que elevan sus almas y las engrandecen. Por el contrario, el vivir entre fatigas es típico de esclavos y de personas pusilánimes; esa es asimismo la razón de que se vean rebajados ellos y sus naturalezas. También la ciudad de Atenas, mientras vivía en medio de la voluptuosidad, era muy poderosa y criaba varones sumamente magnánimos. En [C] efecto, se envolvían en mantos de púrpura, bajo ellos vestían coloreadas túnicas, y llevaban el cabello recogido en moños en torno a la frente y las sienes, prendiéndose en el pelo cigarras de oro. Además, sus esclavos les llevaban sillas plegables para que no tuvieran que sentarse donde cuadrase. Y estos fueron los que vencieron en la batalla de Maratón24, y los únicos que sometieron el poder militar de Asia entera. Pero —afirma— también los hombres más sensatos y que gozan de mayor fama de sabiduría consideran que el placer es el mayor bien; Simónides, por ejemplo, cuando dice [PMG 584 = fr. 298 Polt.]: ¿ Qué vida de hombres mortales es deseable sin el placer, o qué poder tiránico? Sin él, ni siquiera la existencia de los dioses es digna de envidia. [D] Píndaro, por su parte, dice, exhortando a Hierón el gobernante de Siracusa [fr. *126 Maeh.]: No eches a perder lo agradable en la vida: en efecto, mucho más soportable es para el hombre una existencia grata. También Homero25 afirma que el gozo y el disfrute son el cumplimiento más grato, cuando los comensales escuchan al aedo y a su lado están llenas las mesas. De los dioses dice que son «de vida fácil»26, y «fácil» quiere decir «sin esfuerzo», como dando a entender que el mayor de los males es la fatiga y el esfuerzo de la vida”. Sobre la voluptuosidad de Heracles
[E] Este es justamente el motivo por el que también Megaclides critica a todos los poetas posteriores a Homero y a Hesíodo27, que han dicho de Heracles que este dirigía ejércitos y conquistaba ciudades [FGH IV, pág. 443]28, “él, que pasó su vida entre los hombres29 en medio del mayor de los placeres, habiendo tomado muchísimas esposas y engendrado hijos de muchísimas doncellas en secreto30. En efecto, a quienes no aceptan estos hechos se les podría decir: «¿Por qué, amigos míos, le atribuís entonces la entrega
[F] a la comida31 o de dónde les vino a los hombres el no dejar nada en la copa de las libaciones, si él no apreciaba lo que tiene que ver con los placeres, o por qué todo el mundo afirma que las fuentes de aguas termales que surgen de la tierra están consagradas a Heracles32, o por qué a las camas blandas se las suele llamar ‘lechos de Heracles’33, si él despreciaba a los que viven placenteramente?». Pues bien —afirma 〈Megaclides〉 —, los poetas más recientes lo representan con aspecto de bandido, yendo solo de un lado a otro, con una maza, una piel de león y un arco34. Y el primero en concebir tal cosa fue Estesícoro de Hímera [513] [A] [PMGF 229]. En cambio, el poeta lírico Janto35, que era más antiguo que Estesícoro —según asegura Megaclides—, no le atribuye dicho equipamiento, sino el homérico36. Estesícoro, a su vez, ha copiado muchas composiciones de Janto, como, entre ellas, la denominada Orestía. Por otro lado, Antístenes [SSR V A test. 127], al mismo tiempo que afirma que el placer es un bien, añade que es uno que no provoca arrepentimiento”. Odiseo y el placer El Odiseo de Homero, a su vez, parece haber sido un precursor de Epicuro en cuanto a su célebre placer, él que asegura [Od. IX 5-11]37: [B] Que yo al menos afirmo que no hay cumplimiento más grato que cuando el gozo se extiende por todo el pueblo, y los comensales a lo largo de la mansión escuchan al aedo, sentados en orden, y a su lado están llenas las mesas de pan y carnes, y sacando el vino de la crátera el copero lo ofrece y lo escancia en las copas. Esto me parece en mi ánimo que es lo más hermoso. Megaclides, sin embargo, asegura que lo que hizo Odiseo fue adaptarse a las circunstancias, para que pareciese que tenía [C] las mismas costumbres que los feacios, y abrazar la vida muelle de estos, pues con anterioridad había oído a Alcínoo decir [Od. VIII 248-249]: A nosotros siempre nos son gratos festín, cítara, danzas, ropas de repuesto, baños calientes y lechos. Pensó, en efecto, que esa era la única manera de no ver frustradas sus esperanzas38. Del mismo tipo es también el personaje que exhorta a su hijo Anfíloco [Píndaro, fr. 43 Maeh.]39: Oh hijo, si al color del marino animal de las rocas prestas especial atención, podrás frecuentar todas las ciudades. A quien esté a tu lado ensálzalo de buena gana y, en otro lugar, piensa de otro modo. [D] Del mismo modo se expresa también Sófocles, en Ifigenia [TrGF IV, fr. 307]: Junto a tu esposo40 piensa, como el cuerpo del pulpo en la roca, en apartarte de tu auténtico pensamiento. Y Teognis [IEG I, v. 215]41: Retén la disposición del retorcido pulpo. Hay, por otro lado, quienes afirman que Homero es de la misma opinión, porque a menudo antepone a la vida virtuosa la placentera, diciendo [Il. IV 1-4]42: Y los dioses, sentados junto a Zeus, celebraban asamblea sobre el pavimento de oro, y entre ellos la soberana Hebe escanciaba néctar, y ellos con copas de oro [E] brindaban los unos a la salud de los otros. Y Menelao, en la obra del mismo autor, afirma [Od. IV 178-179]43: Ninguna otra cosa nos separaría a ambos, que nos amábamos y disfrutábamos juni tos . También [Od. IX 162]44: Permanecíamos sentados banqueteándonos con infinidad de carne y dulce vino. Ese es también justamente el motivo por el que Odiseo describe voluptuosidad y lascivia como culminación de la vida en el palacio de Alcínoo. La voluptuosidad de los reyes persas [F] Los primeros de todos los hombres que se hicieron famosos por su voluptuosidad fueron los persas45, cuyos reyes pasaban el invierno en Susa, y el verano en Ecbatana. Cuentan Aristobulo [FGrH 139, fr. 18] y Cares [FGrH 125, fr. 11] que se llamaba Susa por lo florido del territorio, ya que soûson es lo que en lengua griega se llama krínon46 (lirio). En Persépolis, en cambio, permanecían durante el otoño, y en Babilonia, la parte del año restante. También los reyes de los partos pasaban la primavera en Ragas, el invierno en Babilonia, ***47 el resto del año. [514] [A] El símbolo de su dignidad, que se colocaban en la cabeza los reyes de los persas48, no desmentía tampoco él su disfrute de los placeres. En efecto, según cuenta Dinón49 [FGrH 690, fr. 25]: “Lo guarnecían con mirra y el llamado lábyzos50. El lábyzos es aromático y más costoso que la mirra”. “Cuando descendía del carro —dice 〈Dinón〉51 [FGrH 690, fr. 26]— el rey ni saltaba, aunque fuera poca la distancia al suelo, ni lo sostenían con las manos, sino que le colocaban siempre un escabel de oro, y bajaba [B] poniendo el pie en él. Y el portador real del escabel iba en su séquito para esto”. Según relata Heraclides de Cime en el libro primero de su Historia de Persia52 [FGrH 689, fr. 1]: “Y se ocupan asimismo de él trescientas mujeres, que duermen de día para velar de noche, y pasan la noche cantando y tañendo a la luz de las lámparas. También se sirve de ellas como concubinas el rey ***53 a través del patio de los melóforos. Estos eran unos guardias de Corps, y todos persas de origen, que portaban en la pica una manzana (mêla) [C] de oro54, mil en número, elegidos, a tenor de su nobleza, entre los diez mil persas llamados «inmortales»55. Y cruzaba a pie a través de su patio, sobre el que se colocaban tapices sin pelo de Sardes56, sobre los que no pisaba nadie más que el rey. Cuando llegaba al final del patio, montaba en el carro, y algunas veces también a caballo. Pero fuera de palacio no se vio jamás a pie a ninguno de los reyes. Y si salía de caza, también lo acompañaban sus concubinas. A su vez, el trono en el que daba audiencia era de oro, y lo rodeaban cuatro columnitas de oro con incrustaciones de piedras [D] preciosas, sobre las que se tendía una tela bordada de púrpura”. Por su parte, Clearco de Solos, en el libro cuarto de sus Vidas57 [DSA III, fr. 49], tras hablar de la voluptuosidad de los meaos y de que a causa de esta habían convertido en eunucos58 a muchos habitantes de las regiones vecinas, añade que la «meloforía» la tomaron los persas de los medos, no solo como venganza por lo que habían padecido, sino también como recuerdo de a qué extremo de falta de hombría habían llegado por la voluptuosidad de los que ejercían de guardia de Corps59, “ya que, según parece, la voluptuosidad de su vida, inconveniente y necia a la vez, puede convertir a unos hombres armados de lanzas en sacerdotes mendicantes60”. Y más adelante escribe [DSA III, [E] fr. 51a]: “Por ejemplo, cuando a aquellos que le habían proporcionado algún manjar sabroso les otorgaba un premio por lo que le habían procurado, era eso61 lo que les ofrecía, sin guarnecerlo con otro tipo de honores, a fin de obtener él mismo mucho más provecho de ellos, sensato como era62. En efecto, esto es lo que se llama, creo, un cerebro de Zeus y de rey a la vez”.63 Cares de Mitilene, por su parte, en el libro quinto de sus Historias de Alejandro, afirma [FGrH 125, fr. 2; íd. test. 1]: “A tal grado de voluptuosidad habían llegado los reyes de Persia, que más allá de la cabecera del lecho real tenían un aposento con [F] capacidad para cinco lechos64 en el que, todo a lo largo, había depositados cinco mil talentos de oro65, y se lo llamaba «almohada real». Y en la parte de los pies había otro aposento con capacidad para tres lechos, en el que había tres mil talentos de plata66, y recibía el nombre de «reposapiés real». Y había en la alcoba, además, una parra de oro con incrustaciones de piedras preciosas que se extendía sobre el lecho (dicha parra afirma Amintas en sus Etapas [FGrH 122, fr. 6] que incluso tenía racimos formados de las más preciadas gemas), y no lejos de ella [515] [A] había una crátera de oro, obra de Teodoro de Samos67”. Agatocles, por su parte, en el libro tercero de su Historia de Cícico [FGrH 472, fr. 3], cuenta que en el territorio de los persas hay también un agua llamada «de oro»; son setenta fuentes, y nadie puede beber de ella salvo el rey y el mayor de sus hijos68. Si alguna otra persona la bebe, el castigo es la pena de muerte. Jenofonte, por otro lado, en el libro octavo [8, 15] de su Ciropedia dice: “Todavía seguían sirviéndose en aquel tiempo de la educación heredada de los persas y el vestido y el fasto de los medos. Ahora, en cambio, menosprecian el vigor propio de los persas, que se va extinguiendo, mientras que mantienen el afeminamiento de los medos. Pero quiero poner de manifiesto también [B] su molicie. Para empezar, en efecto, a aquellos ya no les basta únicamente con disponer muellemente sus lechos, sino que, además, hasta colocan las patas de las camas sobre alfombras, para que el suelo no les ofrezca resistencia, sino que la amortigüen las alfombras. Y en cuanto a los platos que se cocinan para su mesa, no han suprimido nada de cuanto se inventó en el pasado, y continuamente idean otros nuevos, y lo mismo sucede con los condimentos. En efecto, poseen esclavos que se dedican a innovar en ambas cosas. Pero es que, además, en el invierno no se contentan [C] con protegerse cabeza, cuerpo y pies, sino que incluso se ponen en los extremos de las manos manoplas de piel y guantes. Y en el verano no les bastan ni las sombras de los árboles ni las de las rocas, sino que, junto a estas, les proporcionan otras unos hombres que manejan quitasoles69”. Y en los capítulos que vienen a continuación dice sobre ellos lo siguiente [Jenofonte, Ciropedia VIII 8, 19-20]: “Ahora, en cambio, ponen más mantas sobre los caballos que sobre los lechos, ya que no se preocupan tanto [D] de la equitación como de tener una montura blanda. Y los porteros, los panaderos, los cocineros y coperas, los que sirven y levantan las mesas, los que los asisten en el momento de acostarse y levantarse, y los ayudas de cámara que les maquillan los ojos, los untan de afeites y ponen en orden el resto de su atavío…70”. La voluptuosidad de los lidios Por lo que se refiere a los lidios, llegaron a tal grado de voluptuosidad que incluso fueron los primeros en castrar a mujeres, según relata Janto de Lidia, o quien [E] haya escrito la Historia que se le atribuye — se trataría de Dionisio Escitobraquio71, según afirma Artemón de Casandrea en su Sobre la recopilación de libros [FHG IV, fr. 9, pág. 342], ignorando que Éforo el historiador [FGrH 70, fr. 180] menciona que era más antiguo y que le proporcionó las bases de partida a Heródoto72—; como quiera que sea, Janto, en el libro segundo de su Historia de Lidia [FGrH 765, fr. 4], relata que el rey Adramites de Lidia fue el primero en castrar a mujeres y servirse de ellas en lugar de eunucos varones73. Clearco, por su parte, en el libro cuarto de sus Vidas, afirma [DSA III fr. 43a]: “Los lidios, movidos por su voluptuosidad, crearon parques cerrados74, los convirtieron en jardines domésticos, y disfrutaban de su sombra, por considerar más voluptuoso [F] que los rayos del sol no cayesen en absoluto sobre ellos. Y, yendo más lejos en su desenfreno, reunieron a las esposas e hijas en edad núbil de los otros en el lugar que, debido a esta acción, se llama Hagneón75, y las violaron. Y, finalmente, como se habían vuelto afeminados en sus almas, adoptaron el modo de vida de las mujeres, lo cual fue precisamente la razón de que la vida les procurase como gobernante también una mujer, Ónfale76, una de las que habían sido forzadas. Ella fue la primera en iniciar el castigo que se merecían los lidios, puesto que el hecho de ser gobernados por una mujer sufriendo afrentas es signo inequívoco de violencia. Pues [516] [A] bien, como también ella era de por sí licenciosa, y quería vengarse de los ultrajes que le habían sido infligidos anteriormente, les entregó a los esclavos las hijas vírgenes de sus amos en el lugar donde había sido violada por estos. Así que, tras reunirlas allí, encerró por la fuerza a las amas con sus esclavos77. Este es el motivo por el que los lidios, queriendo aminorar con un eufemismo lo terrible del hecho, llaman a dicho lugar «Dulce Rincón»78. Ahora bien, puesto que las mujeres lidias no son las únicas que se entregan libremente a cualquiera que pase, sino que también lo hacen las de los lacrios epicefirios79 e incluso las mujeres de Chipre y, en una palabra, las de todos aquellos que consagran a sus propias hijas a la [B] prostitución, parece tratarse en realidad del recuerdo de algún antiguo ultraje y castigo. Contra este se rebeló un noble lidio, que no podía soportar tampoco el reinado de Midas en su país (dado que Midas, por su falta de hombría y su voluptuosidad, yacía entre púrpura e hilaba la lana en los telares con las mujeres, mientras Ónfale mataba a todos los extranjeros que se habían acostado con ella), y los castigó a ambos. A Midas, que se había quedado mudo por su zafiedad, arrancándole a tirones las orejas; él, que, por su falta de [C] buen sentido, se había ganado el nombre del animal más estúpido de todos80. En cuanto a ella…81”. Manjares lidios: la «karyke»y el «candaulo» Por otro lado, los lidios fueron los primeros que inventaron la karýkē82, de cuya preparación hablan los autores de los Manuales culinarios83: Glauco de Locros, Miteco, Dionisio, los dos Heraclides de Siracusa, Agis, Epéneto, Dionisio y aun Hegesipo, Erasístrato [fr. 290 Garofalo], Eutidemo [test. 11 G. L.] y Critón; y, además de ellos, Estéfano, Arquitas84 [47, fr. B 9, 11 D.-K.], Acestio, Acesias, Diocles [fr. 234 van der Eijk = 137 Wellmann], Filistión. Estos son, en efecto, los escritores de Manuales [D] culinarios que conozco. También tratan de cierto plato llamado «candaulo», que no era uno, sino tres85; hasta tal punto se ejercitaban para la buena vida. Afirma Hegesipo de Tarento que el candaulo se hacía de carne cocida, pan rallado, queso frigio, eneldo y caldo espeso. Lo menciona, por otro lado, Alexis, en La vigilia o Los jornaleros [PCG II, fr. 178]. El que está hablando es un cocinero: COCINERO. Y que, además de esto, te serviremos un candaulo. B. ¿Candaulo? No he comido 〈candaulo〉 ni lo he oído mencionar jamás. CO. Un asombroso invento mío. Y si yo [E] te sirvo un montón, te comerás los dedos, encontrándote placentero a ti mismo. Prepararemos lana…86 B. Amigo, prepárala blanca y fíjate en *** CO. Después que, tras lo normal: salazón, pescados, carnes, unas fuentecillas sicilianas87, inmediatamente *** B. ¿ Vas a servir bizcocho ?88. CO. Huevo picado, calostro89, una vinagrera de miel. Freiré trocitos de queso fresco tierno de Citnos90 tras cortarlo en lonchas, un racimito, corión91; en un vaso, vino dulce. En efecto, una pieza así siempre, por así decirlo, se toca como propina y se convierte en punto capital de una cena. [F] B. Amigo, tócala como propina, solo que deja de *** mencionarme el candaulo, los coriones y las «fuentecillas92», todo *** el placer93. Menciona el candaulo también Filemón, en El que se introduce en secreto [PCG VII, fr. 63]: A los de la ciudad tengo por testigos, en efecto, de que soy el único que hago salchicha, candaulo, hoja de higuera rellena al huevo con habilidad94. ¿Qué *** falta ha surgido de esto, o qué error? [517] [A] Lo mismo Nicóstrato, en El cocinero [PCG VII, fr. 16]: Uno que no sabía preparar caldo negro95, pero sí hoja de higuera rellena y candaulo. Y Menandro, en Trofonio [PCG VI 2, fr. 351, 10-11]96: El jonio ricachón, haciendo de su plato básico el candaulo, manjares que ponen cachondo. Además, cuando van a la guerra, los lidios marchan al son de caramillos y auloí, según afirma Heródoto [I 17]. También los lacedemonios se lanzan al ataque contra los enemigos al son de los auloí, lo mismo que los cretenses al de las liras. Más noticias sobre los reyes orientales [B] Heraclides de Cime, el autor de la Historia de Persia, en el capítulo titulado «Preparativos», cuando trata de cómo el rey de la región que produce el incienso97 se rige por sus propias leyes y no está sometido a nadie, escribe, entre otras cosas, lo siguiente [FGrH 689, fr. 4]: “Este sobresale en voluptuosidad e indolencia. Vive siempre en palacio, pasando su existencia en medio de voluptuosidad y dispendio, y no hace absolutamente nada por sí mismo, ni tiene tratos con mucha gente, limitándose a designar personalmente jueces. Y si alguien considera que estos no han dictado sentencia [C] con justicia, hay una ventanita en lo más alto del palacio, cerrada por una cadena. Pues bien, quien piensa que se le ha aplicado un veredicto injusto, se coge de la cadena y tira de la ventanita, y cuando el rey se da cuenta, los manda llamar y dicta justicia él mismo. Y si se demuestra que los jueces han pronunciado una sentencia injusta, son condenados a muerte. Si, en cambio, era justa, es ajusticiado quien meneó la ventanita. Se dice que el gasto cotidiano para mantener al rey, las mujeres de su séquito y sus amigos asciende a quince talentos babilonios”. Noticias sobre la voluptuosidad de los etruscos En la tierra de los etruscos98, que viven [D] una vida de voluptuosidad fuera de todo límite, relata Timeo en el libro primero [FGrH 566, fr. 1b] que las sirvientas sirven a los hombres desnudas99. Teopompo, por su parte, en el libro cuadragésimo tercero de sus Historias [FGrH 115, fr. 204] asegura que también es costumbre entre los etruscos el tener a las mujeres en común100; que estas cuidan mucho su cuerpo y a menudo realizan ejercicio físico, incluso con los hombres, aunque a veces también entre ellas, porque para ellas no es vergonzoso mostrarse desnudas101; que, por otro lado, toman parte en los banquetes no al lado de sus propios [E] maridos, sino junto a quien coincida de los presentes, y ofrecen brindis en honor a cualquiera que deseen; que son, por otra parte, tanto grandes bebedoras como bellísimas de aspecto; y que crían los etruscos a todos los niños que nacen, ya que no saben de qué padre es cada cual. “Y102 viven también estos del mismo modo que quienes los criaron, celebrando a menudo fiestas para beber, y acostándose con todas las mujeres. Por otro lado, para los etruscos no solo no resulta deshonroso 〈dejarse ver〉103 en medio de todos haciendo lo que sea, sino tampoco permitiendo que se lo hagan a ellos104, ya que también esta es la costumbre local entre [F] ellos. Y distan tanto de considerarlo vergonzoso, que cuando el amo de la casa está manteniendo relaciones sexuales y alguien lo busca, hasta le dicen que está haciendo esto y aquello, llamando a la cosa por su nombre obsceno. Por otra parte, cada vez que se reúnen entre amigos o en familia, actúan del siguiente modo. En primer lugar, cuando dejan de beber y se disponen a acostarse, les traen los sirvientes, con las lámparas aún encendidas, unas veces, prostitutas, otras, jóvenes bellísimos, y otras, incluso a sus esposas. Y cuando han disfrutado de esto, de nuevo 〈les traen〉 jovencitos en la flor de la edad, que a su vez mantienen también relaciones con ellos. Por otro lado, en ocasiones se entregan a los placeres del amor y llevan a cabo sus uniones carnales los unos a la vista de los otros, aunque por lo general colocan alrededor de los lechos del banquete unos biombos hechos de ramas entrelazadas, y les ponen unas telas por encima. Con frecuencia se acuestan con sus [518] [A] mujeres, pero les complace mucho más yacer con los muchachos y los jóvenes, que además entre ellos son muy hermosos de aspecto, ya que viven voluptuosamente y depilan sus cuerpos. Todos los bárbaros que viven en el occidente se depilan con pez105 o a navaja el cuerpo, pero es que en la tierra de los etruscos esta actividad ha dado lugar a muchos negocios especializados, [B] y hay profesionales dedicados a ella, como entre nosotros los barberos. Cuando entran en sus locales, se ponen en sus manos sin reservas, y no sienten vergüenza ni ante los espectadores ni ante los que pasan por allí”. Esta costumbre la tienen también muchos de los griegos que viven en Italia, que la han aprendido de sannitas y mesapios. Por otra parte, en su voluptuosidad, los etruscos, según relata Alcimo [FGrH 560, fr. 3], incluso amasan el pan, boxean y castigan con azotes al son del aulós.

LIBRO 12, páginas 518-544

Traducido por CDYonge (1854). Unas pocas palabras y la ortografía se han cambiado.

Ver clave de traducciones para una explicación del formato. Los números de página en el texto griego se muestran en rojo. Los números de capítulo en la traducción se muestran en verde.

* * * * *

[15.] G [518] Las mesas de los sicilianos son también muy conocidos por su lujo. "Y dicen que incluso el mar en su región es dulce, deleitándose con los alimentos que se obtienen de ella," como Clearco dice, en el quinto libro de sus vidas. Y por qué necesitamos mencionamos los sibaritas , entre los cuales hombres y vertedores de las aguas de baño se introdujeron por primera vez en grilletes, con el fin de evitar que se va demasiado rápido, y también para evitar que su escaldar los bañistas en su prisa? Y los sibaritas fueron los primeros en prohibir los que practican artes ruidosos de la vivienda en su ciudad; tales como herreros y carpinteros, y los hombres de oficios similares; siempre que su sueño siempre deben ser perturbados. Y lo que solía ser ilegal trasera un gallo en su ciudad.

Y Timeo los relaciona relativa, que un ciudadano de Sibaris vez de entrar en el país, ya los agricultores de excavación, dijo que él mismo se sentía como si se hubiera roto sus huesos por la vista; y alguien que lo escuchó respondió: "Yo, cuando oí decir esto, se sentía como si tuviera un dolor en el costado." Y una vez, en Croton , algunos sibaritas estaban de pie por algunos uno de los atletas que estaba excavando el polvo de la palestra , y dijeron que se maravillaba de que los hombres que tenían una ciudad no tenían esclavos para cavar la palestra para ellos. Pero otra Sybarite, llegando a Lacedemonia , y ser invitado a la pheiditium , sentándose en un asiento de madera y comer con ellos, dijo que en un principio le había sorprendido en la audiencia del valor de los lacedemonios; pero que ahora que lo había visto, pensó que en ningún aspecto superaron los demás hombres: para que el mayor cobarde en la tierra preferiría morir mil veces que vivir y soportar una vida como la suya.

[16.] G y es una costumbre entre ellos que incluso sus hijos, hasta la edad en que se encuentran entre los efebos , deben llevar vestidos de púrpura, y rizos trenzados de oro. Y es una costumbre con ellos también para reproducirse en sus casas pequeñas maniquíes y enanos (como dice Timeo), que son llamados por algunas personas στίλπωνες; y también pequeños maltés perros, que les siguen, incluso a los gimnasios . Y fueron estos hombres, y los hombres como ellos, a los que Masinisa , rey de Mauritania , hecha de respuesta (como Ptolomeo se refiere, en el octavo libro de sus Comentarios), cuando estaban buscando para comprar algunos monos: "¿Por qué, - no hacer sus esposas, mis buenos amigos, producen descendencia? " Para Masinisa era muy aficionado a los niños, y se mantuvo en él y criado a los hijos de sus hijos, [519] y de sus hijas por igual, y él tenía un gran número de ellos; y él sacó todas hasta que fueron tres años de edad, y después de que los envió a sus padres, que tienen los más jóvenes a ocupar sus lugares. Y Eúbulo el escritor cómico ha dicho lo mismo en sus tolerancias : - Por es no, te lo ruego, más lejos Para un hombre, que bien puede permitirse este tipo de actos, Para un hombre trasera, de un ganso abierta en voz alta, O gorrión, o mono - más travieso de los animales?

Y Atenodoro , en su tratado de estudios serios y diversiones, dice que " Arquitas de Tarento , que era a la vez un estadista y filósofo, que tiene muchos esclavos, siempre fue encantados con sus entretenimientos cuando cualquiera de [sus hijos] llegaron a sus banquetes. pero los sibaritas deleitaron sólo en perros cachorros malteses, y en los hombres que no eran hombres ".

[17.] G La sibaritas solía usar también prendas de vestir hechas de Milesian lana, de la que surgió una gran amistad entre las dos ciudades, ya que se refiere Timeo. Para los habitantes de Italia, los sibaritas dio la preferencia a los etruscos , y de los extranjeros a los jónicos , ya que se dedicaron al lujo. Pero la caballería de los sibaritas, siendo en número de más de cinco mil, solía ir en procesión con túnicas de color azafrán más de sus corazas; y en el verano sus hombres más jóvenes utilizan para irse a las cuevas de la ninfas del río Lusias, y vivir allí en todo tipo de lujo. Y cada vez que los hombres ricos de ese país salieron de la ciudad para el país, a pesar de que siempre viajaban en carros, todavía se utilizan para consumir tres días en un día de camino. Y algunos de los caminos que llevaron a sus casas en el país fueron cubiertas con toldos de todo; y un gran número de ellos tenía bodegas cerca de la costa, en el que el vino fue traído por los canales del país, y algunas de ellas a continuación, se vendió fuera del distrito, pero algunos se trajo a la ciudad en botes. También celebran en los números públicos de fiestas; y destacan aquellos que muestran gran magnificencia en tales ocasiones con coronas de oro, y se proclaman sus nombres en los sacrificios públicos y juegos; anunciando no sólo su buena voluntad general hacia la ciudad, sino también la gran magnificencia que habían mostrado en las fiestas. Y en estas ocasiones incluso se coronan esos cocineros que han servido hasta los platos más exquisitos. Y entre los sibaritas, fueron hallados los baños en el que, antes de que se establezcan, los que estaban se llenaba con los vapores calientes. Y ellos fueron los primeros que introdujeron la costumbre de traer orinales para banquetes. Pero reírse de los que dejaron sus países para viajar en el extranjero, que ellos mismos utilizan para presumir que habían envejecido sin haber cruzado los puentes que llevaron sobre sus ríos fronterizos.

[18.] G Pero me parece, que además del hecho de las riquezas de la sibaritas, el carácter muy natural de su país, - ya que no hay puertos en sus costas, y dado que, en consecuencia, casi todo el producto de la tierra es consumida por los propios ciudadanos, - y en cierta medida también un oráculo del dios , ha excitado a todos al lujo, y les ha causado a vivir en las prácticas de dissoluteness más desordenado. Sin embargo, su ciudad se encuentra en un hueco, y en verano es responsable ante el exceso de frío tanto en la mañana y por la noche, pero en la mitad del día el calor es insoportable, por lo que la mayor parte de ellos creen que los ríos contribuyen en gran medida a la salud de los habitantes; [520] en el que la cuenta se ha dicho, que "un hombre que, viviendo en Sybaris , desea no morir antes de su tiempo, no hay que ver el sol subir o bien fijado." Y una vez que se envían al oráculo para consultar el Dios (y uno de los embajadores fue nombrado Amyris), y preguntar cuánto tiempo debe durar su prosperidad; y la sacerdotisa de Delfos respondió ellos- Usted será feliz, sibarita, - muy feliz, Y todo el tiempo en entretenimientos pasar, Mientras sigue a los dioses inmortales El culto debido; pero cuando se llega, por fin, Para cumplir con el hombre mortal más allá de los dioses, Entonces guerra exterior y sedición delgado Vendrá sobre ti, y te aplastará la ciudad.

Ellos, habiendo oído esto creían que el Dios les había dicho que nunca deberían haber terminado su lujo; para la que no había ninguna posibilidad de su siempre en honor a un hombre más que a Dios. Pero de acuerdo con el oráculo que experimentaron un cambio de fortuna, cuando uno de ellos flagelación uno de sus esclavos, continuaron golpeándolo después de haber buscado un asilo en un templo; pero cuando al fin huyó a la tumba de su padre, se le dejó ir, por vergüenza. Pero todo sus ingresos se disiparon por la forma en la que rivalizaban entre sí en el lujo. Y la ciudad también rivalizó con todas las demás ciudades de lujo. Y no mucho después de esta circunstancia, cuando muchos presagios de destrucción inminente, lo que no es necesario que aluden a más en la actualidad, les había dado cuenta, que fueron destruidos.

[19.] G Pero se habían llevado a su lujo hasta tal punto que habían enseñado incluso sus caballos a bailar en sus fiestas de la música de la flauta. De acuerdo con la gente de Croton , sabiendo esto, y estar en guerra con ellos, como Aristóteles se refiere en su Historia de la Constitución de Sibaris, jugado antes de que sus caballos la melodía a la que estaban acostumbrados a bailar; para el pueblo de Croton también tenía flautistas con uniforme militar. Y tan pronto como los caballos de los oían que juega en la flauta, que no sólo se pusieron a bailar, pero corrieron hacia el ejército de los Crotonians, llevando sus jinetes con ellos.

Y Caronte de Lampsaco cuenta una historia similar sobre los Cardians ., En el segundo libro de sus Anales, la escritura de la siguiente manera: - "El Bisaltae invadió el territorio de los Cardians, y los conquistó El general de la Bisaltae era Onaris; y él, mientras que él era un niño, había sido vendido como esclavo en Cardia; y habiendo vivido como esclavo a una de las Cardians, se le había enseñado el oficio de barbero. Y los Cardians tenían un oráculo avisándoles de que el Bisaltae algún día ellos invadir; y que muy a menudo se utilizan para hablar sobre este oráculo mientras está sentado en la tienda de barbero. Y Onaris, escapando de Cardia a su propio país, llevó a la Bisaltae para invadir las Cardians, y él mismo fue elegido general de la Bisaltae. Pero todos los Cardians tenía la costumbre de enseñar a sus caballos a bailar en sus fiestas a la música de la flauta; y ellos, de pie sobre sus patas traseras, usados ​​para bailar con sus patas delanteras en el tiempo a los aires que se les había enseñado. Onaris entonces, sabiendo estas cosas, tiene una flauta-jugadora de entre los Cardians. Y esta hembra flautista de llegar a la Bisaltae, enseñó a muchos de sus flautistas; y cuando habían aprendido lo suficiente, tomándolos en su ejército contra los Cardians. Y cuando tuvo lugar la batalla, ordenó a los flautistas para reproducir las canciones que habían aprendido, y que los caballos de los Cardians conocían. Y cuando los caballos escucharon la flauta, puestos de pie sobre sus patas traseras, y se llevaron a la danza. Sin embargo, la principal fortaleza de los Cardians estaba en su caballería, y por lo que fueron conquistados ".

[521] Y uno de los sibaritas, una vez que desee navegar a Croton, contrató a un recipiente para llevarlo por él mismo, con la condición de que no había nadie que le salpique, y que nadie más iba a ser tenido en cuenta, y que a fin de tomar su caballo con él. Y cuando el capitán del barco había estado de acuerdo con estos términos, puso su caballo a bordo, y ordenó un poco de paja a extenderse debajo del caballo. Y después le rogó uno de los que le habían acompañado hasta el recipiente de ir con él, diciendo: "Ya he estipulado con el capitán de la nave para mantener a lo largo de la costa." Pero él respondió: "Yo debería haber tenido grandes dificultades en el cumplimiento de sus deseos si había ido a caminar por la orilla del mar, y mucho menos puedo hacer para que cuando se va a navegar a lo largo de la tierra."

[20.] G Pero Filarco , en el vigésimo quinto libro de su Historia [fr_ 45], (habiendo dicho que había una ley en Siracusa , que las mujeres no deben usar adornos de oro, ni los vestidos bordados con flores, ni túnicas con bordes de color púrpura, a menos admitieron que eran prostitutas públicas, y que no había otra ley, que un hombre no debe adornar su persona, ni use ningún batas extraordinariamente guapo, diferentes del resto de los ciudadanos, a menos que se refería a confesar que era un adúltero y un perdido, y también, de que una mujer libre fue de no caminar en el extranjero cuando se había puesto el sol, a menos que se iba a cometer adulterio, e incluso durante el día no se les permitió salir sin el permiso de los reguladores de las mujeres, y sin una criada tras ellos,) - Filarco, digo, estados, que "la sibaritas, habiendo dado suelta a su lujo, hecho una ley que las mujeres podrían ser invitados a los banquetes, y que los que pretende que los invite a sagrado festividades deben hacer la preparación de un año antes, con el fin de que tengan todo ese tiempo para proveerse de ropa y otros objetos de adorno, de manera adecuada altura de las circunstancias, y así podría venir al banquete al que fueron invitados. y si lo hay catering o cocinar cualquier plato inventado peculiar y excelente, ningún otro artista se le permitió hacer esto durante un año, pero sólo él quien inventó que tenía derecho a todos los beneficios que se derivan de la fabricación de la misma para ese momento; con el fin de que otros puedan ser inducidos a mano de obra a sobresalir en este tipo de actividades. Y de la misma manera, se dispuso que los vendedores de anguilas no fuera así la obligación de pagar tributo, ni los que los atrapó bien. Y de la misma manera las leyes exentos de todas las cargas a los que tiñe el mar de color púrpura y los que lo importó. " '

[21.] G A continuación, después de haber llevado a su lujo y la insolencia de una gran altura, al fin, cuando treinta embajadores lleguen a los mismos desde el pueblo de Croton, mató a todos ellos, y arrojó sus cuerpos hacia abajo sobre la pared, y los dejó no para ser comido por las bestias. Y este fue el comienzo de grandes males a ellos, como la Deidad fue muy ofendido a él. En consecuencia, pocos días después, todos sus magistrados parecieron ver la misma visión en una noche; pues pensaron que vieron a Hera que entra en el medio de la plaza del mercado, y el vómito biliar; y un muelle de sangre surgió en la sien. Pero incluso entonces no desistían de su arrogancia, hasta que todos fueron destruidos por los Crotonians. Pero Heráclides del Ponto , en su tratado sobre la justicia, dice: "El sibaritas que poniendo abajo la tiranía de Telys y de haber destruido todos los que habían ejercido su autoridad, (?) Les salió al encuentro y los mató en el altar de los dioses. Y a la vista de esta masacre la estatua de Hera volvió en sí de distancia, y el suelo elevó una fuente de sangre, por lo que se vieron obligados a cubrir todo el lugar alrededor de las tabletas de bronce, con el deseo de detener el aumento de la sangre: en que representan todo lo que fueron expulsados ​​de su ciudad y destruidos. [522] y también habían estado deseoso de oscurecer la gloria de los famosos juegos en Olimpia ; para ver el momento en el que se celebran, intentaron dibujar sobre los atletas a su lado de la extravagancia de los premios que se ofrecen ".

[22.] G Y los de Croton , como Timeo dice, después de haber destruido a la gente de Sibaris , comenzaron a caer en el lujo; por lo que su principal magistrado rondan la ciudad vestido con un manto de púrpura, y con una corona de oro sobre su cabeza, y que lleva también sandalias blancas. Pero algunos dicen que esto no se hizo de lujo, pero debido a Democedes el médico, que era por nacimiento un nativo de Croton; y que después de haber vivido con Polícrates el tirano de Samos , y después de haber sido hecho prisionero por los persas después de su muerte, fue llevado al rey de Persia, después de Oroetes había puesto Polícrates a la muerte. Y Democedes, después de haber curado Atossa la esposa de Darío , y la hija de Ciro , que tenía una queja en su pecho, le pedía esta recompensa, para ser enviado de vuelta a Grecia, con la condición de volver de nuevo a Persia; y después de haber obtenido su solicitud llegó a Croton. Y como él deseaba permanecer allí, cuando algunos Pérsico bodega de lo acostó y dijo que era un esclavo del rey de Persia, los Crotonians se lo llevaron, y después de haber despojado el persa de la túnica, vestidos del siervo de su primer magistrado en ella. Y a partir de ese momento, el criado, que tenía en la túnica persa, dio la vuelta con el primer magistrado de todos los altares en el séptimo dayof todos los meses; no por el bien de lujo o insolencia, pero hacerlo con el propósito de insultar a los persas. Pero después de esto los hombres de Croton, como dice Timeo, intento de poner fin a la Asamblea en Olimpia, mediante la designación de una reunión para los juegos con premios enormemente ricos, que tendrá lugar exactamente al mismo tiempo que los juegos olímpicos; pero algunos dicen que la sibaritas hizo esto.

[23.] G Pero Clearco , en el cuarto libro de sus vidas, dice que el pueblo de Tarento , después de que hubieran adquirido fuerza y poder, llevan a su lujo a una altura tal, que se utilizan para hacer todo su cuerpo suave, y que eran las primeras personas que se fijan otras naciones un ejemplo de esta suavidad. También, dice él, todos llevaban muy bonitos flecos en sus prendas de vestir; tales como aquellas con las que ahora la vida de la mujer se refina. Y después, llevado por su lujo a la insolencia, que derrocaron a una ciudad de la yapigios , llamado Carbina, y se recoge a todos los muchachos y muchachas, y las mujeres en la flor de su edad, fuera de él en los templos de los Carbinians; e hizo un espectáculo de ellos, exponiéndolos desnuda por día para todos los que eligió venir y mirar a ellos, por lo que todo aquel que quisiera, saltando, por así decirlo, en este desafortunado banda, podría satisfacer su apetito, con la belleza de los que fueron reunidos allí, a la vista de todos, y sobre todo de los dioses, a los que pensaban en muy poco. Y esto despertó la indignación de la deidad, de modo que él golpeó todas las Tarentinos que se comportaron de manera impía en Carbina con sus rayos. Y aún hoy en día en Tarento cada una de las casas tiene el mismo número de columnas delante sus puertas como la de las personas que vivían allí antes de ser enviados a Iapygia . Y, cuando llegue el día que es el aniversario de su muerte, no se lamentan los que perecieron en esos pilares, ni tampoco ofrecen las libaciones que son habituales en otros casos, pero ofrecen sacrificios a Zeus Tonante.

[24.] G Ahora la carrera de los Iapygians vino originalmente de Creta , siendo descendientes de esos cretenses que vinieron a buscar a Glauco , y se establecieron en esa parte de Italia; [523] pero después, que, olvidando la vida ordenada de la cretenses, llegaron a un paso de lujo tales, y de allí a un grado de insolencia tal, que eran las primeras personas que pintaron sus caras y que bandas para la cabeza usados ​​y pelo falso, y que se vestían con túnicas bordadas con flores, y que consideró que era una vergüenza para cultivar la tierra, o para hacer cualquier tipo de trabajo. Y la mayoría de ellos hicieron sus casas más bella que los templos de los dioses; y por lo que dicen, que los líderes de la Iapygians, el tratamiento de la Deidad por insulto; destruyeron las imágenes de los dioses fuera de los templos, ordenando a sus superiores para ir a otro lugar. En la que cuenta, de ser golpeada desde el cielo con el fuego y el cobre, que dieron lugar a informes [de] su desgracia; de hecho, los rastros del cobre con el que fueron afectadas por abajo eran visibles mucho tiempo después. Y hasta el día de todos sus descendientes viven con la cabeza afeitada y en el duelo por la ropa, con falta de todas los lujos que antes les pertenecían.

[25.] G Pero los ibéricos, a pesar de que van con ropas como las de los trágicos, y ricamente bordadas y con túnicas que llegan hasta los pies, no son en absoluto obstaculizados por su forma de vestir de mostrar su vigor en la guerra; pero la gente de Massilia se hizo muy afeminado, que llevaba el mismo tipo de vestido muy ornamentado, que los iberos solían llevar; pero se comportan de una manera descarada, a causa de la molicie de sus almas, comportándose como mujeres, de lujo: a partir del cual el proverbio ha andado, "Que navegar a Massilia". Y los habitantes de Siris , que el lugar fue habitado por primera vez por las personas que han tocado allí en su huida de Troya , y después de ellos por el Colophonians , como Timeo y Aristóteles nos dicen, se entregaban en el lujo no menos que los sibaritas; porque era una costumbre nacional peculiar de los suyos para llevar túnicas bordadas, que se ciñó con cintos caros (μίτραι); y por esta razón fueron llamados por los habitantes de los países adyacentes μιτροχίτωνες, ya que Homero llama a los que no tienen fajas ἀμιτροχίτωνες. Y Arquíloco el poeta maravilló allá de cualquier cosa en el país de la Sirites , y en su prosperidad. De acuerdo con ello, al hablar de Tasos como inferiores a Siris, dice: - Ciertamente no hay en la tierra un lugar tan dulce, O bello, o deseable, ya que Que se sitúa en la corriente de Siris.

Sin embargo, el lugar fue llamado Siris, como afirma el Timeo, y como Eurípides dice también en su obra llamada Melanipa cautivo, de una mujer llamada Siris, pero de acuerdo con Arquíloco, de un río del mismo nombre. Y el número de la población creció muy grande en toda la región, debido al carácter lujoso y próspera del país. En la que cuenta casi toda la parte de Italia, que fue colonizado por los griegos fue llamada Magna Grecia .

* * * * *

[30.] G [525] Pero Duris , hablando en relación con el lujo de los samios , cita a los poemas de Asius, para demostrar que solían llevar brazaletes en sus brazos; y que, cuando se celebra el festival de Hera , que solían andar con el pelo cuidadosamente peinado hacia abajo sobre la parte posterior de su cabeza y sobre sus hombros; y dice que esto se demuestre que ha sido su práctica regular de este proverbio "Para ir, como un adorador de Hera, con su cabello trenzado."

Ahora los versos de Asius se ejecutan de la siguiente manera: Y marchaban, con el pelo cuidadosamente peinado Para el lugar más sagrado del templo de Hera, Vestidos con magníficas túnicas, cuyos pliegues blancos como la nieve Llegado a la tierra de la extensa tierra, Y las perillas de oro en ellos como los saltamontes, Y guirnaldas de oro se aferraban ligeramente el cabello, Con gracia ondeando en la brisa genial; Y en sus brazos eran pulseras, altamente forjado, . . . . . . . . . . (?) Y cantó Las alabanzas del poderoso guerrero.

Pero Heráclides del Ponto , en su tratado de placer, [526] dice que los samios, siendo el más extravagante de lujo, destruyeron la ciudad, fuera de su mezquindad entre sí, de la misma manera que como el Sibaritas destruyó el suyo.

[31.] G Pero los Colophonians (como Filarco dice [fr_ 66]), que en un principio adoptó un curso muy rígida de la vida, cuando, como consecuencia de la alianza y la amistad que se formaron con los lidios , comenzaron a dar paso a de lujo, que se utiliza para entrar en público con el cabello adornado con ornamentos de oro, como Jenófanes dice US- Se enteraron de todo tipo de locura inútil Desde el afeminado lidios, antes de que se Se llevaron a cabo en la esclavitud de la tiranía agudo. Entraron en el foro ricamente revestido En vestidos de púrpura, en numerosas empresas, Cuya fuerza era no menos de un millar de hombres, Haciendo gala de pelo lujosamente vestida, Goteo con aceites costosos y de olor dulce.

Y a tal grado hicieron llevan su libertinaje y la embriaguez de su indecorosa, que algunos de ellos nunca vimos el sol, ya sea aumento o juego: Y pasando de una ley, que continuó incluso en nuestro tiempo, que las mujeres flautistas y tañedores de mujeres, y todos los músicos y cantantes, deben recibir pago desde el amanecer hasta el mediodía, y hasta que las luces se encendieron; pero después de que dejaron de lado el resto de la noche para emborracharse. Y Teopompo , en el libro XV de su historia, dice, "que un millar de hombres de aquella ciudad utilizan para caminar por la ciudad, vistiendo vestidos de púrpura, que era en ese momento un color poco común incluso entre los reyes, y en gran medida buscada;. para la púrpura fue vendido constantemente por su peso en plata y así, debido a estas prácticas, cayeron bajo el poder de los tiranos, y llegó a ser arrancados por las facciones, y por lo fueron deshecho junto con su país ". Y Diógenes el Babilonia dio la misma cuenta de ellos, en el primer libro de sus leyes. Y Antífanes , hablando en general de el lujo de todos los jónicos , tiene las siguientes líneas en su Dodona : - Digamos, de qué país vienes, qué tierra se llama a su casa? ¿Es esta una delicada banda de lujo de los hombres largo y suave con túnicas De las ciudades de Jonia que aquí enfoques?

Y Teofrasto , en su ensayo sobre El placer, dice que los jónicos, a causa de la extraordinaria altura a la que llevaron a su lujo, (?) Dio lugar a lo que ahora se conoce como el proverbio de oro.

[32.] G Y Teopompo, en el octavo libro de su Historia de las Relaciones de Felipe , dice que algunas de las tribus que viven en la costa del mar son extremadamente lujoso de su manera de vivir. Pero acerca de los habitantes de Bizancio y Calcedonia , el mismo Teopompo hace la siguiente declaración: - "Sin embargo, los bizantinos, porque habían sido gobernados desde hace mucho tiempo por una democracia, y debido a que su ciudad fue situado de modo que sea una especie de puesto comercial, y porque todo el pueblo pasó la totalidad de su tiempo en la plaza del mercado y sobre el puerto, eran muy destemplado, y el hábito constante de fiesta y beber en las tabernas. Pero los calcedonios, antes de convertirse en miembros de la misma ciudad con ellos, eran hombres que en todo momento cultivaban mejores hábitos y principios de la vida ; pero después de que hubieron probado la democracia de los bizantinos, que cayó en el lujo ruinoso, y, de haber sido más templado y moderado en su vida diaria, se convirtieron en una nación de bebedores, y muy extravagante. "Y, en el siglo XXI -primer libro de la Historia de las Relaciones de Felipe, que dice que la nación de los umbros (y que es una tribu que vive en las orillas del Adriático del mar) era muy dedicado al lujo, y vivió de una manera muy parecida a la lidios, y tenía un país fértil, [527] debido a lo cual avanzaron en la prosperidad.

[33.] G Pero hablar de la tesalianos , en su cuarto libro, dice que "se pasan todo su tiempo entre las mujeres que bailan y mujeres tocando la flauta, y algunos pasan todo el día en dados y beber, y pasatiempos similares; y que son más ansiosos forma en que pueden mostrar sus mesas cargadas con todo tipo de alimentos, de la forma en que pueden exhibir una vida regular y ordenada. Pero los Pharsalians , "dice él," son de todos los hombres los más indolentes y los más extravagantes. " Y Thessalians están de acuerdo (como Critias dice) siendo el más extravagante de todos los griegos, tanto en su forma de vida y en sus prendas de vestir; que era una razón por la que llevaron a cabo los persas en Grecia, con el deseo de copiar su lujo y gasto.

Pero en cuanto a los etolios , Polibio nos dice, en el libro decimotercero de su historia [ 13.1 ], que a causa de sus continuas guerras y la extravagancia de sus vidas, que se involucró en la deuda. Y Agatárquides , en el duodécimo libro de sus Historias, dice- "Los etolios son tanto más preparado para encontrarse con la muerte, en proporción a medida que buscan vivir extravagante y con mayor prodigalidad que cualquier otra nación ".

[34.] G Pero los sicilianos , y especialmente los siracusanos , son muy conocidos por su lujo; como Aristófanes también nos dice, en su Daitaleis, donde -dice- Pero después de que yo le envié, no lo hizo Aprender esto en absoluto; pero sólo aprendido a beber, Y cantar canciones sueltas en las fiestas de Siracusa, Y cómo compartir en banquetes sibarita, Y para beber Chian vino en Spartan tazas.

Pero Platón , en sus Cartas [ 7.326'b ], dice- "Fue con esta intención que fui a Italia y Sicilia, cuando pagué mi primera visita allí. Pero cuando llegué allí, la forma de vida que me pareció que no era en absoluto agradable para mí; por dos veces en el día que comen hasta la saciedad, y que nunca duermen solos en la noche; y se entregan también en todas las otras prácticas tales como una consecuencia natural de estos hábitos, porque, después de hábitos tales como éstos, ningún hombre en todo el mundo, que se ha criado en ellos desde su juventud, puede resultar posiblemente sensible; y en cuanto a ser templado y virtuoso, que ninguno de ellos piensa en "Y en el tercer libro de su República [. 404'd ] escribe de la siguiente manera: -" Me parece, mi amigo, que usted no aprueba de las mesas de Siracusa, Sicilia y la variedad de platos; y usted no aprueba ninguno de los hombres, que desean preservar una constitución vigorosa, dedicándose a Corinto amantes; ni admiras mucho la delicadeza que se suele atribuir a los caramelos de Atenas ".

[35.] G Pero Posidonio , en el decimosexto libro de sus Historias [fr_ 10], hablando de las ciudades de Siria , y diciendo lo lujoso que eran, escribe lo siguiente: - "Los habitantes de las ciudades, a causa de la gran fertilidad de la tierra, que se utiliza para derivar grandes ingresos de sus propiedades, y después de sus labores en favor de las cosas necesarias utilizadas para celebrar entretenimientos frecuentes, en los que festejaron sin parar, usando su gimnasios para los baños, y la unción con aceites sí muy costosos y perfumes; y pasaron todo su tiempo en su γραμματεῖα, porque ese era el nombre que daban a sus banquetes salas públicas, como si hubieran sido sus propias casas privadas; y la mayor parte del día permanecieron en ellos, llenando sus estómagos con comida y bebida, así como incluso para llevarse una buena oferta para comer en casa; y se deleitaban los oídos con la música de una lira ruidoso, así que ciudades enteras resonaban con este tipo de ruidos. "Pero Agatárquides, en el trigésimo quinto libro de sus asuntos de Europa , dice- [528] # " Los Arycandians de Licia , siendo vecinos de los Limyres, habiendo se involucró en la deuda, debido a la intemperancia y la extravagancia de su manera de vivir, y, en razón de su indolencia y la devoción al placer, al no poder cumplir con sus deudas, puesto todas sus esperanzas en Mitrídates , pensando que iba a premiar con una abolición general de las deudas. "y, en su trigésimo primer libro, dice que los Zacynthians no tenían experiencia en la guerra, porque estaban acostumbrados a vivir en la facilidad y la opulencia.

[36.] G # Y Polibio, en su séptimo libro, dice, que los habitantes de Capua en Campania , habiendo llegado a ser excesivamente rica a través de la excelencia de su suelo, cayó en los hábitos de lujo y la extravagancia, superior a todo lo que se informó de los habitantes de Croton o Síbari ."De acuerdo con ello," dice él, "que, al no ser capaz de soportar su prosperidad presente, llamado en Hannibal , debido a que actúan sufrieron posteriormente calamidades intolerables a manos de los romanos. Pero la gente de Petelia , que mantienen las promesas que que habían hecho a los Romanos, se comportaron con dicha resolución y fortaleza cuando sitiada por Aníbal, que no se rindieron hasta que hubieran comido todas las pieles de los que había en la ciudad, y la corteza y ramas jóvenes de todos los árboles que crecieron en la ciudad, y hasta que hubieran sufrido un asedio de once meses, sin que nadie viene en su ayuda, y ni siquiera entonces entregarse sin el permiso de los romanos ".

[37.] G Y Filarco , en el undécimo libro de su Historia [ fr_ 23], dice que Esquilo dice que los Curetes deriva su nombre de su lujosa hábitos, y sus rizos de lujo, como el de una chica aficionada En qué representan los llamaban Κουρῆτες .

Y Agatón en su Thyestes dice, que "los pretendientes que cortejó a la hija de Pronax vino suntuosamente vestida en todos los demás puntos, y también con el pelo muy largo, cuidadosamente vestido. Y cuando fracasaron en la obtención de su mano por lo menos (dicen que) cortamos y vestimos nuestro cabello, Para ser una evidencia de nuestro lujo, una acción encantadora de una mente alegre; y allí hemos ganado la gloria de un nombre, - Para ser κουρῆτες , desde nuestro bien cortado ( κουρίμος pelo) ".

Y el pueblo de Cumas en Italia, como Hyperochus nosotros, o cualquier otro que fue el que escribió la Historia de Cumas que se atribuye a él, llevaba prendas de brocado de oro todo el día, dice y túnicas bordadas con flores; y se usa para ir a los campos con sus esposas, que viajaban en chariots.- Y esto es lo que tengo que decir sobre el lujo de naciones y ciudades.

Reyes persas que destacaron por su voluptuosidad. Sardanápalo Por lo que se refiere a la voluptuosidad de individuos en particular, esto es lo que he oído decir. Ctesias, en el libro tercero de su Historia de Persia [FGrH 688, fr. 1n = fr. 1n Lenf.], afirma que todos los que reinaron en Asia se entregaron celosamente a la voluptuosidad, pero especialmente Ninias, el hijo de Nino y Semíramis. En [F] efecto, también él permanecía puertas adentro, vivía una vida de voluptuosidad y no era visto por nadie excepto por sus eunucos y sus propias mujeres. Pero así era igualmente Sardanápalo194 [Ctesias, FGrH 688, fr. 1p = fr. 1pa Lenf.], que algunos dicen que era hijo de Anacindaraxes195, y otros, que de Anabaráxares. Pues bien, en una ocasión, Arbaces, uno de sus generales, de linaje medo, intrigó por medio de uno de los eunucos, Esparamices, para ver a Sardanápalo, y con mucha dificultad se le permitió hacerlo, con el consentimiento de este. Cuando el medo, al entrar, lo vio maquillado con albayalde, adornado como una mujer, cardando lana púrpura en compañía de sus concubinas, y [529] [A] sentado entre ellas con los pies en alto196, con las cejas ***197, llevando un vestido de mujer, con la barba totalmente afeitada y la piel apomazada (estaba incluso más blanco que la leche, y llevaba los ojos pintados con una raya por debajo); y cuando, además, 〈Sardanápalo〉 fijó la vista en Arbaces poniendo los ojos en blanco198, la mayoría de los autores, entre los que se encuentra también Duris [FGrH 76, fr. 42]199, relatan que fue muerto a puñaladas por Arbaces, enfurecido ante la idea de que un hombre [B] tal reinara sobre ellos. Ctesias [FGrH 688, fr. 1q = fr. 1q Lenf.]200, en cambio, dice que el rey le declaró la guerra y, tras reunir un gran ejército y ser derrotado por Arbaces, murió prendiéndose fuego en su palacio. Había erigido una pira de cuatro plectros de alta201, sobre la que colocó ciento cincuenta lechos de oro y el mismo número de mesas, también estas de oro. Y en la pira construyó hasta una alcoba de madera de cien pies202; en ella hizo disponer unos lechos, y se acostó allí él mismo, y con él también su esposa, mientras que las concubinas lo hicieron en los restantes lechos. Porque por lo que se refiere a sus tres hijos y sus dos hijas, al ver que la coyuntura se agravaba, los había [C] enviado previamente a Nínive203, junto al rey de dicho país, tras entregarles tres mil talentos de oro. Por otro lado, había hecho techar la alcoba con grandes y gruesos maderos y, después, colocar a su alrededor en círculo muchos y gruesos troncos de madera, de manera que no hubiera salida. Allí dispuso diez millones de talentos de oro, cien millones de talentos de plata204, vestidos, telas de púrpura y ropas de todas clases. Después, ordenó prender fuego a la pira, y estuvo quemándose durante quince días. La gente se asombraba al ver el humo y pensaban que el rey estaba [D] celebrando sacrificios, pero lo que ocurría solo lo sabían los eunucos. Así pues, Sardanápalo, pese a haber vivido una vida de placeres fuera de lo común, terminó sus días tan noblemente como le fue posible. Clearco, por su parte, cuando trata sobre los reyes persas, dice [DSA III, fr. 51d]205: “A quienes le habían proporcionado algún manjar sabroso, les otorgaba un premio, sensato como era206. En efecto, esto es lo que se llama, creo, un cerebro de Zeus y de rey a la vez207. Esta es la razón por la que Sardanápalo, el más opulento de todos, que durante toda su vida rindió honores a los goces, incluso después de muerto pone de manifiesto con sus dedos en la figura representada sobre su tumba208 la burla [E] de la que son mecedores los asuntos de los hombres, que no valen ni el chasquido de los dedos, gesto que se le representa haciendo dos veces en el coro de danza209 *** su celo respecto a los demás asuntos. Pues bien, es evidente que no estuvo ocioso Sardanápalo, ya que hasta está escrito sobre su tumba210: «Sardanápalo, hijo de Anacindaraxes, construyó Anquíale y Tarso211 en un solo día, pero ahora está muerto»“. Amintas, por su parte, en el libro tercero de sus Etapas [FGrH 122, fr. 2], afirma que en Nínive había un elevado túmulo que precisamente fue derribado por Ciro cuando levantó un [F] terraplén contra la ciudad durante su asedio. Se dice que dicho túmulo era el de Sardanápalo, el que fue rey de Nínive, y en él había además grabada sobre una estela de piedra una inscripción en letras caldeas, que tradujo Quérilo poniéndola en verso. Era la siguiente212: “Yo fui rey, y mientras veía la luz del sol bebí, comí, disfruté de los goces de Afrodita, sabedor de que es breve [530] [A] el tiempo que viven los hombres, y expuesto, además, a numerosos cambios y padecimientos, y también de que, de los bienes que deje atrás, serán otros los que tendrán los goces. Por eso yo tampoco dejé pasar ni un solo día sin hacer esto”. En cambio, Clitarco, en el libro cuarto de su Vida de Alejandro [FGrH 137, fr. 2], afirma que Sardanápalo murió de viejo tras la caída del imperio sirio213. Por su parte, Aristobulo relata [FGrH 139, [B] fr. 9a]: “En Anquíale, que fue construida por Sardanápalo, acampó Alejandro cuando se adentraba en Persia. Y no muy lejos estaba el monumento fúnebre de Sardanápalo, sobre el que se alza una figura de piedra que junta los dedos de la mano derecha, como si los chascara. Sobre él estaba también escrito en letras asirias: «Sardanápalo, hijo de Anacindaraxes, construyó Anquíale y Tarso en un solo día. Come, bebe, diviértete, en la [C] idea de que lo demás no merece ni esto»“, con lo que parece que se refería al chasquido de los dedos. Voluptuosidad del frigio Androcoto y del mariandino Sagaris Pero Sardanápalo no fue el único que vivió una vida de voluptuosidad, sino que lo hizo asimismo el frigio Androcoto214. En efecto, también él se ponía ropajes floreados y se acicalaba con más esmero que una mujer, según afirma Mnaseas en el libro tercero de su Europa [FGH III, fr. 14, pág. 152]. Clearco, a su vez, en el libro quinto de sus Vidas [DSA III, fr. 53], cuenta que el mariandino Sagaris por voluptuosidad siguió recibiendo el alimento de la boca de su nodriza hasta la vejez215, para no fatigarse masticando, [D] y que jamás se llevó la mano más abajo del ombligo. Por ese motivo también Aristóteles [test. 51b Dür.], burlándose de Jenócrates de Calcedonia [test. 68 Isn. Par.], porque cuando orinaba no se sujetaba el miembro con la mano, decía [Eurípides, Hipólito 317]: Las manos son puras, pero la mente tiene alguna mancha. Voluptuosidad de Anaro Ctesias [FGrH 688, fr. 6 = fr. 6 Lenf.], por su parte, relata que Anaro216, el vasallo del gran rey y gobernante de Babilonia, empleaba ropa y adornos femeninos y que, pese a que él mismo era un siervo del rey, a su cena acudían ciento cincuenta mujeres tañedoras de [E] instrumentos de cuerda y cantantes217. Tocaban y cantaban estas mientras aquel cenaba. Voluptuosidad del asirio Nino El poeta Fénix de Colofón, hablando sobre Nino en el libro primero de sus Yambos, afirma [Coll. Alex., fr. 1, pág.231]: Hubo un hombre llamado Nino, según yo oigo decir, asirio, que poseía un mar de oro, más talentos con mucho que las arenas del Caspio. Este no vio ningún astro ni, si lo vio, trató de interpretarlo218, ni entre los magos alzó el fuego sagrado, como es costumbre, tocando al dios219 con las varas. No fue orador220, ni dispensador de justicia, no sabía censar a los hombres ni contarlos, sino que era el mejor en comer y beber [F] y amar, y todo lo demás lo arrojaba desde las rocas. Pero, cuando el hombre murió, a todos dejó un discurso allí donde Nino está ahora, y su tumba lo canta: “Escucha, ya seas asirio, ya un medo o un coraxo221 o, de los pantanos norteños, un indio222 de larga cabellera, pues no puedo sino anunciar223 : Yo, Nino, en otro tiempo fui aliento vital, pero ahora ya no soy nada, sino que me he convertido en tierra. Mas tengo cuanto he disfrutado en la mesa224 y cuanto he cantado *** y cuanto he amado. [531] [A] Respecto a nuestra fortuna, los enemigos se han unido y se la llevan, como un cabrito crudo las bacantes. Y yo he partido hacia el Hades, sin llevar tras de mí oro ni caballo ni carro de plata. Como un montón de ceniza incluso yo, el portador de la mitra, yazgo”. Voluptuosidad del rey Estratón de Sidón En otro orden de cosas, Teopompo, en el libro decimoquinto de su Historia de Filipo [FGrH 115, fr. 114], afirma que “el rey Estratón de Sidón225 superaba a todos los hombres en buena vida y voluptuosidad. En efecto, todo lo que Homero ha imaginado en su narración que hacían los feacios226, celebrando fiestas, bebiendo [B] y escuchando a citaredos y rapsodos, eso era también lo que Estratón se pasaba mucho tiempo haciendo. Y hasta tal punto se había extraviado más que aquellos en el camino de los placeres que mientras que los feacios, según afirma Homero, bebían en sus festines en compañía de sus propias esposas e hijas, Estratón proveía sus festines con mujeres que tocaban el aulós, arpistas y citaristas. Y se hacía traer muchas heteras del Peloponeso, muchas cantantes de Jonia, y otras jovencitas de toda la Hélade: unas, hábiles en el canto, y otras, en la danza. Solía organizar [C] concursos entre ellas en compañía de sus amigos, y se pasaba la vida manteniendo relaciones con ellas, también porque disfrutaba de tal tipo de existencia y era por naturaleza esclavo del placer, pero aún más incluso por su rivalidad con Nicocles227. En efecto, resulta que ambos querían superarse entre sí a toda costa, y cada uno se esforzaba en hacer su vida más placentera y cómoda que la del otro. Estos llevaron la competencia a tal grado, según hemos oído decir, que cuando, por intermedio de los que llegaban, se enteraban de la disposición de sus respectivos palacios [D] y de la magnificencia de los sacrificios que se hacían en el del uno y el del otro, rivalizaban para superarse en ello mutuamente. Y se esforzaban por parecer ricos y afortunados. Sin embargo, al menos en cuanto al fin de su vida no tuvieron suerte, sino que ambos murieron de muerte violenta”. Anaxímenes, por su parte, en la obra titulada Vicisitudes de los reyes [FGrH 72, fr. 18], tras narrar las mismas cosas sobre Estratón, afirma que mantuvo una rivalidad constante con Nicocles el que fue rey de Salamina de Chipre, el cual estaba entregado con empeño a la [E] voluptuosidad y el desenfreno, y que los dos murieron de forma violenta. Voluptuosidad del rey Cotis de Tracia En el libro primero de su Historia de Filipo, Teopompo, hablando de Filipo, relata [FGrH 115, fr. 31]: “Y al tercer día llega a Onocarsis, una localidad de Tracia que tiene un soto muy hermosamente dispuesto y agradable para detenerse en él en cualquier época, pero especialmente en la estación estival. En efecto, era uno de los lugares preferidos por Cotis228, que de todos los reyes que hubo en Tracia fue el más dado a la buena vida y a la [F] voluptuosidad, y cuando recorría su territorio, dondequiera que descubría lugares sombreados por árboles y regados por cursos de agua, los convertía en sede de sus banquetes. Y pasando de uno a otro, cuando le cuadraba celebraba sacrificios a los dioses y se reunía con sus lugartenientes, y fue rico y afortunado hasta que empezó a comportarse sacrílegamente y a cometer ofensas contra Atenea”. Cuenta a continuación el historiador que Cotis preparó un banquete como si Atenea fuese a desposarse con él229, y tras disponer el lecho nupcial, aguardaba borracho a la diosa. Y cuando ya estaba completamente fuera de [532] [A] sus cabales, enviaba a uno de sus guardias de Corps a ver si había llegado la diosa al tálamo. Cuando este regresó y dijo que no había nadie en la alcoba nupcial, lo atravesó con una flecha y lo mató, y lo mismo hizo con un segundo, hasta que el tercero, consciente de lo que había pasado, le dijo que la diosa hacía tiempo que había llegado y lo aguardaba. Este rey en una ocasión, y presa de los celos contra su propia esposa, cortó a la mujer a lo largo con sus propias manos, comenzando por los genitales. Personajes atenienses famosos por su voluptuosidad Por otro lado, en el libro decimotercero de las Historias de Filipo, hablando [B] del general ateniense Cabrias230, afirma [FGrH 115, fr. 105]: “Sin poder vivir en la ciudad, ya fuese por el desenfreno y el derroche que rodeaba su vida, ya a causa de los atenienses, que son hostiles a todo el mundo231, razón por la cual los más ilustres de ellos eligieron pasar su vida fuera de la ciudad, Ifícrates, en Tracia232; Conón, en Chipre; Timoteo, en Lesbos233, Cares, en Sigeo234; y el propio Cabrias, en Egipto”. Y sobre Cares dice en [C] el libro cuadragésimo quinto [FGrH 115, fr. 213]: “… dado que Cares era perezoso e indolente, si bien es cierto que ya vivía dedicado a la voluptuosidad, llevaba consigo cuando estaba en campaña mujeres que tocaban el aulós y tañedoras de cítara, y prostitutas corrientes235, y del dinero destinado a la guerra una parte la gastaba en este tipo de excesos, y la otra la dejaba allí mismo en Atenas para los oradores y los que proponían decretos, y para los ciudadanos que tenían que afrontar procesos judiciales. Ante esto, el pueblo de Atenas jamás protestó, sino que por ello lo apreciaba aún más entre los ciudadanos, y con razón, [D] ya que también ellos vivían del mismo modo, de manera que los jóvenes se pasaban el día con las que tocaban el aulós y en donde las heteras, mientras que los que eran un poco mayores que ellos lo hacían entre copas, dados y ese tipo de disipaciones, y el pueblo entero gastaba más en los banquetes y repartos públicos de carne que en la administración de la ciudad”. Y en la obra de Teopompo titulada Sobre los tesoros saqueados en Delfos afirma 〈el autor〉 [FGrH 115, fr. 249]: “Cares de Atenas 〈obtuvo〉 [E] por medio de Lisandro236 sesenta talentos, con los que festejó a los atenienses en el ágora, después de ofrecer sacrificios para celebrar la victoria en la batalla que había tenido lugar contra los mercenarios de Filipo. A estos los comandaba Adeo, apodado «el Gallo»“. A él alude también Heraclides, el poeta cómico, de este modo [PCG V, fr. 1]: Al Gallo de Filipo lo pilló cantando antes de la hora y vagando por ahí, y lo descuartizó: como todavía no tenía la cresta…237 Aunque fue uno solo el que mató, ofreció un banquete a un número muy nutrido de atenienses Cares entonces. ¡Tan generoso era!238 Lo mismo cuenta también Duris [FGrH 76, fr. 35]. [F] Idomeneo [FGrH 338, fr. 3], por su parte, afirma que también los pisistrátidas Hipias e Hiparco idearon festejos y rondas callejeras. Por eso una multitud de mujerzuelas239 y numerosas heteras pululaba en torno a ellos, razón por la cual su gobierno se volvió opresivo. Sin embargo su padre, Pisístrato240, disfrutaba con moderación de los placeres. Lo que es él no ponía vigilancia [533] [A] ni en sus campos ni en sus jardines, según cuenta Teopompo en el libro vigésimo primero [FGrH 155, fr. 135], sino que permitía que quien quisiera entrase y aprovechase y cogiera lo que necesitase. Cosa que precisamente hizo también más adelante Cimón a imitación suya. Hablando igualmente de este mismo en el libro décimo de sus Historias de Filipo, dice Teopompo241 [FGrH 115, fr. 89]: “Cimón de Atenas no ponía vigilancia alguna a lo que se producía en sus campos y sus jardines, de manera que los ciudadanos que lo deseaban entraban, recolectaban los productos y se los llevaban, si les hacía falta algo de lo [B] que había en sus tierras. Aparte, mantenía su casa abierta a todos, y siempre tenía preparada una cena sencilla para muchas personas, y los atenienses sin recursos que acudían entraban y cenaban. Se cuidaba asimismo, por otro lado, de los que a diario requerían algo de él, y dicen que siempre llevaba consigo dos o tres jovencitos provistos de monedas sueltas, y que les ordenaba darlas cada vez que alguien se le acercaba con alguna petición. Cuentan también que incluso aportaba dinero para gastos de entierro. Y que con frecuencia hacía lo siguiente: cuando veía a [C] algún ciudadano mal vestido, ordenaba a alguno de los muchachitos que lo acompañaban que cambiara sus ropas con él. Por todo esto, efectivamente, gozaba de buena consideración por parte de todos, y era el primero de los ciudadanos”. Pero Pisístrato también fue despótico en muchas ocasiones, puesto que hay quien afirma que incluso la estatua de Dioniso en Atenas tenía su rostro242. En cuanto a Pericles el Olímpico, afirma Heraclides Póntico en su Sobre el placer [DSA VII 59] que había expulsado de casa a su esposa y había elegido una vida de placer, vivía con Aspasia [D] la hetera de Mégara, y gastó en ella gran parte de su hacienda243. Temístocles244, por su parte, en una época en que los atenienses todavía no acostumbraban a emborracharse ni a contratar los servicios de las heteras, tras uncir una cuadriga de mujerzuelas, la conducía abiertamente desde el amanecer por el Cerámico, que estaba lleno de gente. Pero Idomeneo [FGrH 338, fr. 4b] lo ha relatado de un modo ambiguo, porque tanto puede querer decir que había uncido al yugo cuatro prostitutas a modo de caballos, como que las llevaba montadas en la cuadriga. Posis, a su vez, en el libro tercero de su Historia de Magnesia [FGrH 480, fr. 1], relata que Temístocles, habiendo asumido en Magnesia el [E] cargo de magistrado portador de corona, realizó un sacrificio en niso, pero la alusión no está del todo clara y es posible que haya alguna corrupción en el texto. honor a Atenea, y dio a la festividad el nombre de Panateneas; y que, tras ofrecerle un sacrificio a Dioniso Bebedor del Congio, dio a conocer también allí la Fiesta de los Congios245. Y Clearco, en el libro primero de su Sobre la amistad [DSA III, fr. 17], afirma que Temístocles se había hecho construir un triclinio bellísimo, y aseguraba que le habría encantado si hubiese podido llenarlo de amigos246. La voluptuosidad de Artemón Cameleonte de Ponto, en su Sobre Anacreonte [DSA IX, fr. 36], tras haber citado eso de [Anacreonte, PMG 372]: Pero a la rubia Euripila le importa el traído y llevado Artemón, [F] dice que Artemón recibió ese título porque, como vivía voluptuosamente, se hacía llevar de un lado a otro en una litera247. En efecto, Anacreonte afirma que aquel pasó de pobreza a voluptuosidad en estos versos [PMG 388]248: Antes 〈andaba〉 con un traje raído, una capucha estrecha por el medio, unas tabas de madera en las orejas y, en torno a los flancos, un cuero de vaca *** sin pelo, funda advenediza249 de un mal escudo, frecuentando panaderas y prostituidos por vicio250, Artemón el pordiosero, [534] [A] ganándose la vida como estafador, muchas veces con el cuello puesto en la rueda, muchas, en el cepo, y muchas, azotado en la espalda con un látigo de cuero, cabellera y barba rapadas al cero251. Ahora, en cambio, viaja en carroza, portando pendientes de oro, el hijo de Cica, y lleva una sombrilla de marfil, lo mismo que una dama ***. [B] Sobre las costumbres de Alcibíades En otro orden de cosas, Sátiro, hablando del bello Alcibíades252, afirma [fr. 20 Kuman.]: “Se dice que cuando vivía en Jonia se mostraba más voluptuoso 〈que los jonios〉; en Tebas, en cambio, más beocio que los propios tebanos, trabajando su cuerpo y haciendo ejercicio; en Tesalia, más experto en caballos que los Alévadas253, criando caballos y manejando las riendas; en Esparta vencía a los laconios practicando la resistencia y la simplicidad, y superaba incluso la capacidad de beber vino puro de los [C] tracios. Para probar a su esposa, le envió mil daricos, fingiéndose otro hombre. Siendo bellísimo de apariencia, llevó los cabellos largos durante gran parte de su juventud, y usaba unos zapatos que se salían de lo normal, que por él se llaman «alcibíades». Siempre que ejercía como corego entraba en procesión en el teatro en vestiduras purpúreas, y suscitaba la admiración no solo de los hombres, sino también de las mujeres. Es por eso por lo que Antístenes el discípulo de Sócrates [SSR V A test. 198], que efectivamente vio con sus propios ojos a Alcibíades, afirma que era fuerte, varonil, maleducado, atrevido y de floreciente belleza [D] en su juventud254. Cada vez que era enviado de viaje al extranjero, se servía de cuatro de las ciudades aliadas como sirvientas. En efecto, la tienda de campaña persa se la construían los efesios; el forraje para sus caballos se lo suministraban los de Quíos; las víctimas para los sacrificios y los repartos de carne se las ofrecían los cicicenos; y los de Lesbos le proporcionaban vino y lo necesario para el sustento cotidiano. Cuando regresó de Olimpia dedicó en Atenas dos tablas, pintadas por Aglaofonte. Una de ellas representaba a la Olimpiada y a la Pítica coronándolo, y en la otra aparecía la Nemea sentada y, sobre sus rodillas, el propio Alcibíades, que aparecía más bello que los [E] rostros de las mujeres255.
Y cuando ejercía como general pretendía estar aún más hermoso. Así, por ejemplo, tenía un escudo hecho de oro y marfil, en el que como emblema figuraba Eros lanzando un rayo. Cierta vez que estaba de juerga, irrumpió en casa de Ánito 256, que era su amante, y rico, llevando consigo a uno de sus compañeros, Trasilo (que, en cambio, era pobre), y tras brindar en honor a Trasilo con la mitad de las copas que había en la credencia, ordenó a sus sirvientes que las llevaran a [F] casa de Trasilo. Después, habiendo demostrado de este modo el afecto que sentía por Ánito, se marchó. En cuanto a Ánito, con mucha generosidad y amor, cuando alguien le comentó que de qué modo tan desconsiderado había obrado Alcibíades, le replicó: «Al contrario, por Zeus, considerado, porque, aunque pudo habérselas llevado todas, me dejó la mitad»“. El orador Lisias, por su parte, hablando de la voluptuosidad de Alcibíades, afirma [fr. 4 Thalh.]: “En efecto, habiendo zarpado juntos Axíoco y Alcibíades rumbo al Helesponto, se casaron [535] [A] en Abido, aunque eran dos, con la abidena Medóntide, y ambos convivían con ella. Después, les nació una hija, que afirmaban no poder saber de cuál de los dos era. Y cuando esta estaba en la flor de la edad, compartían el lecho también con ella; y si estaba con ella Alcibíades, afirmaba que era hija de Axíoco; si, en cambio, lo hacía Axíoco, decía que era hija de Alcibíades”. Por otro lado, se burla también de él por licencioso con las mujeres Éupolis, en Los aduladores, de este modo [PCG V, fr. 171]: A. ¡Que Alcibíades salga del grupo de las mujeres! B. ¿Qué tonterías dices? [B] ¿Por qué no te vas a casa y haces un poco de gimnasia con tu mujer? También Ferécrates, a su vez, afirma [PCG VII, fr. 164]: Pues, pese a no ser un hombre Alcibíades, según parece, ahora es el hombre de todas las mujeres. Por otro lado, en Esparta sedujo a la esposa del rey Agis, Timea257. Y cuando algunos se lo reprocharon, afirmó que no se había acostado con ella por lujuria, sino para que el hijo nacido [C] de él reinase en Esparta, y los reyes de Esparta ya no se dijeran descendientes de Heracles, sino de Alcibíades. Cuando iba al frente del ejército llevaba consigo a Timandra258, la madre de Lais de Corinto, y a Teodota la hetera ateniense. Después de su exilio, convirtió a los atenienses en señores del Helesponto y, tras capturar a más de cinco mil peloponesios, los envió a Atenas. De regreso a su patria tras estos hechos, hizo coronar las trirremes áticas con ramas verdes, bandas de tela y cintas, y zarpó remolcando las naves prisioneras privadas de mascarones, que eran hacia doscientas, y conduciendo los buques para [D] el transporte de caballos llenos de botín y armas tanto laconias como peloponesias. A su vez, la nave en la que él mismo navegó hasta las barreras del Pireo259 iba en cabeza, aparejada con velas de púrpura marina, y cuando estuvo dentro y hubieron retirado los remos los remeros, Crisógono260 tocó con el aulós la melodía de la trirreme, revestido con la vestimenta pítica, mientras que el actor trágico Calípides261 marcaba el compás ataviado con la ropa de escena. Fue por esto por lo que también alguien comentó con gracia: “Ni habría podido soportar dos Lisandros Esparta, ni dos Alcibíades Atenas”. Imitaba, por [E] otra parte, Alcibíades la simpatía por los medos de Pausanias y, para ganarse el favor de Farnabazo262, se vestía al modo persa, y aprendió la lengua persa, lo mismo que hizo también Temístocles.

* * * * *

[50.] G [535] Y Duris dice, en el vigésimo segundo libro de su Historia, - " Pausanias , el rey de Lacedemonia , después de haber dejado a un lado el manto nacional de Lacedemonia, adoptó el persa. Vestido como Dionisio, tirano de Sicilia , adoptó una túnica teatral y una trágica corona de oro con un broche. Y Alejandro , cuando se convirtió en amo de Asia , también adoptó el vestido persa. # Pero Demetrio a todos ellos ha superado; por los mismos zapatos que llevaba que había hecho de la manera más costosa; en su forma era una especie de buskin (bota), hecha de lana de color púrpura de lo más caro; y en esta los fabricantes tejieron una gran cantidad de bordados de oro, antes y detrás; y su capa era de un color rojizo brillante; y, en definitiva, una representación de los cielos fue tejida en ella, teniendo las estrellas y los doce signos del zodíaco toda forjada en oro;

[536] y la cabeza de la banda fue spangled por todas partes con el oro, la unión de una emisora ​​con señales de color púrpura sombrero de ala ( causia ) de tal manera que los bordes exteriores colgados por la parte posterior. Y cuando el Demetriano festival se celebró en Atenas, el propio Demetrio fue pintado en el proscenio , se sienta en el mundo. "Y Nymphis de Heraclea , en el sexto libro de su tratado en su país, dice-" Pausanias, que venció a Mardonio en Platea , por haber violado las leyes de Esparta, y se ha entregado hasta el orgullo, cuando se esté cerca de Bizancio , atrevido a poner una inscripción en la copa de bronce que está allí consagrada a los dioses, cuyo templo está en la entrada del estrecho, (y el recipiente está en existencia hasta nuestros días,) como si se hubiera dedicado él mismo; poner esta inscripción en ella, olvidándose de sí mismo a través de su lujo y la arrogancia: - Pausanias, el general de amplio Grecia, Presentado este cuenco a la Real Poseidón , Un monumento en forma de su valor sin muerte, Aquí, en el Ponto mar. Era por nacimiento Un Spartan, y Cleómbroto hijo, Surgido de la antigua raza de Hércules ".

[51.] G "Pharax la Lacedemonio también se entregó a sí mismo en el lujo", como Teopompo nos dice en el libro XIV de su Historia, "y se abandonó al placer en la disoluta y sin restricciones de una manera, que por razón de su intemperancia fue tomada con más frecuencia para un siciliano, que para un Spartan por razón de su lugar de nacimiento." Y en su quincuagésimo segundo libro que dice que " Arquídamo el lacedemonio, habiendo abandonado sus costumbres nacionales, adoptó los hábitos extranjeros y afeminados; por lo que no podía soportar la forma de vida que existía en su propio país, pero fue siempre, por la razón de su intemperancia, que aspiran a vivir en el extranjero o cuando el archivo. tarentinos envió una embajada sobre una alianza, que estaba ansioso por salir con ellos como un aliado, y estar allí, y que tiene sido muertos en las guerras, que no fuera visto digno siquiera de un entierro, aunque los tarentinos ofrecen una gran cantidad de dinero para el enemigo que se le permitiera tomar posesión de su cuerpo ". Y Filarco , en el décimo libro de sus Historias [ fr_ 20], dice que Isanthes fue el rey de la tribu de los tracios llama Crobyzi, y que superó todos los hombres de su tiempo en el lujo; y él era un hombre rico, y muy guapo. Y el mismo historiador nos dice, en su vigésimo segundo libro [ fr_ 40], que Ptolomeo II, rey de Egipto, el más admirable de todos los príncipes, y los hombres más instruidos y logradas de, estaba tan engañada y degradada en su importa por su lujo fuera de estación, que en realidad soñó que debe vivir para siempre, y dijo que él solo había averiguado cómo llegar a ser inmortal. Y una vez, después de haber sido afectados por la gota durante muchos días, cuando por fin se puso un poco mejor, y vio por la ventana de persianas algunos egipcios comedor junto a la orilla del río, y comiendo lo que sea que ellos tenían, y mentir al azar sobre la arena, "¡miserable hombre de mí," dijo él, "que no soy uno de esos hombres!"

[52.] G Ahora Calias y sus aduladores hemos mencionado ya suficientemente. Pero desde Heráclides del Ponto, en su tratado de placeres, habla de él, vamos a volver al tema y citar lo que dice: - "La primera vez que los persas hicieron una expedición contra Grecia, hubo, como se suele decir, una Eretrian de el nombre de Diomnestus, que se convirtió en maestro de todos los tesoros de la general; pues él pasó a tener su tienda en su campo, y con la ventaja de su dinero en alguna habitación de su casa, pero cuando los persas fueron destruidos,. [537] entonces Diomnestus tomó el dinero sin que nadie sea consciente de ello, pero cuando el rey de Persia envió un ejército a Eretria la segunda vez, ordenando a sus generales por completo para destruir la ciudad, a continuación, como es natural, todos los que estaban en . todo bien fuera llevado sus tesoros consiguiente los de la familia de Diomnestus que se quedaron, en secreto retirado su dinero a Atenas, a la casa de Hipónico, el hijo de Calias, que tenía por sobrenombre Amón ; y cuando todo Eretrians habían sido expulsados fuera de su ciudad por los persas, esta familia se mantuvo todavía en posesión de su riqueza, que era genial. Así Hipónico, que era el descendiente de ese hombre que originalmente había recibido el depósito, rogó a los atenienses a concederle un lugar en la Acrópolis , donde podría construir un espacio para almacenar todo este dinero en, diciendo que no era seguro para este tipo de grandes sumas de dinero para permanecer en una casa privada. Y los atenienses le otorgó un lugar; pero después, que, de haber sido advertido contra esa medida por sus amigos, cambió de opinión. Calias, por lo tanto, se convirtió en el maestro de todo este dinero, y vivieron una vida de placer, (por lo que el límite estaba allí para los aduladores que lo rodeaban, o a las tropas de compañeros que estaban siempre de él? Y qué extravagancia fue allí, lo cual que no creía nada de?) sin embargo, su vida voluptuosa redujo después de él tan baja, que se vio obligado a pasar el resto de su vida con una mujer de edad bárbara para un servidor, y el que le faltaba incluso las necesidades más básicas, y por lo él murió. Pero, ¿quién fue el que se deshizo de las riquezas de Nicias de Pergasē, o de Iscómaco? ¿No fue Autocleēs y Epicleēs, que prefirió vivir unos con otros, y que considera todo esto a la placer? y después de haber despilfarrado toda esta riqueza, bebían juntos cicuta, y así perecieron ".

[53.] G Sin embargo, en relación con el lujo de Alejandro Magno, Ephippus la Olynthian , en su tratado sobre las muertes de Alejandro y Hefestión , dice que "tenía en su parque un trono de oro, y sofás con pies de plata, en el que se sentaba y realizar transacciones de negocios con sus compañeros ". Pero Nicobulē dice, que "mientras estaba en la cena todos los artistas y deportistas hicieron un esfuerzo para entretener al rey, y en su último banquete, Alejandro, recordando un episodio de la Andrómeda de Eurípides , recitados de una manera declamatoria, y a continuación, bebió una copa de vino sin mezclar con toda solicitud, y obligó a todos los demás a hacer lo mismo ". Y Ephippus nos dice que "Alejandro solía usar incluso los ornamentos sagrados en sus banquetes; y, a veces iba a llevar el manto de púrpura, y la hendidura sandalias, y los cuernos de Amón, como si hubiera sido el dios; ya veces se imitaría Artemis , cuyo vestido que usó a menudo durante la conducción en su carro; teniendo en también una túnica persa, pero se presentan por encima de los hombros del arco y la jabalina de la diosa a veces también aparecería en la forma de. Hermes , en otras ocasiones, y de hecho casi todos los días, iba a llevar un manto de púrpura, y un tiro túnica de color blanco, y un sombrero ( causia ) que tenía una diadema real unido a él. y cuando estaba en privado con sus amigos que llevaba las sandalias de Hermes, y el petaso en la cabeza, y se mantiene el caduceo en la mano. a menudo también llevaba una piel de león, y llevó a un club, como Hércules. " ¿Qué es de extrañar, pues, que, si en nuestro tiempo el emperador Cómodo , cuando condujo al exterior en su carro, tenía el club de Hércules tumbado junto a él, con la extensión de la piel de un león a sus pies, y le gustaba ser llamado Heracles, cuando incluso Alejandro , el alumno de Aristóteles , representó a sí mismo como al igual que muchos dioses, e incluso como Artemisa? Y Alejandro solía tener el suelo rociado con perfumes exquisitos y con el vino fragante; [538] y la mirra fue quemada delante de él, y otros tipos de incienso; y todos los que estaban allí callado, o hablaban más que palabras de buen augurio, por miedo. Para él era un hombre muy violento, sin consideración por la vida humana; porque parecía ser un hombre de una constitución melancólica. Y en una ocasión, en Ecbatana , ofreció un sacrificio a Dioniso , y todo fue preparado de una manera más lujosa para el banquete, y Satrabates el sátrapa, se dio un festín a todos los soldados. "Pero cuando se recogió una gran multitud para ver el espectáculo," dice Ephippus, "hubo de repente algunas proclamas arrogantes publicada, más insolentes aún que la arrogancia Pérsico acostumbraba a dictar. Porque, como diferentes personas estaban publicando diferentes proclamas, y proponiendo para hacer Alejandro grandes presentes, que llamaron coronas, uno de los guardianes de su arsenal, que va más allá de toda la adulación anterior, después de haber arreglado el asunto con Alejandro, ordenó el heraldo a proclamar que Gorgus con la derecha de la sala de armas, presenta Alejandro , hijo de Amón, con tres mil piezas de oro, y también lo presentará, cuando se pone sitio a Atenas, con diez mil trajes completos de la armadura, y con un número igual de catapultas y todas las armas necesarias para la guerra.

[54.] G Y Cares , en el décimo libro de su Historia de Alejandro, dice- "Cuando tomó Dareius prisionero, que se celebra un banquete nupcial para él y sus compañeros, después de haber tenido noventa y dos alcobas preparados en el mismo lugar . No era una casa construida capaz de contener un centenar de sofás, y en cada sofá estaba adornada con la parafernalia de la boda por un valor de veinte MINAE , y fue hecha de plata en sí, sino su propia cama tenía pies de oro y también invitados a. el banquete que se dio, todos propios amigos sus privados, y los dispuso frente a sí mismo y los otros novios, y sus fuerzas también pertenecientes al ejército y la marina, y todos los embajadores que estaban presentes, y todos los demás extranjeros que estaban quedando en su corte. y el apartamento estaba amueblada de la manera más costoso y magnífico, con suntuosas prendas y telas, y debajo de ellos eran otras telas de púrpura, carmesí y oro. y, por el bien de la solidez, pilares apoyaron la tienda de campaña, cada veinte codos de largo, plateado por todas partes con el oro y la plata, y incrustaciones de piedras preciosas; y todo alrededor de éstos se esparcieron las cortinas costosas bordados con figuras de animales, y con oro, con oro y plata cortina varillas. Y la circunferencia de la corte fue de cuatro estadios . Y el banquete se llevó a cabo, a partir de la voz de trompeta, en ese banquete de bodas, y en otras ocasiones cuando el rey ofreció un sacrificio solemne, de modo que todo el ejército sabía. Y, esta fiesta matrimonio duró cinco días. Y un gran número tanto de bárbaros y griegos trajo aportaciones al mismo; y también algunos de los indios tribus lo hicieron. Y allí estaban presentes algunos maravillosos prestidigitadores - Scymnus de Tarento , y Philistides de Siracusa , y Heráclito de Mitilene ; después de los cuales también Alexis de Tarento, el rapsoda, exhibió su habilidad. No vinieron también arpa jugadores, que jugaron sin cantar, - Cratinus de Methymna , y Aristónimo el ateniense, y Atenodoro de Teos . Y Heráclito de Tarento jugó en el arpa, acompañándose con su voz, y lo mismo hizo el Aristócrates tebana . Y de flautistas acompañados con el canto, no estaban presentes Dionisio de Heraclea , y Hipérbolo de Cícico . Y de otros flautistas allí fueron los siguientes, que en primer lugar jugó el Pitio melodía, y después jugaron con los coros, - Timoteo , Frínico, Caphesias, Diofanto, y también Evius la Calcídica . Y a partir de este momento en adelante, los que fueron llamados anteriormente Dionisio-aduladores, fueron llamados Alejandro-aduladores, a causa de la liberalidad extravagante de sus presentes, con el que Alejandro estaba contento. Y también hubo trágicos que actuaron, - Tésalo y Atenodoro, y Aristocritus; [539] y de los actores cómicos había Lycon y Formión, y Ariston. También había Phasimelus el arpista. Y las coronas enviadas por los embajadores y por otras personas ascendieron a un valor de quince mil talentos .

[55.] G Pero Polycleto de Larissa , en el octavo libro de su Historia, dice que Alejandro solía dormir en un sofá de oro, y que los hombres y mujeres tocando la flauta le siguió hasta el campamento, y que se utiliza para beber hasta amanecer. y Clearco , en su tratado sobre la vida, hablando de Dareius que fue destronado por Alejandro, dice: "El rey de los persas ofreció premios a los que podían inventar placeres para él, y por esta conducta dejó toda su imperio y la soberanía de ser subvertido por los placeres. Tampoco era consciente de que era derrotar a sí mismo hasta que otros habían arrebatado el cetro de él y había sido proclamado en su lugar ". Y Filarco , en el vigésimo tercer libro de su Historia [ fr_ 41], y Agatárquides de Cnido , en el décimo libro de su Historia de Asia , decir que los compañeros de Alejandro también dieron paso al lujo más extravagante. Y uno de ellos era un hombre llamado Agnón, que solía usar tachuelas doradas en sus sandalias y zapatos. Y Clito , que tenía por sobrenombre The White, cada vez que estaba a punto de realizar transacciones comerciales, utilizado para conversar con cada uno que vino a él mientras se camina sobre una alfombra de color púrpura. Y Pérdicas y Crátero , que eran amo los ejercicios atléticos, tenían los hombres les siguen con pieles sujetas entre sí, de manera que cubra un lugar toda una Stade en extensión; y luego se seleccionan un lugar en el campamento que habían cubierto con estas pieles como un toldo; y bajo esta practicaban su gimnasia. Ellos fueron seguidos también por numerosas bestias de carga, que transportaba arena para el uso de la palestra . Y Leonato y Menelao , que era muy aficionado a la caza, había cortinas traído después de ellos calcularon para encerrar un espacio de cien estadios de circunferencia, con el cual cercaron en un espacio grande y luego practican la caza dentro de ella. Y en cuanto a los plátanos de oro, y la vid de oro - que tiene en él racimos de uvas hechas de esmeraldas y rubíes de la India, y todo tipo de otras piedras de la descripción más costoso y magnífico, en virtud del cual los reyes de Persia utilizan a menudo para sentarse cuando realizan transacciones de negocios, - el gasto de todo esto, dice Filarco, era mucho menor que las cantidades diarias despilfarrado por Alejandro; porque tenía una tienda de campaña capaz de contener un centenar de sofás, cincuenta pilares de oro apoyó. Y sobre ella se extendieron copas de oro labrado con el más excelente y costosa bordado, para dar sombra a toda la parte superior de la misma. Y en primer lugar, quinientos Pérsico Melophori se situó durante todo el interior de él, vestido con ropas de púrpura y verde manzana; y además de ellos había arqueros a la cantidad de un mil, algunos visten con ropa de un color rojo vivo, y otros, de color morado; y muchos de ellos tenían mantos azules. Y delante de ellos había quinientos macedonias Argiráspidas ; y en el medio de la tienda se colocó una silla de oro, en la que Alejandro se sentaba para realizar transacciones comerciales, sus guardias de corps de pie por todas partes. Y en el exterior, y alrededor de la tienda, era una tropa de elefantes regularmente equipados, y mil macedonios, en uniforme de Macedonia; y luego diez mil persas: y el número de los que llevaba púrpura ascendió a quinientos, a quien Alejandro dio esta ropa para que se desgasten. Y a pesar de que tenía un numeroso séquito de amigos y servidores tales, todavía nadie se atrevía a acercarse a Alejandro por su propia voluntad; Tan grande era su dignidad y la veneración con que le miraban. Y en ese momento Alejandro escribió cartas a las ciudades de Jonia , y para los Chians en primer lugar, que le enviara una cantidad de púrpura; [540] para deseó a todos sus compañeros de llevar vestidos de púrpura. Y cuando su carta fue leída entre los Chians, Teócrito estando presente el filósofo, dijo que ahora entendía el verso de Homero [ Il_5'83 ] - Se cayó por la muerte y el destino púrpura poderosa.

[56.] G # Y Posidonio , en el vigésimo octavo libro de su Historia [ fr_ 21], dice que " Antíoco el rey, que tenía por sobrenombre Grypus, cuando se estaba celebrando los juegos en Daphne , dio un magnífico banquete; a el cual, en primer lugar, una distribución de las articulaciones enteras se llevó a cabo, y después de que otra distribución de los gansos, y liebres, y antílopes todos vivos. había también, "dice él," distribuidos coronas de oro a los comensales, y una gran cantidad . de la placa de plata, y de los funcionarios, y los caballos, camellos y cada uno se esperaba para montar un camello, ni bebida, y después de que se presentó con un camello, y con todo lo que estaba en un camello, y el niño que estaba junto a él ". # y en su decimocuarto libro [ fr_ 9], hablando de su homónimo Antíoco , que hizo la guerra a Arsaces , e invadió los medios de comunicación , dice que" hizo una fiesta para una gran multitud todos los días, en el cual, además de las cosas que se consumen, y los montones de fragmentos que quedaron, cada uno de los invitados se llevaron con él la totalidad de las articulaciones de los animales, aves y peces que nunca habían sido talladas, todo listo vestido, en cantidades suficientes para llenar un vagón. Y después de esto se presentaron con una cantidad de tortas de miel, y las guirnaldas y coronas de mirra y de incienso y turbantes, siempre y cuando un hombre, hecho de tiras de brocado de oro.

[57.] G Pero Clytus, el alumno de Aristóteles , en su Historia de Mileto , dice que " Polícrates , el tirano de Samos , recogido todo lo que valía la pena hablar de todas partes para satisfacer su lujo, que tiene perros ensamblados de Epiro , y cabras de Esciros , y ovejas de Mileto, y los cerdos de Sicilia ". Y Alexis , en el tercer libro de sus Anales de Samos, dice- que "Samos estaba adornado por Polícrates con las producciones de muchas otras ciudades; mientras importó Molossian y lacedemonias perros, cabras y de Esciros y Naxos , y ovejas de Mileto y Attica . también, "dice él," enviado para los artistas, prometiéndoles enormes salarios. Pero antes de convertirse en tirano, después de haber preparado una serie de sofás costosos y copas, él permitió que cualquiera el uso de ellos que estaba preparando cualquier banquete nupcial o entretenimiento extraordinaria ". Y después de escuchar todos estos datos podemos muy bien admiramos el tirano, porque fue escrito en ninguna parte que había enviado para cualquier mujer o niños de cualquier otro país, a pesar de ser de una naturaleza muy amorosa, y era un rival en el amor de Anacreonte la poeta; y una vez, en un ataque de celos, le cortó todo el pelo del objeto de su pasión. Y Polícrates fue el primer hombre que se llamaba a los barcos que había construido Samians, en honor a su país.

Pero Clearco dice que "Polícrates, el tirano de los afeminados Samos, fue arruinada por la intemperancia de su vida, imitando las prácticas afeminadas de los lidios , en el que cuenta, en oposición al lugar en Sardis llama la hermosa Ancón, se preparó una lugar en la ciudad principal de los samios, llamados Laura, que hizo las famosas flores de Samos, en oposición a la lidia y el Samian Laura era una calle estrecha en la ciudad, llena de mujeres comunes, y de todo tipo de alimentos calculados para gratificar. intemperancia y para promover el disfrute, con la que las cosas que realmente llenan Grecia. [541] Sin embargo, las flores de las Samians son la belleza preeminente de los hombres y las mujeres, y de hecho de toda la ciudad, en sus fiestas y banquetes. " Y estas son las palabras de Clearco . Y yo mismo conozco una calle estrecha en mi ciudad natal de Alejandría , que hasta hoy en día se llama la calle feliz, en el que cada aparato de lujo se solía vender.

[58.] G Pero Aristóteles, en su tratado sobre cosas admirables y maravillosas , dice que "Alcisthenes de Sibaris , de lujo, tenía una prenda preparado para él de tal elevado coste excesivo que expuso al Lacinium , en el festival de Hera , en la que todos los italianos de montar, y que de todas las cosas que fueron expuestas que era el más admirado ". Y dice que " Dionisio el Viejo tomó luego posesión de ella, y lo vendió a los cartagineses durante ciento veinte talentos ." Polemón también habla de ella en su libro titulado, un tratado relativo a los Sagrados prendas en Cartago . Pero en cuanto a Smindyrides de Sybaris, y su lujo, Heródoto nos ha dicho, en su sexto libro [ 6.126 ], diciendo que él salió de Sybaris a la corte Agarista , la hija de Clístenes el tirano de Sición . "Y," dice él, "vino de Italia Smindyrides, hijo de Hipócrates, un ciudadano de Sibaris, que llevó a su lujo a la altura más grande que jamás se haya oído hablar de los hombres. En todos los eventos que asistieron un millar de cocineros y del pájaro-colectores. " Timeo también lo menciona en su séptimo libro.

Pero, por el lujo de Dionisio el Joven, quien también era tirano de Sicilia, se da una cuenta por Satyrus la peripatética , en sus Vidas. Porque dice que él usa para llenar salas de retención treinta sofás con comensales. Y Clearco, en el cuarto libro de sus vidas, escribe lo siguiente: - "Pero Dionisio, hijo de Dionisio , el cruel opresor de toda Sicilia, cuando llegó a la ciudad de los locrios , que fue su metrópoli, (por Doris su madre era una mujer Locrian por nacimiento,) habiendo esparcían el piso de la casa grande de la ciudad con tomillo y rosas silvestres, enviado a todas las doncellas de los locrios, a su vez, y luego rodaron desnudos, con desnudos también, en esta capa de flores, omitiendo ninguna circunstancia de la infamia. y así, poco tiempo después, los que había sido insultado de esta manera después de haber conseguido su esposa e hijos en su poder, ellos prostituida en las vías públicas con gran insulto, ahorradores de ellos ningún tipo de la degradación. y cuando habían causado su venganza sobre ellos, empujados agujas debajo de las uñas de sus dedos, y los pusieron a la muerte con tortura. y cuando ellos estaban muertos, que golpeaban sus huesos en morteros, y arañados y distribuidos el resto de su carne, que imprecated maldiciones sobre todos los que no comen de la misma; y de acuerdo con esta imprecación profano, que ponen su carne en los molinos con la harina, que podría ser comido por todos aquellos que hicieron pan. Y todas las otras partes se hundieron en el mar. Pero Dionisio a sí mismo, al fin va sobre como sacerdote pidiendo de Cibeles , y tocando el tambor, puso fin a su vida muy miserablemente. Nosotros, por lo tanto, debe protegerse de lo que se llama de lujo, que es la ruina de la vida de un hombre; y debemos pensar insolencia la destrucción de todo ".

[59.] G Pero Diodoro de Sicilia, en su Biblioteca histórica [ 11,25 ], dice que "los ciudadanos de Acragas preparados para Gelon un muy costoso natación baño, siendo siete estadios de circunferencia y veinte codos de profundidad, y se introdujo en ella agua; de los ríos y fuentes, y sirvió para un gran estanque para la cría de peces, y suministra grandes cantidades de pescado para el lujo y el disfrute de Gelon un gran número de cisnes también ", como él se refiere," voló en ella;. por lo que era una muy bonita vista. Pero después del lago fue destruida por se llene de barro ". [542] Y Duris , en el (?) cuarto libro de su Historia de Agatocles , dice que cerca de la ciudad de Hipponium una arboleda es muestra de extraordinaria belleza, excelentemente bien regado; en la que también hay un lugar llamado el Cuerno de Amaltea ; y que esta arboleda fue hecha por Gelon. Pero Sileno de Calatia , en el tercer libro de su Historia de Sicilia , dice que cerca de Siracusa hay un jardín distribuido de una manera más caro, que se llama Mythus, en el que Hieron el rey utiliza para realizar transacciones de su negocio. Y todo el país acerca de Panormus en Sicilia se llama el jardín, ya que está lleno de árboles cultivados altamente, como Calias nos dice en el octavo libro de su Historia de Agatocles.

# Y Posidonio , en el octavo libro de su Historia [ fr_ 7], hablando de Damophilus el siciliano, por cuya significa que era que la guerra Servil se agitó, y diciendo que era un esclavo a su lujo, escribe lo siguiente: - "por lo tanto, era un esclavo de lujo y desenfreno. y usó para conducir a través del país en un carro de cuatro ruedas, llevando consigo a los caballos, y los sirvientes de gran belleza personal, y una multitud desordenada de los aduladores y los muchachos militares corriendo alrededor de su carro. y en última instancia, que, con toda su familia, pereció de manera vergonzosa, siendo tratado con la violencia más extrema y el insulto por sus propios esclavos.

[60.] G # Y Demetrio de Falero , como dice Duris en el volumen XVI de sus Historias, siendo poseedor de un ingreso de mil doscientos talentos al año, y pasar una pequeña parte de ella en sus soldados, y en los gastos necesarios de el estado, desperdició todo el resto de la misma en gratificar su amor innato por el libertinaje, que tiene espléndidos banquetes todos los días, y un gran número de invitados a la fiesta con él. Y en la prodigalidad de su gasto en sus entretenimientos, se superó incluso los macedonios , y, al mismo tiempo, en la elegancia de ellos, que superó los chipriotas y fenicios . Y perfumes fueron rociados sobre el suelo, y muchos de los pisos en los apartamentos de los hombres fueron con incrustaciones de flores, y fueron exquisitamente labrado de otras maneras por los artistas. También hubo reuniones secretas con las mujeres, y otras escenas más vergonzoso aún. Y Demetrio, que dio leyes a los demás, y que regula la vida de otros, exhibe en su propia vida un total desprecio de toda ley. También presta gran atención a su apariencia personal, y tiñó el cabello de su cabeza con un color amarillo, y ungió su rostro con colorete, y se unta sobre sí mismo con otros ungüentos también; porque él estaba ansioso de aparecer agradable y hermosa a los ojos de todos los que él conoció.

# Y en la procesión de la Dionisia , que celebró cuando fue arconte en Atenas, un coro cantó una oda de Castorion de Soli , dirigida a él, en la que fue llamado, "como el sol": Y por encima de todo lo noble príncipe Demetrio, como el sol en la cara, Honours que [Dionisio] con un culto sagrado.

Y Carystius de Pérgamo , en el tercer libro de sus Comentarios, dice- "Demetrio de Falero, cuando su hermano Himereo fue ejecutado por Antípatro , fue el propio quedarse con Nicanor , y se le acusó de haber sacrificado el Epiphaneia en honor a su hermano . y después se hizo amigo de Casandro , que era muy potente y en un primer momento su cena consistía en una especie de salmuera, que contiene las aceitunas de todos los países, y el queso de las islas;. pero cuando se hizo rico, compró Mosquión, la más hábil de todos los cocineros y pasteleros de esa edad. y tenía tan vastas cantidades de comida preparada para él todos los días, que, como se ha dado a Mosquión lo que quedaba cada día, él (Mosquión) en dos años compró tres casas independientes en la ciudad; e insultó a los niños nacidos libres, y algunas de las esposas de los más eminentes de los ciudadanos: y todos los chicos envidiaba Teognis, de la que estaba en el amor y un honor tan importante se consideraba que se le permitiera venir. cerca de Demetrio, que, como un dia había caminado sobre después de la cena cerca de los trípodes, [543] en todos los siguientes días todos los más bellos muchachos estaban presentes en este lugar, con la esperanza de ser visto por él. "

Y una vez, en Samos , cuando contendía con un pintor muy inferior en una imagen de Ajax , y fue derrotado, cuando sus amigos fueron simpatizar con él y expresando su indignación, dijo que él mismo le importaba muy poco sobre ella, pero eso lo sentía por el Ajax, que fue derrotado por tanto, una segunda vez. Y tan grande era su lujo, que llevaba un manto de púrpura, y un turbante blanco sobre su cabeza; y se apoyaba en un bastón, adornado todo con el trabajo con trastes de oro; y utilizar incluso para sujetar las cuerdas de sus sandalias con broches de oro. Sin embargo, como se considera su arte, no era duro o de mal genio, pero afable y buen humor; de manera que cantaba todo el tiempo que estaba pintando, como Teofrasto se refiere, en su tratado sobre la felicidad. Pero una vez que se habló en una cepa maravillosamente solemne, cuando dijo, cuando estaba pintando el Hércules en Lindus , que el dios le había aparecido en un sueño, en el que la forma y el vestido, que era el mejor adaptado para la pintura; en la que se cuenta inscrito en la imagen- [544] Aquí puede ver el dios todas las veces que se puso Antes de Parrasio en su sueño por la noche.

LIBRO 12, páginas 544-554

Traducido por CDYonge (1854). Unas pocas palabras y la ortografía se han cambiado.

Ver clave de traducciones para una explicación del formato. Los números de página en el texto griego se muestran en rojo. Los números de capítulo en la traducción se muestran en verde.

<< Páginas anteriores (518-544)

[63.] G [544] También encontramos escuelas enteras de filósofos que han profesado abiertamente haber hecho la elección del placer. Y está la escuela llamada la Cirenaica , que deriva su origen a partir de Aristipo la pupila de Sócrates , y se dedicó al placer de tal manera, que dijo que era el fin principal de la vida; y que la felicidad se fundó en ella, y que la felicidad era en el mejor pero de corta duración. Y, al igual que el más depravado de los hombres, pensó que no tenía nada que ver ni con el recuerdo de los placeres pasados, o con la esperanza de las futuras; pero juzgó de todo bien por el presente solo, y pensó que después de gozar y estar a punto para disfrutar, no para nada le afecte; ya que el caso ya no tenía ninguna existencia, y el otro aún no existía y era necesariamente incierto: la actuación en este sentido como los hombres a fondo disoluta, que se contentan con ser próspero en el momento actual. Y su vida fue bastante consistente con su teoría; porque él pasó la totalidad de la misma en todo tipo de lujo y la extravagancia, tanto en perfumes, y el vestido, y mujeres.
En consecuencia, se mantiene abierta Lais como su amante; y puso su voluntad en toda la extravagancia de Dionisio , a pesar de que se trata a menudo insultantemente por él.

En consecuencia, Hegesander dice que una vez, cuando se le asignó un lugar muy malo en un banquete por Dionisio, que soportó con paciencia; y cuando Dionisio le preguntó qué pensaba de su lugar actual, en comparación con el asiento de su ayer, dijo, "Que el uno era lo mismo que la otra; por eso", dice que "es un asiento de media hoy en día, porque se le priva de mí, pero fue ayer el asiento más respetable en la habitación, debido a mí; y el de hoy ha vuelto respetable, debido a mi presencia en ella; pero ayer era un asiento sin gloria, ya que no estaba presente en ella ". Y en otro lugar Hegesander dice- "Aristipo, se metió con agua por Dionisio criados, y siendo ridiculizado por Antífona para soportar con paciencia, dijo:" Pero supongamos que había salido a pescar, y se mojaron, era yo para haber dejado mi empleo, y salir? ' "Y Aristipo se quedó un tiempo considerable en Egina , disfrutar de todo tipo de lujo; en la que cuenta Jenofonte dice en su Memorabilia [ 2.1 ], que Sócrates menudo lo reprobó, e inventó la parábola de la virtud y el placer de aplicarlo a él. Y Aristipo dicho, respetando Lais, "yo la tengo, y yo no estoy poseído por ella." Y cuando estaba en la corte de Dionisio, que una vez tuvo una pelea con algunas personas sobre una selección de tres mujeres. Y se utiliza para lavar con perfumes, y decir que [ Eurípides , Bacch_317] - Incluso en medio de bacanales fiestas Una mujer modesta no será dañado.

Y Alexis , convirtiéndole en el ridículo en su Galateia , representa uno de los esclavos como hablar de la siguiente forma de uno de sus discípulos: Por esta vez mi maestro hizo girar sus pensamientos Para el estudio, cuando era un mozalbete joven, Y establecer su mente para aprender la filosofía. Y luego un Cirenaica, como se hace llamar, Llamado Aristipo, un ingenioso sofista, Y ahora el primero de todos los hombres de su tiempo, Pero también mucho el más destemplado, Estaba en la ciudad. Él buscó mi amo, Dando un talento para convertirse en su alumno: No aprendió, de hecho, gran habilidad o sabiduría, Pero tiene lugar una triste queja sobre su pecho.

Y Antífanes , en su Anteo , hablando de los lujosos hábitos de los filósofos, dice- Mi amigo, ahora sabe usted que este anciano ¿Se llama? Por su mirada que parece ser un griego. [545] Su capa es de color blanco, de color leonado su túnica Su sombrero es suave, su bastón de tamaño moderado, Su mesa escasa. ¿Por qué tengo que decir más, Me parece ver la verdadera Academia .

[64.] G Y Aristóxeno el músico, en su Vida de Arquitas , representa embajadores como habiendo sido enviado por Dionisio el más joven de la ciudad de la Tarentinos , entre los que se Polyarchus, por sobrenombre el de lujo, un hombre totalmente dedicado a la sensual placeres, no sólo de hecho, sino en la palabra y la profesión también. Y él era un amigo de Arquitas, y no totalmente versado en la filosofía; y por lo que solía venir con él en los recintos sagrados, y caminar con él y con sus amigos, escuchar sus conferencias y argumentos: y una vez, cuando había un conflicto largo y discusión acerca de las pasiones, y en conjunto sobre los placeres sensuales , Polyarchus dijo- "yo, de hecho, mis amigos, he menudo considerado el asunto, y me ha parecido que este sistema de las virtudes es del todo un largo camino retirado de la naturaleza, de la naturaleza, cuando se pronuncia su propia voz, órdenes uno siga placer, y dice que esta es la conducta de un hombre sabio: pero que oponerse a ella, y traer el apetito de uno en un estado de esclavitud, no es ni por parte de un hombre sabio, ni de un hombre afortunado, como tampoco de que tiene una comprensión precisa de lo que realmente es la constitución de la naturaleza humana . Y es una fuerte prueba de ello, que todos los hombres, cuando han adquirido ningún poder valga la pena hablar, betake a los placeres sensuales, y pensar en el poder de ellos caer la principal ventaja que se pueden obtener a partir de la posesión del poder, y todo otra cosa, por decirlo así, como poco importante y superfluo. Y podemos aducir el ejemplo del persa rey en la actualidad, y cualquier otro tirano en posesión de cualquier poder valga la pena hablar, - y en otros tiempos, los reyes de la lidios y de los medos , - e incluso en épocas anteriores, todavía los tiranos de los asirios [] se comportaron de la misma manera; para todos estos hombres no dejó ninguna clase de placer sin explorar: e incluso se dice que los premios fueron ofrecidos por los persas a cualquiera que fue capaz de inventar un nuevo placer. Y era una oferta muy aconsejable hacer; de la naturaleza del hombre está pronto saciados con los placeres continuada durante mucho tiempo, incluso si son de una naturaleza muy exquisita. Así que, como novedad tiene un efecto muy grande en la fabricación de un placer parece mayor, no hay que despreciarlo, sino más bien prestar mucha atención a ella. Y por este motivo es que muchos tipos diferentes de platos se han inventado, y muchos tipos de pasteles; y muchos descubrimientos se han hecho en los artículos de inciensos y perfumes y ropa, y camas, y, sobre todo, de tazas y otros utensilios. Por todas estas cosas contribuyen cierta cantidad de placer, cuando el material que es admirada por la naturaleza humana se emplea adecuadamente; y este parece ser el caso con el oro y la plata, y con la mayoría de las cosas que son agradables a la vista y también es poco frecuente, y con todas las cosas los cuales se elaboran con un alto grado de perfección por las artes manuales y habilidad ".

[65.] G Y después de haber discutido todo esto la asistencia con la que está rodeado el rey de los persas, y lo que un número de servidores que tiene, y cuáles son sus diferentes oficinas son, y también sobre sus indulgencias amorosas, y también sobre la dulce perfume de su piel, y su belleza personal, y la manera en que vive entre sus amigos, y las vistas agradables o sonidos que se persiguen a él gratificar, dijo que consideraba "el rey de Persia, el más feliz de todos hombres que ahora vivo. Porque hay placeres preparadas para él, que son a la vez más numerosos y más perfecta en su género. y junto a él, "dijo él," cualquiera puede bastante clasificar nuestro soberano, a pesar de que está muy por debajo del rey de Persia. [546] para este último tiene toda Asia que le proporcione de lujo, pero la tienda que suministra Dionisio le resultará muy despreciable si se compara con la de él. Eso es, entonces, una vida como la suya es vale la pena luchar, es claro por lo ha sucedido. para los medos, después de encontrarse con los mayores peligros, privó a los asirios [] de la supremacía, ya que ningún otro objeto excepto para apoderarse de la afluencia incontrolada de los asirios []. Y los persas derrocaron a los medos por la misma razón, a saber, con el fin de tener un disfrute sin límites de los placeres sensuales. Y los legisladores que desean toda la raza de los hombres a ser en igualdad, y que no hay ciudadanos deberán entregarse en el lujo superfluo, han hecho que algunas especies de virtud mantienen su cabeza hacia arriba. Y que han escrito las leyes sobre contratos y otros asuntos de la misma naturaleza, y lo que parecía ser necesario para las relaciones dentro del estado, y también con respecto al vestido, y para todas las demás circunstancias de la vida, que deberían ser similares entre todos los ciudadanos. Y así, como todos los legisladores declararon la guerra a toda clase de codicia, entonces primero las virtudes de la justicia comenzaron a ser más de pensamiento: y uno de los poetas hablaron de- La cara de oro de la justicia; y en otro pasaje que alguien habla de- El ojo de oro de la justicia.

Y el mismo nombre de la justicia llegó a ser contabilizadas divina, por lo que en algunos países no eran altares erigidos y sacrificios instituidos a la Justicia. Y junto a esto se inculca el respeto por la modestia y la templanza, y llamaron a un exceso en el disfrute avaricia; por lo que un hombre que obedecía a las leyes y fue influenciado por la conversación común de los hombres en general, era necesariamente moderada con respecto a los placeres sensuales ".

[66.] G Y Duris dice, en el vigésimo tercer volumen de su Historia, que en la antigüedad los nobles tenían una afición definido para emborracharse. En la que cuenta Homero representa a Aquiles como reprochándole Agamenón , y diciendo [ Il_1'225 ] - Oh tú, cuyos sentidos están todos atenuado con el vino, Tú perro en la frente.

Y cuando él está describiendo la muerte del rey Agamenón le hace decir [ Od_11'419 ] - Incluso en mi alegría, y en la fiesta de usar, Sobre la taza llena el traidor apuñaló a su huésped; señalando que su muerte fue causada en parte por su afición a la embriaguez.

Espeusipo también, la relación de Platón , y su sucesor en su escuela, era un hombre muy aficionado a placer. En todo caso Dionisio , tirano de Sicilia , en su carta a él culpándolo de su afición por placer, lo recrimina también por su avaricia, y su amor por la Lastheneia la Arcadia , que había sido discípulo de Platón.

[67.] G Pero no sólo Aristipo y sus seguidores se abrazan que el placer que consiste en el movimiento, sino también Epicuro y sus seguidores hicieron lo mismo. Y no decir nada de esos movimientos repentinos e irritaciones, y titilaciones, y también aquellos ticklings y estímulos que Epicuro menudo trae hacia adelante, me limitaré a citar lo que ha dicho en su tratado sobre el final. Para -dice- "Porque no soy capaz de percibir ningún bien, si yo quite todos los placeres que se derivan de sabores, y si lo dejo fuera de la cuestión de todos los placeres derivados de indulgencias amorosas, y todos aquellos que son causadas por escuchar sonidos dulces, y todos esos movimientos que son excitados por las figuras que son agradables a la vista ". Y Metrodoro en sus Epístolas dice- "Mi buen filósofo natural Timócrates , razón por la cual procede de acuerdo con la naturaleza dedica toda su atención en el estómago." Y Epicuro dice- "El origen y la raíz de todo bien es el placer del estómago, y todos los esfuerzos excesivos de la sabiduría tiene referencia al estómago." Y de nuevo, en su tratado sobre el fin, Dice: "Usted debe, por tanto, a respetar el honor y las virtudes, y todas las cosas de ese tipo, si producen placer, pero si no lo hacen, entonces puede ser que también tenga nada que hacer con ellos: "evidentemente, en estas palabras subordinadas dictadas en virtud de placer, y que realizan como si fuera parte de una sierva a la misma. [547] y en otro lugar -dice-" escupo sobre el honor, y los que adoran de una manera tonta, cuando se produce ningún placer ".

[68.] G # Bueno, entonces hizo los romanos, que se encuentran en todos los aspectos, el más admirable de los hombres, desterrar Alceo y Philiscus los epicúreos fuera de su ciudad, cuando Lucio Postumio fue cónsul, a causa de los placeres que tenían previsto introducir en la ciudad. Y de la misma manera los mesenios por un decreto público expulsados ​​los epicúreos. Pero Antíoco el rey desterrado todos los filósofos de su reino, escribiendo así: "El rey Antíoco a Phanias: Hemos escrito a usted antes, que ningún filósofo ha de permanecer en la ciudad, ni en el país. Pero se nos dice que no hay pequeño número de ellos, y que lo hacen un gran daño a los jóvenes, porque usted ha hecho ninguna de las cosas sobre las que escribió a usted. Tan pronto, por lo tanto, a medida que reciba esta carta, ordenar una proclama a realizar, que todos los filósofos a la vez salen de esos lugares, y que, como muchos hombres jóvenes como son detectados en ir a ellos, deberán estar fijados a un pilar y azotados, y sus padres se celebrarán en gran culpa. Y no ser transgredido este orden.

Pero antes de Epicuro, Sófocles el poeta era un gran instigador al placer, al hablar de la siguiente manera en su Antígona [ 1165 ] - Porque cuando los hombres abandonan completamente todo el placer, Creo que un hombre ya no vive, Pero mira sobre él como un cadáver respiración. Él puede tener, si se quiere, una gran riqueza en el país, E ir con disfraz del monarca; pero si su riqueza Y poder traer placer a su mente, Ni por un momento considere todo Vale la pena la sombra de humo, en comparación con el placer.

[69.] G # "Y Lycon la peripatética ", como Antígono el Carystian dice, "cuando como un hombre joven que había llegado a Atenas por el bien de su educación, se informó con mayor precisión acerca de todo lo relacionado con banquetes y borracheras, y en cuanto a la cantidad de pago cada cortesana necesario. Pero después de haber convertido en el principal de la escuela peripatética, solía entretener a sus amigos en los banquetes con excesiva arrogancia y extravagancia. Porque, además de la música que se proporcionó a sus entretenimientos, y la placa de plata y colchas que eran exhibido, todo el resto de la preparación y el carácter extraordinario de los platos era tal, y la multitud de mesas y cocineros era tan grande, que muchas personas estaban realmente alarmados, y, a pesar de su deseo de ser admitido en su escuela, encogido, por temor a entrar, como en un estado mal gobernado, que siempre estaba imponiendo cargas a sus ciudadanos con el deber de corega y otras oficinas caras. Para los hombres se vieron obligados a emprender la oficina regular de gerente de la escuela peripatética. Y las funciones de esta oficina eran, para supervisar todos los nuevos estudiantes durante treinta días, y ver que se comportaron de manera apropiada. Y luego, en el último día del mes, después de haber recibido nueve óbolos de cada uno de los nuevos estudiantes, que recibió en la cena no sólo a todos los que contribuyeron con su acción, sino a todos aquellos también quien Lycon podría oportunidad de invitar, y también a todos aquellos de los ancianos que estaban diligente en asistir a la escuela; por lo que el dinero que se recogió no era suficiente incluso para proporcionar suficientes ungüentos y guirnaldas. También fue obligado a realizar los sacrificios, y para supervisar los ritos de las Musas . Todas las funciones que parecía tener poco relación con la razón o con la filosofía, pero para ser más afín al lujo y al desfile. Porque incluso si no obligar a una persona a gastar dinero en estos objetos, si tenía recursos muy escasos y sólo se magros, sin embargo, la práctica era muy perjudicial. Para Platón y Espeusipo no habían establecido estos entretenimientos, con el fin de que las personas pueden espaciarse en los placeres de la cena de romper el día, o por el bien de emborracharse; [548] pero con el fin de que los hombres pudieran aparecer en honor a la deidad, y para asociar entre sí de una manera natural; y sobre todo con miras a la relajación natural y conversación; todas las cosas que después se convirtió en sus ojos en segundo lugar a la suavidad de sus prendas, así como a su indulgencia en su extravagancia antes mencionada. Tampoco I, excepto el resto. Para Lycon, para satisfacer su disposición lujosa e insolentes, tenía una habitación lo suficientemente grande para contener veinte sofás, en la parte más concurrida de la ciudad, en Conon casa 's, que se adapta muy bien para él para dar partes. Y Lycon era un jugador hábil e inteligente en el baile ".

[70.] G Y de Anaxarco , Clearco de Soli escribe, en el quinto libro de sus vidas, en el siguiente manner- "Anaxarco, que fue uno de los que se llamaban a sí mismos Eudaemonists, después de que él se había convertido en un hombre rico, mediante la necedad de esos hombres que le suministró medios de su abundancia, solía tener una chica de plena madurez desnuda para su copero, que fue superior en belleza a todos sus compañeros; que, si uno es mirar a la verdad, exponiendo así a la intemperancia de todos los que la emplea. y el panadero usa para amasar la masa con guantes en las manos, y una tapa en la boca, para evitar cualquier sudor corriendo de sus manos, y también para evitar que se respira por sus pasteles mientras él amasaba ellos "Para que un hombre puede citar a este bastante agudo filósofo de los versos. Anaxilas en su arpa-maker - Y la unción de una piel con una pomada de color dorado, Y que llevan las capas largas que llegan hasta el suelo, Y el más delgado de zapatillas, y comer trufas ricos, Y el más rico de queso, y el más nuevo de los huevos; Y todo tipo de mariscos, y beber vino fuerte Desde la isla de Chios , y que tiene, además, Una gran cantidad de Efeso hermosas cartas, En bolsas de cuero cosidos cuidadosamente.

[71.] G Pero, ¿cómo muy superior a estos hombres es Gorgias de Leontini ; de los cuales dice lo mismo Clearco, en el octavo libro de sus vidas, que debido a la templanza de su vida vivió casi (?) ochenta años en la plena posesión de todas sus facultades y el intelecto. Y cuando alguien le preguntó cuál era su modo de vida había sido la que le había hecho vivir con tal comodidad, y para retener tales plena posesión de sus sentidos, dijo, "nunca he hecho nada más que por el bien de placer." Pero Demetrio de Bizancio , en el cuarto libro de su tratado de poemas, dice- "Gorgias el Leontine, se preguntó una vez por alguien lo que fue la causa de la vida de más de cien años, dijo que era porque nunca había hecho cualquier cosa para complacer a cualquier otra persona excepto a sí mismo ". Y Ochus , después de haber tenido una larga disfrute del poder real, y de todas las otras cosas que hacen la vida agradable, se preguntó hacia el final de su vida por su hijo mayor, por lo curso de conducta que había conservado el poder real de tantos años, que también podría imitarla; respondió: "Al comportarse con justicia hacia todos los hombres y todos los dioses." Y Carystius de Pérgamo , en sus Comentarios histórico, dice- "Cefisodoro el tebano relata que Polidoro el médico de Teos solía vivir con Antípatro , y que el rey había una especie común de la alfombra gruesa trabajado en anillos como una colcha, en el que se utiliza para reclinarse; y bronce cuencos y sólo un pequeño número de tazas; para que él era un hombre aficionado a la vida sencilla y aversión al lujo ".

[72.] G Pero la historia que tenemos de Tithonus lo representa como una persona que duerme desde el amanecer hasta el atardecer, por lo que sus apetitos apenas lo despertados por la noche. En el que la cuenta se le dijo a dormir con Dawn, porque estaba tan completamente esclavizado por sus apetitos. Y como era en un período posterior de la vida impedido dedicarse a la vejez, y siendo totalmente dependientes de ellos, que es (?) Encerrado en una jaula de pájaros. [549] y Melantio , estirando el cuello, era ahogado por su gozo, siendo un glotón mayor que el Melantio de Odiseo . Y muchos otros hombres han destruido su fuerza corporal en su totalidad por su indulgencia excesiva; y algunos se han vuelto excesivamente grasa; y otros se han vuelto estúpida e insensible a causa de su excesiva lujo. En consecuencia, Nymphis de Heraclea , en el segundo libro de su Historia de Heraclea, dice " Dionisio , hijo de Clearco , que fue el primer tirano de Heraclea, y quién fue el mismo después tirano de su país, creció enormemente gordo sin percibirlo, debido a su lujo y su glotonería diaria; de manera que a causa de su obesidad, estuvo constantemente oprimidos por una dificultad de respirar y una sensación de asfixia. En la que los médicos ordenaron su cuenta de agujas finas de una extremadamente larga duración que se hagan, que se ejecutará en los costados y el pecho cada vez que cayó en un sueño más profundo de lo habitual. Y hasta cierto punto su carne era tan insensible a causa de la grasa, que nunca se había sentido de las agujas; pero si alguna vez tocaron una parte que no fue tan sobrecargado, a continuación, las sentía, y fue despertado por ellos. Y se utiliza para dar respuestas a las personas que acudían a él, sosteniendo una caja en la parte delantera de su cuerpo con el fin de ocultar todo el resto de su persona, y dejar sólo la cara visible; y en esta condición conversaba con aquellos que vinieron a él ".

Y Menandro también, que era una persona tan poco dada al mal de habla de lo posible, las menciones Dionisio en sus pescadores, la introducción de algunos exiliados de Heraclea como diciendo- Para un cerdo gordo estaba acostado en su rostro; y en otro lugar -dice- Se entregó al lujo tan completamente, Que no podía durar mucho tiempo para practicarlo; y otra vez -dice- La formación de los deseos para mí, esta muerte Sí parece el único feliz, - para crecer La grasa en el corazón y el estómago, y así mentira De espaldas, y nunca decir una palabra, Dibujo mi aliento en lo alto, comer mi llenar, Y diciendo: "Aquí se desgastan con el placer."

Y Dionisio murió cuando él tenía cincuenta y cinco años de edad, de la que había sido tirano treinta y tres años, siendo superior a todos los tiranos que le habían precedido en la dulzura y la humanidad.

[73.] G Y Ptolomeo la Séptima, rey de Egipto, era un hombre de esta clase, el mismo que causó a sí mismo a ser de estilo Evergetes [ "Benefactor"], sino que fue llamado Cacergetes [ "malhechor"] por los alejandrinos . # de acuerdo con ello, Posidonio el estoico , que fue con Escipión el Africano cuando fue enviado a Alejandría, y que no vieron esto Tolomeo, escribe por lo tanto, en el séptimo libro de su Historia [fr_ 6], - "Pero debido a su lujo todo su cuerpo se consumía con la grasa, y con la grandeza de su vientre, que era tan grande que nadie podía poner sus brazos todo alrededor de ella; y llevaba sobre él una túnica que llegó hasta los pies, con mangas que llegaban a sus muñecas, y nunca por casualidad se retiraron, excepto en esta ocasión de la visita de Escipión. " # Y que este rey no era contrario al lujo, nos dice cuando habla de sí mismo, en relación, en el octavo libro de sus Comentarios, cómo él era sacerdote de Apolo en Cirene , y cómo él dio un banquete a los que habían sido sacerdotes delante de él; escribiendo así: - "El Artemitia es la gran fiesta de Cirene, en cuya ocasión el sacerdote de Apolo (y que la oficina es uno que tiene una duración de un año) da un banquete a todos los que han sido sus predecesores en la oficina, y se establece antes de cada una de ellas un plato aparte. y este plato es una vasija de barro, la celebración de una veintena de artabae , en el que hay muchos tipos de juego elaboradamente vestidos, y muchos tipos de pan, y de las aves domesticadas, y de peces de mar, y también muchas especies de carnes en conserva extranjeros y-pescado en escabeche. [550] y muy a menudo, algunas personas también les proporcionará un joven apuesto como un asistente. Pero nosotros mismos omiten todo esto, y en su lugar les equipadas con las tazas de plata maciza, cada uno siendo de tanto valor como todas las cosas que acabamos de enumerar juntos, y también hemos presentado cada uno con un caballo adecuadamente aprovechada, y un novio, y atavíos doradas; y nos invita a cada hombre para montar su caballo y montarlo en casa ".

Su hijo Alejandro también se ha puesto muy gordo, # el uno, quiero decir, que puso su madre a la muerte que había sido su compañero en el reino. En consecuencia Posidonio, en el cuadragésimo séptimo libro de su Historia [fr_ 26], lo menciona en los siguientes términos: - "Pero el rey de Egipto siendo detestado por la multitud, pero halagado por las personas a las que tenía sobre él, y que viven en gran lujo , no fue capaz incluso de caminar, a menos que se fue inclinado sobre dos amigos, pero por todo lo que sería, en sus banquetes, saltar fuera de un máximo sofá, y bailar descalzo con más vigor que incluso los que han hecho bailar su profesión ".

[74.] G # Y Agatárquides , en el decimosexto libro de su Historia de Europa , dice que Magas , que era el rey de Cirene durante cincuenta años, y que nunca tuvo ninguna guerra, pero pasó todo su tiempo en el lujo, se convirtió, hacia el final de su vida, tan inmensamente voluminosa y pesada para sí mismo, que se encontraba en la última realidad ahogado por su grasa, de la inactividad de su cuerpo, y la enorme cantidad de alimentos que consume. Sin embargo, entre los lacedemonios , el mismo hombre se refiere, en su vigésimo séptimo libro, que se cree una prueba de ninguna infamia ordinaria si alguno es de una apariencia poco viril, o si alguno aparece la menor inclinación a tener una gran barriga; como los jóvenes se exhiben desnudos ante los éforos cada diez días. Y los éforos utilizados todos los días a tomar nota tanto de las prendas y ropa de cama de los jóvenes; y muy correctamente. Por otra parte, se emplearon los cocineros en Lacedemonia únicamente en vestirse de carne claramente, y en nada más. Y en su vigésimo séptimo libro, Agatárquides dice que los lacedemonios trajo Naucleides, el hijo de Polybiades, que fue enormemente grasa en su cuerpo, y que se había convertido en un gran tamaño a través de lujo, en medio de la asamblea; y luego, después de Lysander le había reprochado públicamente como un voluptuoso afeminado, que casi lo expulsados ​​de la ciudad, y le amenazaron con que sean necesarias si no reformar su vida; ocasión en la que Lysander dijo que Agesilao también, cuando se encontraba en el país cerca del Helesponto , hacer la guerra contra los bárbaros, ya los asiáticos muy costosamente vestidos, pero completamente inútil en sus cuerpos, ordenó a todos los que fueron tomados prisioneros, que se desnudaron y vendido por el subastador; y después de que ordenó su ropa para ser vendidos sin ellos; con el fin de que los aliados, a sabiendas de que tenían que luchar por un gran premio, y en contra de hombres muy despreciables, pueden avanzar con mayor espíritu en contra de sus enemigos. Y Python del orador, de Bizancio , como León , su conciudadano, se refiere, era enormemente gordo; y una vez, cuando los bizantinos estaban divididos entre sí en peleas sediciosos, instó a sus conciudadanos para ser conciliadas, diciendo: - "Ves, mis amigos, lo que es un tamaño de mi cuerpo es; pero tengo una esposa que es mucho más gordo lo que yo soy, y ahora, cuando estamos de acuerdo en tanto, una pequeña cama es lo suficientemente grande para que, tanto de nosotros; pero cuando nos peleamos, toda la casa no es lo suficientemente grande para nosotros ".

[75.] G [551] ¿Cómo mucho mejor, entonces, ¿verdad, mi buen amigo Timócrates , ser pobre y más delgado que incluso los hombres que Hermipo menciona en su Cercopes, que ser enormemente rico, y al igual que la ballena de Tanagra , ya que los hombres antes mencionados fueron! Pero Hermipo utiliza el siguiente lenguaje, dirigiéndose a Dioniso en la presente ocasión- Para los hombres pobres ahora a sacrificar a usted Pero mutilado y paralizado bueyes; ahora más delgado Que incluso Thumantis o Leotrophides.

Y Aristófanes , en sus Gerytades, da una lista de las siguientes personas como muy delgada, que, dice, fueron enviados como embajadores por los poetas en la tierra hasta el Hades a los poetas allí, y sus palabras son- (A) ¿Y quién es éste que se atreve a traspasar las puertas Escabrosa de la oscuridad, y los reinos de los muertos! (B) Estamos por acuerdo unánime elegido, (Hacer la elección de convocatoria solemne) Un hombre de cada departamento de nuestro arte, Los viajeros que fueron bien conocidos por Hades, Como suele ir voluntariamente hacia allá. (A) ¿Hay alguna entre los hombres que por lo tanto Frecuentan los dominios de Hades? (B) Sí, por Zeus , Y un montón; al igual que hay hombres que van Para Tracia y luego volver de nuevo. Ya sabes Todo el caso ahora. (A) Y lo que puede ser su nombre? En primer lugar, hay Sannyrion , el poeta cómico; Entonces, de los trágicos coros, Melitus; Y de los coros cíclicos, Cinesias.

Y en un momento después él dice- Por lo leves esperanzas se hicieron entonces todos se basan! En efecto, si se produjo un flujo de diarrea A estos hombres, todos ellos habían de juego.

Y Strattis también menciona Sannyrion, en sus hombres aficionado de frío, diciendo- La ayuda de cuero Sannyrion sabia.

Y Sannyrion mismo habla de Mileto, en su obra llamada La risa, hablando como sigue- Melitus, esa canal de Lenaeum naciente.

[76.] G Y Cinesias era en realidad un hombre muy alto y muy delgado; en los cuales Strattis escribió un juego entero, llamándolo el Phthian de Aquiles , ya que en su propia poesía que estaba en constante uso de la palabra φθιῶτα. Y, en consecuencia, que, jugando en su apariencia, se dirige continuamente a sí Φθιῶτ 'Ἀχιλλεῦ.

Pero otros, como, por ejemplo, Aristófanes [ Birds_1377 ], a menudo le llaman φιλύρινος Κινησίας, porque él tomó una tabla de madera de tilo (φιλύρα), y la ató a la cintura debajo de su cintura, con el fin de evitar agacharse, debido a su gran altura y delgadez extrema. Pero eso Cinesias era un hombre de salud delicada, y el mal de dinero en otros aspectos, se nos dice por Lisias el orador, en su oración inscrita Para Phanias acusados de prácticas ilegales, en la que dice que [Cinesias], después de haber abandonado su profesión habitual, había llevado a pretextando falsas acusaciones contra las personas, y para hacer dinero por dichos medios. Y eso significa que el poeta aquí, y nadie más, es claro por el hecho de que también muestra que había sido atacado por los poetas cómicos de la impiedad. Y también, en el mismo discurso, muestra que [Cinesias] era una persona de ese carácter. Y las palabras del orador son los siguientes: - "Pero me maravillo de que usted no está indignado por un hombre como Cinesias viene hacia adelante en ayuda de las leyes, a los que ustedes conocen como la más impía de todos los hombres, y el mayor violador de las leyes que ha existido jamás. No es él el hombre que ha cometido esos delitos contra los dioses como todos los demás hombres piensan que vergonzoso aun hablar de, a pesar de que escuche los poetas cómicos mencionan este tipo de acciones de cada uno de sus años? ¿No Apolófanes y Mystalides y fiesta Lysitheus con él, la selección de uno de los días en los que no era lícito hacer un banquete, dando a sí mismos el nombre de Cacodaemonistae [Mal-Spiriters], en lugar de Numeniastae [Nuevo-Mooners], un nombre de hecho lo suficientemente adecuado para su fortuna? Ni, de hecho, se le ocurrió a ellos que realmente estaban haciendo lo que indica nombre; pero ellos actuaron de esta manera para mostrar su desprecio por los dioses y por nuestras leyes. [552] Y en consecuencia, cada uno de esos hombres perecieron, ya que era razonable esperar que tales hombres. Pero este hombre, con la que está todo familiarizado, los dioses han tratado de una manera tal, que sus mismos enemigos preferirían que deben vivir que mueren, como un ejemplo para todos los demás hombres, para que vean que los dioses inmortales hacen no posponga el castigo debido a los hombres que se comportan insolentemente hacia su deidad, con el fin de reservar para sus hijos; sino que destruyen a los hombres a sí mismos de una manera lamentable, infligiendo sobre ellos calamidades y enfermedades mayores y más terribles que en cualquier otro hombre que sea. Para morir, o ser afectados con la enfermedad de una manera ordinaria, es el destino común de todos nosotros; sino estar en una condición como la que se reducen a, y de permanecer mucho tiempo en tal estado, y estar muriendo todos los días, y sin embargo no ser capaz de poner fin a la propia vida, es un castigo asignado a los hombres que actúan como este hombre ha actuado, desafiando toda ley humana y divina. "y esto orador usa este lenguaje respetando Cinesias.

[77.] G # Philetas también, el Coan poeta, era un hombre muy delgado; de modo que, a causa de la delgadez de su cuerpo, se utiliza para llevar las bolas de plomo atado a sus pies, al evitarse que sea soplado por el viento. Y Polemón , Periegetes de apellido, en su tratado sobre personas maravillosas y cosas, dice que Arquestrato el adivino, siendo hecho prisionero por el enemigo, y se puso en la escala, se encontró que pesan sólo un óbolo , por lo que era muy delgada. El mismo hombre que también se refiere Panaretus nunca tuvo ocasión de consultar a un médico, pero que solía ser un alumno de Arcesilao el filósofo; y que él era un compañero de Tolomeo Evergetes, recibiendo de él un sueldo de doce talentos cada año. Y él era el más delgado de los hombres, a pesar de que nunca tuvo ninguna enfermedad durante toda su vida.

Pero Metrodoro de Escepsis , en el segundo libro de su tratado sobre el arte de la formación , dice que Hiponacte el poeta no sólo era muy diminuto en persona, pero también muy delgada; y que, sin embargo, era tan fuerte en sus tendones, que, entre otras demostraciones de fuerza, que podía lanzar un frasco vacío ( lecythus ) una distancia extraordinaria, aunque los cuerpos ligeros no son fáciles de ser propulsado con violencia, porque no pueden cortar el aire tan bien. Filípides , también, era extremadamente delgada, contra la que hay una oración existente de Hipereides el orador, quien dice que era uno de esos hombres que rigen el estado. Y él era muy insignificante en apariencia a causa de su delgadez, como Hipereides ha relacionado. Y Alexis , en su tesprotos , dicho- O Hermes , enviado por los dioses anteriormente, Usted que han obtenido Filípides por sorteo; y que, también, ojo de la noche oscura túnica.

Y Aristofonte , en su obra llamada Platón , dice- (A) que será dentro de estos tres días que este hombre delgado que incluso Filípides. (B) ¿Cómo es eso! ¿Se puede matar a los hombres en un muy poco tiempo!

Y Menandro , en su pasión , dice- Si el hambre debe atacar a su persona bien formada, Te haría más delgada que Filípides.

Y la palabra πεφιλιππιδῶσθαι se utilizó por ser extremadamente delgada, como lo encontramos en Alexis; quien, en sus mujeres que toman la belladona , dice- (A) Debe estar enfermo. Usted es, por Zeus, el más magros de sparrows- un Filípides completa ( πεφιλιππίδωσαι ). (B) No me digas esas cosas extrañas: Estoy casi muerto. (A) Compadezco su caso triste.

En todo caso, es mucho mejor para que parezca que, de ser como el hombre de quien Antífanes en su Aeolus dice este hombre, entonces, porque él es un borracho tal, y tan enorme es su tamaño de cuerpo, es llamado por todos sus compatriotas la vejiga.

Y Heráclides del Ponto , en su tratado de placer, dice que Deinias el perfumista se entregó al amor por su lujo, y pasó una gran suma de dinero en ella; y cuando, por fin, que fracasó en sus deseos, a causa del dolor que se mutiló,

[553] su lujo desenfrenado traerlo en este problema.

[78.] G Pero era la moda en Atenas para ungir los pies del esos hombres que eran muy lujoso con ungüento, una costumbre que alude a Cefisodoro en su Trofonio - A continuación, para ungir mi cuerpo ir y comprar Esencia de lirios, y de rosas también, te lo ruego, Jantias; y también comprar para mis pobres pies algunos Baccaris .

Y Eubulo , en su Sphinx-Carion , dice- . . .La mentira completa suavemente en una cama-cámara; alrededor había capas más delicados, muy adecuado para doncellas tiernos, suaves, voluptuosas; Tales como los que son, que bien perfumado y fragante con aceites de amaracus , frotan los pies.

Pero el autor de la Procris da cuenta de lo que el cuidado debe ser tomado de perro Procris ', hablando de un perro como si fuera un hombre, (A) Strew, a continuación, alfombras suaves debajo del perro, y el lugar por debajo de los paños milesian lana; . Y poner por encima de todos ellos una alfombra de color púrpura (B) Febo Apolo ! (a) a continuación, en la leche de ganso le Remojar algunos cereales. (B) Oh poderoso Heracles ! (a) y con aceites Megallian ungir sus pies.

Y Antífanes, en su Alcestis , representa a alguien como la unción de sus pies con aceite; pero en su Mendicant sacerdote de Cibeles , -dice- Se despidió a la chica tome algunos perfumes elección del altar de la diosa y, a continuación, en primer lugar, ungir su pies con ella, y luego sus rodillas: Pero el primer momento en que la niña hizo tocar sus pies, dio un salto.

Y en su Zacynthus Dice: Mira que, a continuación, una derecha que ser aficionado a las mujeres, y considerar a todos con amor tierno, Para que no es una cosa dulce y noble Ser tratado tal y como eres; ya han pies del ungido por manos delicadas justas?

Y en sus Thoricians -dice- Se baña completamente- pero lo hace? Se baña sus manos y pies, y así los unge con perfume de un oro y un amplio jarro. Y con un tinte púrpura que embadurna sus mandíbulas y el pecho; y sus brazos con aceite de tomillo, las cejas y el pelo con la mejorana, rodillas y cuello con esencia de hiedra salvaje.

Y Anaxandrides , en su Protesilaus, dice del Ungüento de Perón, que este hombre le vendió Pero ayer a Melanopus aquí, una costosa fresca de Egipto, con la que unge hoy Calístrato los pies.

Y Telecleides, en sus prytanes , alude a la vida de los ciudadanos, incluso en el momento de Temístocles , como si hubiera sido mucho dedicada al lujo. Y Cratinus en sus Cheirons , hablando del lujo de las generaciones anteriores, dice- Había un aroma de tomillo delicada, además, y también las rosas, lirios y por mi oído; y en mis manos me llevó a cabo una manzana y un palo, y por lo tanto me arengar al pueblo.

[79.] G Y Clearco de Soli , en su tratado sobre Hablemos de Amor , dice- "¿Por qué es que llevamos en nuestras manos, flores y manzanas, y cosas por el estilo? ¿Es que por nuestro deleite en estas cosas la naturaleza señala aquellos de nosotros que tienen un deseo para todo tipo de belleza? ¿es, por lo tanto, como un tipo de espécimen de belleza que los hombres llevan las cosas bellas en sus manos, y se deleitan en ellas? ¿O es que los llevan alrededor de dos ? las razones para por este medio el principio de la buena fortuna, y una muestra de los deseos de uno, es en cierto modo asegurado; a los que se les pide para ellos, por su ser dirigida, y para los que les dan, porque dan una indicación de antemano, que debe dar su belleza a cambio. [554] para una solicitud de hermosas flores y frutas, sugiere que aquellos que los reciben están dispuestos a dar a cambio de la belleza de su persona. Tal vez también a la gente les gusta de los cosas, y los llevan sobre ellos con el fin de mitigar el confort y la irritación que surge de la negligencia o ausencia de todos aquellos que aman. Porque por la presencia de estos agradables objetos, el deseo de las personas que amamos está embotado; a menos que, de hecho, es posible que en lugar decir que es por el bien de ornamento personal que las personas llevan esas cosas, y deleitamos en ellas, al igual que cualquier otra cosa desgaste que tiende a adornar. No sólo para aquellas personas que están coronados con flores, sino también los que ellos llevan en sus manos, se encuentran toda su apariencia se mejora por ellos. Tal vez también, la gente a llevar simplemente debido a su amor por cualquier objeto bello. Por el amor de los objetos bellos muestra que nos inclinamos a ser aficionado a los productos de las estaciones. Por la cara de la primavera y el otoño es muy bonito, si se mira en sus flores y frutos. Y todas las personas que están en el amor, se hacen, por así decirlo, de lujo por su pasión, e inclinado a admirar la belleza, se suavizan por la visión de la belleza de cualquier tipo. Porque es algo natural que las personas que se imaginan que ellos mismos son hermoso y elegante, deben ser aficionado a las flores; en el que representan los compañeros de Perséfone se representan como recolección de flores. Y Safo dice- 'vi una doncella hermosa que recolecta las flores. " "

"Aphodrite Callipygos" (Nápoles) [80.] G Pero en otros tiempos los hombres eran tan dedicado al lujo, que dedicaron un templo a Afrodita Callipygos [ "de las hermosas nalgas"] en esta cuenta. Un cierto paisano tenía dos hijas hermosas; y que una vez, contendiendo entre sí, entraron en las vías públicas, disputando a su paso, que tenía las más bellas nalgas. Y como un hombre joven estaba pasando, que tenía un padre anciano, se mostraron a él también. Y él, cuando había visto tanto, decidió a favor de los ancianos; y cayendo en el amor con ella, regresó a la ciudad y se puso enfermo, y se llevó a su cama, y relató lo que le había sucedido a su hermano, que era más joven que él; y también, de entrar en los campos y ver a las chicas a sí mismo, se enamoró de la otra. De acuerdo con ello, su padre, cuando con todas sus exhortaciones no pudo persuadir a sus hijos a pensar en un matrimonio más respetable, trajo a estas chicas a ellas, de los campos, después de haber convencido a su padre para darles a él, y se casó con ellas a sus hijos . Y siempre fueron llamados los καλλίπυγοι ; como Cercidas de Megalópolis dice en su iambics , en los siguientes línea- Hubo un par de καλλίπυγοι mujeres At Syracuse . Así que, teniendo ahora convertido en mujeres ricas, construyeron un templo a Afrodita, la diosa llamando Callipygos, como Arquelao se refiere también en su iambics .

Y que la locura puede causar gran lujo está muy agradablemente argumentó por Heráclides del Ponto , en su tratado de placer, donde -dice- "Thrasylaus de Aexone , el hijo de Pitodoro, una vez que se vio afectado por tal locura violenta, que pensaba que todo el naves que vinieron a la Peiraeus pertenecían a él, y él les figuren en su contabilidad como tales;. y los despidió, y se regulan sus asuntos en su mente, y cuando regresaron al puerto que los recibieron con gran alegría, como lo haría un hombre se esperaría que quién era el amo de tanta riqueza. y cuando alguno se perdieron, nunca se interesó por ellos, sino que se gozó en todo lo que llegó sano, y así vivió con gran placer pero cuando su hermano Critón regresó de. Sicilia , y lo tomó y lo puso en las manos de un médico, quien le curó de su locura, él mismo a menudo se relaciona su locura, y dijo que nunca había sido más feliz en toda su vida; para que nunca sintió ningún dolor, pero que la cantidad del placer que había experimentado era algo indescriptible ".

 

 

LIBRO 13

 

 

[1.] G [555] Antífanes el escritor cómico, mi amigo Timócrates , cuando estaba leyendo una de sus propias comedias a Alejandro el rey, y cuando era evidente que el rey no creía que gran parte de ella, le dijo: "el hecho es, oh rey, que un hombre que es de apreciar esta obra, debe tener a menudo cenaba en contribución cenas, ya menudo necesario que haya soportado e infligido golpes en la causa de las cortesanas", como Licofrón de Calcis relata en su tratado sobre la comedia. Y de acuerdo con nosotros, que estamos ahora a punto de ponerse a cabo una discusión sobre asuntos amatorios, (ya que no había una buena cantidad de conversación sobre mujeres casadas y alrededor de las cortesanas,) diciendo lo que tenemos que decir a la gente que entiende el tema, invocará el musa Erato para impresionar de nuevo en nuestra memoria que amatoria catálogo de largo, y hacer nuestra ceremonia de graduación en este punto [ Apolonio de Rodas, 3.1 ]: - Ven pues, ahora, Erato, y dime la verdad qué era lo que fue dicho por los diferentes huéspedes sobre el amor y sobre asuntos amatorios.

[2] G Para nuestro admirable anfitrión, alabando las mujeres casadas, dijo que Hermipo afirmó en su libro sobre los legisladores, que en Lacedemonia todas las damiselas utilizan para estar encerrado en un cuarto oscuro, mientras que se cerró un número de hombres jóvenes solteros con ellos; y cualquiera que sea niña de cada uno de los jóvenes se agarró de él llevó lejos como su esposa, sin dote. En la que se representan castigados Lysander , porque él dejó a su ex esposa, y deseaba casarse con otro que era, con mucho, más bella. Pero Clearco de Soli , en su tratado Sobre los proverbios, dice, - "En Lacedemonia las mujeres, en un cierto festival, arrastran los hombres solteros a un altar, y luego se agitan ellos, con el fin de que, con el fin de evitar el insulto de tal tratamiento, que puede ser más cariñoso, y en su tiempo puede dirigir sus pensamientos al matrimonio. Pero en Atenas, Cécrope fue la primera persona que se casó con un hombre de una sola mujer solamente, cuando antes había tenido lugar sus relaciones de tiempo al azar, y hombres habían tenido sus esposas en común. por qué cuenta que era, como algunos personas del estado, que Cécrope fue llamado διφυὴς [ 'de la doble naturaleza "], ya que antes de su tiempo la gente no sabía que eran sus padres, por razón de los números de los hombres que podrían haber sido tan ". Y comenzando de esta manera, uno bastante podría culpar a los que atribuye a Sócrates dos mujeres, Xantipe y Myrto, la hija de Arístides ; no de que el que tenía por sobrenombre el Justo, Arístides (por el momento no está de acuerdo,) sino de su descendiente en la tercera generación. [556] Y los hombres que hicieron esta declaración son Calístenes , y Demetrio de Falero , y Satyrus la peripatética , y Aristóxeno ; que fueron precedidas en ella por Aristóteles , quien relata la misma historia en su tratado Sobre la nobleza de nacimiento. A menos que tal vez esta licencia fue permitido por un decreto en ese momento a causa de la escasez de los hombres, de modo que cualquiera que agradó podría tener dos esposas; a la que debe ser debido que los poetas cómicos no hacen mención de este hecho, a pesar de que muy a menudo mencionan Sócrates. Y Hieronymus de Rodas ha citado el decreto sobre las esposas; que yo envío a usted, ya que tengo el libro. Pero Panecio de Rodas ha contradicho los que hacen esta declaración acerca de las esposas de Sócrates.

[3.] G Pero entre los persas la reina tolera el rey de tener un número de concubinas, porque no gobierna el rey su esposa como su amo; y también porque la reina, como Dinón afirma en su historia de Persia, recibe una gran cantidad de respeto por parte de las concubinas. En todos los eventos que ofrecen su obediencia. Y Priamus , también, tenía un gran número de mujeres, y Hécabe no se indignó. En consecuencia, Priamus dice [ Homer , Il_24'496] - Diecinueve de mis hijos son de una matriz; El resto nacieron de mujeres en mis pasillos.

Sin embargo, entre los griegos, la madre de Phoenix no tolera la concubina de Amintor [ Homer, Il_9'447 ]. Y Medeia , aunque bien familiarizado con la moda, como una bien establecida entre los bárbaros, se niega a tolerar el matrimonio de Glauca , porque ella se ha introducido para mejorar los hábitos entre los griegos. Y Clitemnestra , siendo sumamente indignado por una provocación similares, mata a Cassandra con Agamenón a sí mismo, cuando el monarca la trajo de nuevo con él en Grecia, después de haber cedido a la moda de los matrimonios bárbaras.

"Y un hombre puede preguntarse," dice Aristóteles, "que Homero tiene ningún lugar en la Ilíada representaba ninguna concubina como vivir con Menelao , a pesar de que ha dado esposas a todos los demás. Y en consecuencia, en Homero, incluso los ancianos duermen con las mujeres, como Nestor . y Phoenix para estos hombres no estaban desgastados o desactivados en el momento de su juventud, ya sea por la intoxicación, o por el exceso de indulgencia en el amor, o por cualquier debilidad de la digestión engendrada por la gula, de modo que era natural . que sean todavía vigorosa en la vejez el rey de Esparta, a continuación, parece tener demasiado respeto por su legítima esposa Helene , por causa de quién reunió a todo el ejército griego, y por esta razón se mantiene al margen de cualquier otra relación. pero Agamenón se le reprocha por Tersites , como un hombre con muchas mujeres [ Il_2'226 ] - El suyo es lo de pecho del guerrero inflama, El botín de oro, y el suyo las bellas damas; Con toda la riqueza de la aqueos puede otorgar, Sus tiendas están llenas de gente, sus pechos hacen desbordamiento. "Pero no es natural", dice Aristóteles, "suponer que todo lo que multitud de esclavas se les dio a él como concubinas, pero sólo como premios; ya que él también se hizo de una gran cantidad de vino, pero no con el propósito de ser bebido a sí mismo [ Il_7'467 ] ".

[4.] G Pero Heracles es el hombre que parece haber tenido más mujeres que cualquier otra persona, porque él estaba muy adicto a las mujeres; y que los tenía, a su vez, como un soldado y un hombre empleado en diferentes momentos en diferentes países. Y por ellos también tenía una gran multitud de niños. Puesto que, en una semana, ya que se refiere Herodoro, que alivia las cincuenta hijas de Testio de su virginidad. Egeo también era un hombre de muchas mujeres. Porque, en primer lugar, se casó con la hija de Hoples, y tras ella se casó con una de las hijas de Chalcodon, y dando a ambos a sus amigos, él convivía con un gran número sin matrimonio. Después se llevó a Etra , hija de Piteo; Después de ella tomó Medeia. [557] Y Teseo , después de haber intentado violar a Helene, después de que se llevaron a Ariadna . En consecuencia Istro , en el libro XIV de su Historia de las Relaciones de Atenas, dando un catálogo de esas mujeres que se convirtieron en las esposas de Teseo, dice que algunos de ellos se hicieron por amor, y que algunos fueron llevados por la fuerza, y algunos se casaron en matrimonio legal. Ahora por la fuerza fueron apresado Helene, Ariadna, Hippolyte, y las hijas de Cerción y Sinis; y él se casó legalmente Melibea, la madre de Ajax . Y Hesiodus dice que él también se casó Hippe y Aegle; por amor del cual se rompió el juramento que juró a Ariadna, como Cercops nos dice. Y Ferecides añade Phereboea. Y antes de deslumbrante Helene, que también se había llevado Anaxo de Trecén ; y después de Hippolyte él también tenía Fedra .

[5.] G Y Filipo el macedonio no tomaron ninguna mujer con él a sus guerras, como Dareius hizo, cuyo poder fue subvertido por Alejandro . Para que solía tomar alrededor con él trescientos cincuenta concubinas en todas sus guerras; como Dicearco se refiere, en el tercer libro de su vida en Grecia. "Pero Filipo," dice él, "siempre se casaba con nuevas esposas en tiempo de guerra. Porque, en los veintidós años que reinaba, como Satyrus relata en su Historia de su vida, Audata haberse casado con el ilirio , que tenía por ella una hija llamada Cynna; y también se casó Phila, una hermana de Derdas y Machatas. Y deseando conciliar la nación de los tesalios , tuvo hijos con dos mujeres de Tesalia; uno de los cuales era Nicesípolis de Feres , quien le trajo una hija llamada Thessalonice ; y el otro era Filina de Larissa , de la que tuvo Arrideo . También adquirió el reino de los molosos , cuando se casó con Olimpia , con la que tuvo Alejandro y Cleopatra . Y cuando se sometió a Tracia , vino a él Cothelas, el rey de los tracios, trayendo consigo a su hija Meda, y muchos regalos: y habiendo casado con ella, él le añade a Olimpia. Y después de todo esto, siendo violentamente en el amor, se casó con Cleopatra, la hermana de Hippostratus y sobrina de Atalo . Y traerla también el hogar de Olimpia, que hizo toda su vida inquieta y preocupada. Puesto que, tan pronto como este matrimonio tuvo lugar, dijo Atalo, 'Ahora, de hecho, nacerán reyes legítimos, y no hijos de puta. " Y Alejandro habiendo oído esto, hirió Atalo con una copa que tenía en la mano; y Atalo a cambio lo golpeó con su copa. Y después de que Olimpia huyó a los molosos; y Alejandro huyó a los ilirios. Y Cleopatra dio a luz a una hija de Filipo que fue nombrado Europa ".

Eurípides el poeta, también, era muy adicto a las mujeres: en todo caso, Hieronymus en sus Comentarios histórico habla de la siguiente manera, - "Cuando alguien dijo Sófocles que Eurípides era un misógino, 'Él puede ser,' dijo él, 'en sus tragedias, pero en su cama que es muy aficionado a las mujeres '. "

[6] G Pero nuestras mujeres casadas no son como Eúbulo habla de su hembra en Garland vendidos - Por Zeus , que no están pintadas de color, Tampoco con el jugo de mora oscura, ya que son a menudo: Y luego, si en el verano de salir, Dos riachuelos de tonalidad oscura descolorida El flujo de los aleros, y las gotas de sudor de sus mandíbulas, Y hace un surco escarlata en la nuca; Y el pelo claro, que Wantons o'er de tu cara, [558] Parece gris, tan densamente que es aplastado por encima.

Y Anaxilas , en su Neottis, dice- El hombre a quien ha amado una cortesana, Diremos que hay una carrera más inútil sin ley Puede en cualquier lugar se encuentran: por lo feroz Insociable dragona, lo Quimera, A pesar de que respira fuego de su boca, lo que Caribdis , ¿Qué tres cabezas- Escila , perro del mar, O hidra , esfinge , o que rabia leona, O víbora, o alados harpía (raza codiciosos), Podría ir más allá de esas rameras más malditos? No hay mayor monstruo. ellos solos Superando al resto de males juntos. Y consideremos ahora en orden: - En primer lugar está Plangōn ; ella, como una quimera, Abrasa los desgraciados bárbaros con fuego; Un caballero se encontró sola para librar al mundo de ella, Que, como un hombre valiente, robaron sus muebles Y huyó, y ella desesperada, desapareció. Luego de Sinope amigos 's, que no pueda decir Que es una hidra que cohabitan con? Para ella es antigua: pero cerca de su edad, y al igual que ella, Greedy Gnathaena alarde, un doble mal. Y en cuanto a Nanniŏn , en lo que, rezo, ¿Ella de Escila se diferencian? Tiene no Ya tragado dos amantes, y Abrió sus mandíbulas voraces para envolver a una tercera? Sin embargo, con el remo próspera escapó del golfo. Entonces no Friné venció Caribdis hueca? Que se traga el capitanes de barco, el barco y todos. No es Téano un mero-de plumas sirena ? Su cara y la voz son mujer, pero sus piernas Son de pluma como un mirlo de. Tome el lote, 'Tis no tanto como para llamarlos tebano Esfinges . Para hablan nada sencillo, pero sólo adivinanzas; Y en enigmas decir a sus víctimas cómo Que aman y adoran, y mucho tiempo para ser acariciada. "Ojalá que tenía un cuadrúpedo," dice uno, Eso puede servir para una cama o sillón. "Ojalá hubiera un trípode" - "o un bípedo," Es decir, una esclava. Y el tonto desgraciado Que entiende de estas ayudas, como Edipo , Si se guarda en absoluto se guarda en contra de su voluntad. Pero los que creen que son realmente me encantó Son mucho más eufórico, y levantar la cabeza al cielo. Y en una palabra, de todas las bestias de la tierra La más extrema y más traicionera es una ramera.

[7] G Después larensis había dicho todo esto, Leonides, la búsqueda de fallos con el γαμετή mismo nombre ( "mujer casada"), citó estos versos fuera de los adivinos de Alexis - Oh desgraciado son nosotros los esposos, que han vendido Toda la libertad de la vida, todo lujo, Y vivir como esclavos de las mujeres, no como hombres libres. Decimos que tenemos una dote; ¿No nos Soportar la pena, lleno de bilis femenino, En comparación con el que la bilis de la miel pura del hombre? Para los hombres, aunque heridos, perdón: pero las mujeres En primer lugar nos herir, y luego nos reprochará más; Ellos gobiernan los que no deberían hacerlo; los que deberían Constantemente abandono. Ellos juran falsamente; No tienen ninguna dificultad sola, sin enfermedad; Y sin embargo, se quejan sin fin.

[559] Y Xenarchus , en su sueño, dice- No son entonces los saltamontes feliz, digamos que usted? Cuando tienen esposas que no pueden hablar una palabra.

Y Filetero , en su Corinthiast, dice- O Zeus , ¿cómo de fusión y suave un ojo La señora tiene! 'Tis no para nada que He aquí el templo de Hetaera aquí; Pero no hay una sien a una esposa A lo largo de toda Grecia.

Y Amphis dice en su Athamas - No es una cortesana mucho más buen humor Que cualquier mujer casada? No hay duda de que ella es, Y es natural; para que, por ley, Piensa que es un derecho de ponerse de mal humor y quedarse en casa: Pero también el otro sabe que se trata de sus modales Por que es el único que puede retener sus amigos; Y si no, ella debe buscar algunos otros.

[8] G Y Eubulo , en su chrysilla, dice- Puede que el hombre, tonto como él, que se casa Una segunda mujer, más miserablemente perecen; Aquel que se casa con uno, no será culpa demasiado, Porque sabía poco de los males Cortejó. Pero también el viudo había probado todo Los males que están dentro del matrimonio y de las esposas.

Y un poco más adelante Dice: Santo, oh, Zeus, que puede ser bastante deshecha, Si alguna vez te digo una palabra contra las mujeres, El más selecto de todas las criaturas. y supongamos Medeia era una fiera, - ¿entonces qué? No fue Penélope una criatura noble? Si uno debe decir: "Basta pensar en Clitemnestra ," Me encuentro con él con Alcestis casta y verdadera. Tal vez se dará vuelta y decir nada bueno de Fedra ; Pero pensar en virtuoso. . .. quien ? . . . . ¡Ay, ay! No puedo recordar otro bueno, Aunque todavía podía contar las malas por las puntuaciones.

Y Aristofonte , en sus Callonides, dice- Que él sea bastante deshecha, lo tenía bien merecido, ¿Quién se atreve a casarse con cualquier segunda esposa; Un hombre que se casa una vez puede ser excusado; Sin saber qué desgracia que estaba buscando. Pero el que, una vez escapado, a continuación, intenta otra, Con los ojos abiertos busca de la miseria.

Y Antífanes , en su Filopator, dice- (A) Está casado ahora. (B) ¿Cómo decir? Qué quiere decir Él realmente se ha ido y married- cuando lo dejé, Vivo y bien, en posesión de todos sus sentidos?

Y Menandro , en su Símbolo-portador, o la hembra Flauta-jugador, dice- (A) a no casarse si usted está en sus sentidos, El abandono de su vida actual. Porque yo mismo Se casaba; así que recomiendo que no lo hiciera. (B) La materia está decided- la suerte está echada. (A) Sigue a continuación. Sólo desearía que entonces también sobre él; Pero usted está tomando las armas, sin una buena razón, Contra un mar de problemas. En las olas De la profundidad de Libia o Egeo mar Escasa tres de los treinta barcos se pierden o se perdió; Pero apenas un pobre marido se escapa en absoluto.

Y en su mujer quemada -dice- Oh, el hombre puede ser totalmente deshecha ¿Quién fue el primero en aventurarse en una mujer; Y luego el siguiente que siguieron su ejemplo; Y luego la tercera, y la cuarta, y todos los que siguieron.

Y Carcinus el actor trágico, en su Semele (que comienza, "noches O"), dice- O Zeus, ¿por qué necesitan las palabras de uno de residuos Al hablar mal de las mujeres? para lo peor Puede que añadir, una vez que las mujeres se ha llamado.

[9] G Pero, por encima de todos los demás casos, los que cuando se avanza en años casarse con mujeres jóvenes, no perciben que se están ejecutando voluntariamente en peligro, lo que todos los demás prevé claramente; y que, también, aunque la Megarian poeta [Teognis _457] les ha dado esta advertencia: [560] Una joven mujer no se adapta con un marido de edad; Para ella no obedecerá timón del piloto Al igual que un barco bien administrado; ni tampoco el ancla Sujetarla firmemente en su puerto, pero a menudo Ella rompe sus cadenas y cables en la noche, Y unidades de cabeza en otro puerto.

Y Teófilo , en su Neoptólemo, dice- Una joven esposa no se adapta bien a un anciano; Porque, como un barco loco, que no es en absoluto Responde a la cabeza, pero se desliza fuera de su cable Por la noche, y en alguna otra puerto se encuentra.

[10.] G Y no creo que ninguno de ustedes son ignorantes, mis amigos, que las mayores guerras han tenido lugar a causa de las mujeres: - el troyano guerra a causa de Helene ; la plaga que tuvo lugar en el que fue a causa de Criseida; la cólera de Aquiles estaba entusiasmado con Briseida; y la guerra llamada la sagrada guerra, a causa de otra mujer (como Duris se refiere, en el segundo libro de su Historia), que era un tebano de nacimiento, el nombre de Teano, y que fue llevado por algunos focense . Y esta guerra también duró diez años, y en el décimo año fue llevado a su fin por la cooperación de Filipo ; por su ayuda a los tebanos tomaron Fócida.

La guerra, también, que se llama el Crissaean Guerra (como Calistenes nos dice en su relato de la Guerra Sagrada), cuando los Crissaeans declararon la guerra a los focenses, duró diez años; y fue excitado por este concepto, - porque los Crissaeans llevaron Megisto, la hija de la Pelagonte focense, y las hijas de los argivos , cuando regresaban de la pitio templo; y en el décimo año fue tomada Crissa. Y familias enteras también se han arruinado a causa de las mujeres; - por ejemplo, la de Filipo, el padre de Alejandro , se arruinó a causa de su matrimonio con Cleopatra ; y Heracles fue arruinado por su matrimonio con Iole, la hija de Éurito ; y Teseo en razón de su matrimonio con Fedra, hija de Minos ; y Athamas a causa de su matrimonio con Themisto , la hija de hipseo; y Jason a causa de su matrimonio con Glauca , hija de Creonte; y Agamenón a causa de Cassandra . Y, la expedición de Cambises contra Egipto (como Ctesias se refiere) se llevó a cabo a causa de una mujer; de Cambises, habiendo oído que las mujeres egipcias eran mucho más amorosa que otras mujeres, enviados a Amasis , rey de los egipcios, pidiéndole una de sus hijas en matrimonio. Pero Amasis no le dio una de sus propias hijas, pensando que no sería honrado como esposa, pero sólo entendido como una concubina; pero él le envió Nitetis , la hija de Apries . Y Apries había sido depuesto de la soberanía de Egipto, a causa de las derrotas que habían sido infligidas a él por los Cyrenaeans ; y después que había sido condenado a muerte por Amasis. En consecuencia, Cambises, siendo mucho más satisfechos con Nitetis, y siendo muy violentamente enamorado de ella, aprendió el conjunto de circunstancias del caso de ella; y ella le rogó para vengar el asesinato de Apries, y lo convenció para hacer la guerra contra los egipcios. Pero Dinón , en su Historia de Persia , y Lynceas de Naucratis , en el tercer libro de su Historia de Egipto, decir que fue Ciro, a quien Nitetis fue enviado por Amasis; y que ella era la madre de Cambises, que hizo esta expedición contra Egipto para vengar los males de su madre y su familia. # Pero la Duris de Samos dice que la primera guerra llevada a cabo por dos mujeres era que entre Olimpia y Eurídice ; en el que Olimpia avanzado algo en la forma de un Bacante , con los tambores vencer; pero Eurídice se adelantó armado como una macedonia soldado, habiendo sido ya acostumbrado a la guerra y los hábitos militares en la corte de Cynnane el ilirio .

[11.] G [561] Ahora, después de esta conversación, le pareció bien a los filósofos que estaban presentes para decir algo por sí mismos sobre el amor y la belleza, y así fueron pronunciadas una gran cantidad de sentimientos filosóficas; entre los cuales, algunos citan las canciones del filósofo dramática, Eurípides , algunos de los cuales eran los siguientes: - Eros , que es gay alumno de la sabiduría, A la virtud conduce a menudo la forma: Y este gran dios Es de todos los demás mucho, el mejor para el hombre; Porque con su suave movimiento de cabeza Los invita a la esperanza, y hace desaparecer todos los dolores. Nunca puedo estar entre los que desprecian Para poseer su poder, y vivir triste, Apreciación de los hábitos de todos los toscos. Ruego a todos los jóvenes Nunca huir de amor, Pero darle la bienvenida, y los sujetos dispuestos prueban.

Y alguien más citado de Píndaro : - Que sea mi destino siempre al amor, Y obedecer la voluntad de amor en la estación adecuada.

Y algún otro añadido las siguientes líneas de Eurípides: - Pero tú, oh poderoso Eros, de dioses y hombres El soberano, ya sea de oferta lo que es justo A parecer ya no es justa; o bien llevar ayuda Para los amantes desafortunados a los que ha causado a amor, Y ayudar a las labores usted mismo ha impulsado. Si hace esto, los dioses te honrarán; Pero si se mantiene distante, que ni siquiera se Conservar el agradecimiento que ahora se sienten Por haber aprendido de ustedes el camino hacia el amor.

[12.] G Y Ponciano dijo que Zenon de Citio pensó que Eros era el dios de la amistad y la libertad, y también que él era el gran autor de la concordia entre los hombres; pero que no tenía otra oficina. En la que cuenta, dice en su República, que Eros es un Dios, que es aquel que colabora en asegurar la seguridad de la ciudad. Y los filósofos, que eran antes de lo que él, también consideraron eros una deidad venerada, retirados de todo desacreditable: y esto es claro por su tras haber constituido estatuas sagradas en su honor en su gimnasios, junto con los de Hermes y Heracles - el uno de los cuales es el patrón de la elocuencia, y el otro de valor. Y cuando éstos están unidos, la amistad y la unanimidad se engendran; por medio del cual la libertad más perfecta está asegurado a aquellos que sobresalen en estas prácticas. Pero los atenienses estaban tan lejos de pensar que el eros presidió la mera satisfacción de las relaciones sexuales, que, a pesar de que la Academia fue consagrado manifiestamente a Atenea , que aún erigido en ese lugar también una estatua de Eros, y se sacrificaron a ella. Los tespios también celebran Erotidia, o festivales de Eros, al igual que los atenienses hacer ateneos , o festivales de Atenea, y como los eleos celebran los olímpicos festivales, y la Rhodians la Halieia. Y en los sacrificios públicos, en todas partes, casi, el eros es honrado. Y los lacedemonios ofrecen sacrificios a Eros antes de ir a la batalla, pensando que la seguridad y la victoria dependen de la amistad de los que están al lado del otro en el orden de batalla. Y los cretenses , en su línea de batalla, adornan el más hermoso de sus ciudadanos, y emplearlos para ofrecer sacrificios a Eros en nombre del Estado, como Sosicrates se refiere. Y el regimiento entre los tebanos que se llama el sagrado de la banda, está compuesto en su totalidad de los amantes de inversión, lo que indica la majestad de Eros, ya que estos hombres prefieren una muerte gloriosa a una vida vergonzoso y deshonroso. Pero el Samians (como dice Erxias, en su Historia de Colofón ), después de haber consagrado un gimnasio al eros, [562] llama el festival que se instituyó en su honor el Eleuteria [ "Fiesta de la Libertad"]; y se debe a este Dios, también, que los atenienses obtuvieron su libertad. Y el Peisistratidae , después de su expulsión, fueron las primeras personas que alguna vez trataron de desacreditar sobre los acontecimientos que tuvieron lugar a través de su influencia.

[13.] G Después de esto había sido dicho, Plutarchus citó el siguiente pasaje del Fedro de Alexis : Como yo estaba regresando de Pireo , En gran perplejidad y angustia triste, Caí al pensamiento de la filosofía profunda. Y un primer momento pensé que todos los pintores parecen Ignorantes de la verdadera naturaleza de Eros; Y también lo hacen todos los otros artistas también, Que hacen estatuas de esta deidad: Para él no es ni hombre ni mujer, ya sea; Una vez más, él no es Dios, ni tampoco es que el hombre: Él no es tonto, ni tampoco es que sabia; Pero está compuesta por todo tipo de calidad, Y por debajo de una forma tiene muchas naturalezas. Su valor es el de un hombre; su cobardía de una misma mujer. A continuación, su locura es Pura locura, pero su sabiduría de un filósofo; Su vehemencia es la de un animal salvaje, Pero su resistencia es como diamante; Su celo es igual a cualquier otro dios. Y, de hecho, - por Atenea y todos los dioses, - No yo, precisamente, lo entienden; Pero aún así se asemeja mucho a mi descripción, Y he llegado a la verdad.

Y Eúbulo , o Araros, en su Campylion, dice: - ¿Qué hombre era él, lo modelador o el pintor, El primero que representaba joven Eros alado? Era un hombre que sólo sirven para dibujar golondrinas, Bastante ignorante del carácter del dios. Para él no es la luz, ni fácil para un hombre ¿Quién es, una vez que él ha dominado, para sacudirse; Pero él es un maestro pesada y tenaz. ¿Cómo, entonces, puede que se habla de ella como alas: El hombre es un tonto que tal cosa podría decir.

Y Alexis, en su Cortar, dice: - Por esta opinión, es por todos los sofistas Abrazado, que Eros no es un dios alado; Pero que las partes aladas son los amantes, Y que falsamente lo confirma la imputación: Así que es por pura ignorancia Pintores que visten esta deidad con alas.

[14.] G Y Teofrasto , en su libro sobre el eros, dice que Queremón dijo que el actor trágico en una de sus obras de teatro, que: - A medida que el vino se adapta a la constitución De los que lo beben, así también lo hace el eros Quien, cuando se le adoró moderadamente, Es suave y manejable; pero si desatado A partir de la moderación, a continuación, es feroz y problemático.

. . . En el que cuenta el mismo poeta [Eurípides] después, como acertadamente que distingue a los poderes del dios, dice [ Eurípides, IA_548 ]: - Para él os doblar un doble arco de la belleza, Y a veces los hombres a los cables de la fortuna, Pero a veces abruma sus vidas Con problemas y confusión.

. . . Pero el mismo poeta [Alexis] también, en su obra titulada El hombre herido, habla de la gente en el amor de esta manera: - ¿Quién no diría que los que aman Vivir una vida de trabajo duro? Pues en primer lugar tienen que ser soldados hábiles, Y capaz de soportar gran fatiga del cuerpo, Y para quedarse cerca de los objetos de su amor: Ellos deben ser activos, e inventivo también, Ansiosos y fértil en expedientes, Y rápido para ver su camino en dificultades.

[563] Y Teófilo , en su hombre aficionado a la flauta, dice: - ¿Quién dice que los amantes están desprovistas de sentido? Él mismo es mejor que un tonto: Porque si usted se lleva de vida de sus placeres, Lo deja nada más que la muerte inminente. Y yo mismo soy ahora sí en el amor Con una hermosa doncella que juega en el arpa; Y dime, rezar, yo soy un tonto por que? Ella es justo, es alta, ella es más hábil en su arte; Y estoy más contento cuando la veo, lo que (?) Cuando se comparte el precio de admisión entre vosotros.

Pero Aristofonte , en su Pitágoras , dice: - Ahora, no se eros merecidamente echado fuera Desde su lugar entre los doce dioses inmortales? Por lo hacía sembrar las semillas de una gran confusión, Y peleas extrema, entre esa banda celestial, Cuando él era uno de ellos. Y, como estaba Negrita e impertinente, que recortan sus alas, Que nunca podría elevarse de nuevo al cielo; Y luego lo desterraron a nosotros a continuación; Y para las alas, lo que hizo jactarse, Ellos, se dan a la victoria , un botín Bien ganado, y espléndida, de su enemigo.

Amphis , también, en su Dithyrambus, habla así de amorosa: - ¿Qué dice usted? - ¿Cree que todas sus palabras Podría jamás convencerme de que ese hombre es un amante Que se enamora con los modales de una niña, Y nunca piensa qué tipo de cara que ella tiene? Lo llamo loco; ni puedo creer que nunca Que un hombre pobre, que a menudo se ve un rico, Antepasados ​​a codician algunos de sus grandes riquezas.

Pero Alexis dice en su Helene : - El hombre que se enamora de la flor de la belleza, Y toma atención en otra cosa, puede ser Un amante del placer, pero no de su amor; Y lo hace menospreciar abiertamente eros, Y hace que sea sospechoso a otros.

[15.] G Myrtilus , después de haber citado estas líneas de Alexis, y luego mirando a su alrededor en los hombres que eran partidarios del estoico escuela, recita primero el siguiente pasaje de la iambics de Hermeias de curio - Escuchen, Stoiclings, traficantes de tonterías, Punners de palabras, - glotones, que por sí mismos Comer hasta la totalidad de lo que está en los platos, Y sin dar un solo bit a un filósofo. Además, usted está más claramente demostrado hacer Todo lo que es contrario a esas declaraciones Que tan pomposamente desfile en el extranjero, La caza de la belleza; - y luego pasó a decir: - # Y en este punto solo son imitadores del maestro de su escuela, Zenon la fenicia , que siempre fue un esclavo de las pasiones más infames (como Antígono de Caristo se refiere, en su Vida de Zenon ); para que siempre está diciendo que "el objeto propio del amor no es el cuerpo, pero la mente;" los que decís, al mismo tiempo, que usted debe permanecer fiel a los objetos de su amor, hasta que son ocho y veintitrés años de edad. Y Ariston de Ceos, la peripatética , me parece haber dicho muy bien (en el segundo libro de su tratado sobre semejanzas conectados con Amor), en cierta ateniense que era muy alto para su edad, y al mismo tiempo se jactaba de su belleza, (el cual se llamaba dorus,) "me parece que uno puede muy bien aplicarse en su caso la línea que Odiseo pronunció cuando conoció a Dolón [ Homer, Il_10'401 ], Grande fue tu objetivo, y poderoso es el premio ".

[16.] G [564] Pero Hegesander , en sus Comentarios, dice que todos los hombres aman a los platos sazonados, pero no carnes o pescados planos, vestido sencillamente. Y en consecuencia, cuando no hay condimento, nadie come voluntariamente carne o pescado; tampoco lo están las carnes un deseo que es cruda y sin sazonar. Para los hombres en los tiempos antiguos utilizados para los niños de amor (como se refiere Ariston); en la que cuenta aconteció que los objetos de su amor fueron llamados niños-favoritos [παιδικά]. Y fue con la verdad (como Clearco dice en el primer libro de su tratado sobre el amor y las Relaciones de amor) que Lycophronides dijo: - Ningún chico, sin limpieza con adornos de oro, Ninguna mujer con un manto profundo y amplio, Es tanto hermosa como modesta; para 'Tis la modestia que da la flor a la belleza.

Y Aristóteles dice que los amantes se ven en ninguna otra parte de los objetos de su afecto, pero sólo a sus ojos, en el que la modestia hace su morada. Y Sófocles representa algún lugar Hippodameia como hablar de la belleza de Pélope , y diciendo- Y en sus ojos el encanto que aman obliga Resplandece una luz, embellecer su rostro: Él ilumina a sí mismo, y él me hace brillar demasiado, La medición de los ojos con los suyos, - como cualquier constructor Hace que su trabajo se corresponde con su gobierno cuidadosa.

[17.] G Y Licimnio la Chian , diciendo que Hypnos [sueño] estaba enamorado de Endymion , lo representa como negarse a cerrar los ojos de los jóvenes, incluso cuando está dormido; pero el dios envía a su amada a dormir con sus párpados sigue abierta, por lo que no puede ni por un instante ser privado del placer de contemplarlas. Y sus palabras son los siguientes: - Pero Hypnos mucho encantados En los brillantes rayos, que dispararon de sus ojos, Y arrullado a los jóvenes a dormir sin cerrar con tapas.

Y Safo dice a un hombre que fue admirado por encima de toda medida por su belleza, y que se representó en verdad muy guapo: - Párese frente, mi amor, Y abierto sobre mí La gracia bella que a partir de sus ojos hace flujo.

Y lo que dice Anacreonte ? Oh, muchacho, lo más justo doncella, arreglo mi corazón en ti; Pero desprecias mi oración, Y poco cuidado que haces tienen las riendas ¿Qué curso de mi alma sin cesar los guías.

Y el magnífico Píndaro dice: - El hombre que mira sobre los rayos brillantes ¿Qué disparar desde los ojos De la hermosa Theoxenus , y sin embargo puede sentir su corazón Inmóvil dentro de su pecho, ni los rendimientos de amar, Debe tener un corazón Negro, y compuesto por inflexible o hierro.

Sin embargo, el Cíclope de Filoxeno de Citera , en el amor con Galateia , y alabar su belleza, y profetizando, por así decirlo, su propia ceguera, elogia cada parte de ella en lugar de hablar de sus ojos, que no lo hace; hablar así: - O Galateia, Ninfa con la cara bella y el pelo de oro, La voz del cual el Graces sintonía, La verdadera flor del amor, mi bella Galateia.

Pero esto no es más que un panegírico ciego, y no del todo al ser comparado con el poema de Ibycus : - Beauteous Euríalo, de todas las Gracias la rama más selecto, - objeto de amor a todos los rubios {Musas}, - de que el diosa Cypris , y tierno de ojos persuasión , combinada con objeto de que se nutren sobre lechos de rosas.

Y Frínico dijo de Troilo : - La luz del amor brilla en sus mejillas de color púrpura.

[18.] G pero prefiere tener todos los objetos de su amor afeitado y sin pelo. Y esta costumbre de afeitarse la barba, se originó en la época de Alejandro , [565] como Crisipo nos dice en el cuarto libro de su tratado Sobre lo Bello y en el placer . Y creo que no será apropiado si cito lo que dice; para él es un autor de los cuales yo soy muy aficionado, a causa de su gran aprendizaje y su gentil disposición de buen humor. Y estas son las palabras del filósofo: - "La costumbre de afeitarse la barba se introdujo en la época de Alejandro, para la gente en épocas anteriores no lo practicaron, y Timoteo el flautista utilizan para jugar en la flauta que tiene una barba muy larga y en Atenas que incluso ahora recordar que el hombre que primero se afeitó la barba, (y él no es un hombre muy antigua de hecho,) se le dio el apellido de. Κόρσης ; en la que cuenta Alexis dice: - ¿ve alguna el hombre cuya barba se ha eliminado por fuertes pitch yesos o maquinillas de afeitar? En una de estas dos formas en que se pueden hablar, de: o bien se parece a mí pensar en la guerra, y por lo que se ensayaba actos de feroz hostilidad contra su barba y la barbilla; O de lo que es alguna queja de los hombres ricos. Por qué, te lo ruego, hacen la barba le molestan? - Barbas por el cual mejor que pueden ser conocidos como los hombres! A menos que, de hecho, se está planeando ahora algún acto indigno del carácter de los hombres.

Y Diógenes , cuando vio a alguien una vez que la barbilla era suave, dijo: "Me temo que usted piensa que tiene gran fundamento para acusar a la naturaleza, por haber hecho que un hombre y no una mujer. ' Y una vez, cuando vio a otro hombre, montado en un caballo, que se afeitó la misma manera, y perfumado por todas partes, y vestido, también, de una manera correspondiente a esos detalles, dijo que había pedido a menudo lo que un Ἱππόπορνος era ; y ahora que había descubierto. Y en Rodas , aunque hay una ley en contra de afeitar, todavía nadie se procesa a otro para hacerlo, ya que toda la población se afeita. Y en Bizancio , aunque hay una sanción que, a cualquier barbero es responsable que está en posesión de una navaja de afeitar , siendo cada uno utiliza una navaja a pesar de que la ley. "Y esta es la declaración de la admirable Crisipo.

[19.] Por eso el prudente Zenón , como Antígono de Caristo dice, hablando, como debe parecer, casi proféticamente de la vida y la disciplina, profeso de su secta, dijo que "los que mal entienden y no razonan para entrar en el espíritu de sus palabras, se convierten en lo sucio y lo malo; al igual que aquellos que adoptaron a Aristipo en la secta y que pervirtió sus preceptos, y se convirtió en destemplado y descarado ". Y la mayor parte de los que son como él, los hombres con las cejas contraídas, y la ropa sucia y sórdida, no sólo en sus disposiciones, sino también en su apariencia. Para que deseen asumir el carácter de independencia y la frugalidad, se los encuentra en la puerta de la avaricia, que viven sórdidos, vestidos de mantos escasos, llenando las suelas de los zapatos con clavos, y dando nombres duros a cualquiera que utiliza la más pequeña cantidad de perfume, o que está vestido con  ropa  delicada. Pero los hombres de su secta no tienen nada, al ser atraídos por el dinero, o para conducirse sobre los objetos de su amor con sus barbas afeitadas y suaves, que te siguen, como Antífanes , dice: - En el Lyceium , con sofistas , ¡por Zeus! - Delgados, filósofos muertos de hambre, tan secos como el cuero.

[20.] G Pero yo soy un gran admirador de la belleza misma. Porque, en los concursos de Atenas [] para el premio de la virilidad, seleccionan el más guapo, y les dan el puesto de honor a cargo de los vasos sagrados en las fiestas de los dioses. Y en Elis no es un concurso de belleza, y el conquistador tiene los vasos de la diosa que le dio para llevar; y el siguiente más guapo tiene el buey al plomo, y los terceros lugares de los pasteles de sacrificio en la cabeza de la víctima. [566] Sin embargo, Heráclides Lembus relata que en Esparta el hombre más guapo y la mujer más hermosa tienen honores especiales que les confiere; y Esparta es famoso por la producción de las mujeres más guapo del mundo. Por la cuenta que se cuentan una historia de rey Arquídamo , que cuando una mujer se le ofreció que era muy guapo, y otro que era feo pero rico, y escogió el rico, los éforos impuso una multa sobre él, diciendo que él había preferido engendrar kinglings en ​​lugar de reyes por los espartanos. Y Eurípides ha dicho: - En primer lugar, una forma que es digno de un reino.

Y en Homero , los hombres de edad entre las personas admirando la belleza de Helene , se representan como hablar por lo tanto el uno al otro [ Il_3'156 ]: - Gritaron, "No es extraño que los troyanos y aqueos han sufrido problemas de tanto tiempo para que esta mujer ; - Su rostro es como a una diosa inmortal "!

E incluso Priamus mismo se mueve en la belleza de la mujer, a pesar de que es de mucho dolor. Y también que admira Agamenón por su belleza, y utiliza el siguiente lenguaje respetando él [ Il_3'169 ]: - Oye, ¿qué es lo griega Alrededor cuya frente tales gracias marciales brillan, - ! tan alto, tan terrible, y casi divina Aunque algunos de mayor estatura pisa el verde, ninguno coincide con su grandeza y talante exaltado.

Y muchas naciones han hecho los hombres más guapos sus reyes en esa cuenta. Como aún hoy en día que Etiopía tribu llamada los inmortales lo hace; Bion como relata en su Historia de las Relaciones de Etiopía . Porque, como parece, que consideran la belleza como el atributo especial de los reyes. Y diosas han sostenido entre sí respetando la belleza; y fue a causa de su belleza que los dioses se llevaron Ganymedes ser el copero de Zeus [ Homer, Il_20'235 ]: - El inigualable Ganymedes, divinamente justo, a quien el cielo, enamorado , arrebatado al aire superior.

¿Y se atreve a hablar de esta manera, los que no son "de color de rosa de dedos", como Cratinus dice, pero que tienen un pie hecha de estiércol de vaca [ Aristófanes , Frogs_294], y llevar todo el tramo de su homónimo del poeta ? [Myrtilus] Te pasas todo el tiempo en las tabernas y posadas, aunque Isócrates el orador ha dicho, en su areopagitas Oración [ 49 ], "Pero no uno de sus sirvientes nunca se han aventurado a comer o beber en una taberna, porque estudiados para mantener la dignidad de su apariencia, y no a comportarse como bufones ". Y Hipereides , en su oración contra Patrocles (si, al menos, el discurso es genuino), dice que prohibieron a un hombre que había cenado en una taberna de ir hasta el Areópago. [22] G [567] Sin embargo, usted, sofista, pasa su tiempo en las tabernas, no con sus amigos ( ἑταίρων ), pero con prostitutas ( ἑταιρῶν ), que tiene una gran cantidad de proxenetas femeninos por ti, y llevando siempre estos libros de Aristófanes , y Apolodoro , y Amonio, y Antífanes , y también de Gorgias el ateniense, todos los cuales han escrito sobre las prostitutas en Atenas. Oh, lo que es un hombre culto que son! hasta qué punto está usted de imitar Theomander de Cirene , quien, como Teofrasto , en su tratado sobre la felicidad , dice, solía ir sobre y profeso que ha dado clases en la prosperidad. Usted, maestro del amor, está en ningún sentido mejor que Amasis de Elis , quien Teofrasto, en su tratado Sobre el amor , dice era extraordinariamente adicto a actividades amatorias. Y un hombre no será mucho quién le llama un pornógrafo [ πορνογράφος ], al igual que ellos llaman Arístides y (?) Pausias y Nicophanes pintores [ ζωγράφοι ].
Y Polemón los menciona, como pintaban estos temas excesivamente bien, en su tratado Sobre los Cuadros de Sición . Pensar, mis amigos, de lo gran y variado de aprendizaje de este gramático, que no oculta lo que quiere decir, pero codifica abiertamente los versos de Eubulo , en sus Cercopes : - Vine a Corinto ; Comí allí con el placer Algunos hierba llamada albahaca [ ocimŏn ], y se arruinó por ella; Y también, no sin importancia, he perdido mi capa.

Y el sofista de Corinto es muy bien aquí, explicando a sus alumnos que Ocimŏn es el nombre de una ramera. Y un gran número de otros juegos también, que insolente, derivado sus nombres de las cortesanas. Existe la Thalatta de Diocles, el Corianno de Ferécrates , el Anteia de Eunicus o Philyllius, los concubina , y la Phaniŏn de Menandro , el Opora de Alexis , la clepsidra de Eúbulo - y la mujer que llevaba este nombre, lo tenía porque ella utilizado para distribuir sus favores por un reloj de agua , y para despedir a sus visitantes cuando se había agotado; como Asclepíades, el hijo de Areius, se refiere en su Historia de Demetrio de Falero ; y dice que su nombre propio era Metiche.

Como Antífanes dice en su granjero : - Una cortesana es un aspecto positivo de la calamidad y la ruina a su poseedor; Y sin embargo, él está contento para nutrir una plaga tales.

En el que cuenta, en el Neera de Timocles , un hombre se representa como lamentándose de su destino, y diciendo: - Pero, hombre infeliz, que amó primero Friné Cuando no era más que un recolector de alcaparras, y no era tan rico como ahora ella es, - yo, que pasó las cantidades de dinero en ella, Am ahora excluidos de sus puertas.

Y en los play titulado Orestautocleides , el mismo Timocles dice: - Y alrededor del desgraciado ancianas duermen, Nanniŏn y Plangōn , Lyca, Friné también, Gnathaena , Pythionice , Mirina , Chrysis, CONALIS, Hierocleia y Lopadiŏn también.

Y estas cortesanas son mencionados por Amphis , en su Curis , donde dice: - La riqueza de verdad me parece ser bastante ciego, ya que él nunca se aventura cerca de las puertas de esta mujer, Pero persigue a Sinope , Nanniŏn y Lyca, y otros como ellos, trampas de la existencia de los hombres. Y en sus casas se sienta como uno sorprendido, y nunca se aparta.

[23.] G [568] y Alexis, en el drama titulado Isostasium , por tanto, se describen los componentes de una cortesana, y los artificios que usan algunas mujeres a tomar ventaja de: - Pues, en primer lugar, para ganar sí mucha ganancia, y mejor para saquear todos los hombres del anillo sus barrios, utilizan un montón de ayudas adventicias, - la parcela a tomar en cada uno. Y cuando, por artificio sutil, que han hecho algo de dinero, Alistan fresco niñas, y añaden reclutas, que nunca han probado el comercio, en sus tropas astucia. Y perforar ellos de modo que son muy poco diferente de maneras, y en mira, y semblanza De todo lo que eran antes. Supongamos que uno de corto - Ponen suelas de corcho dentro de los tacones de sus zapatos; es cualquiera demasiado alto - que lleva una zapatilla de sustancia más fina, y, con la cabeza inclinada hacia abajo entre los hombros, camina por las calles públicas, y así reduce su altura superflua . ¿Está alguno demasiado pobre sobre el flanco - le aro con un ajetreo, de modo que todos los que ven su maravillarse con ella sus proporciones. acaso alguno demasiado prominente estómago - se coronan con pechos falsos, como por ventura a veces puede ver en actores cómicos; Y lo que es todavía demasiado prominente, que forzar . Volver, una embestida como si con el andamio tenga cualquier uno cejas de color rojo - los que untan con hollín. Acaso alguno una tez oscura - blanco de plomo hará que correcta. Esta chica es demasiado justo - Le frotan bien con ricos bermellón. Es ella una figura espléndida - a continuación, sus encantos se muestran en la belleza desnuda al comprador. ¿Ha buenos dientes - a continuación, se ve obligada a reír, para que todos los espectadores pueden ver a su boca, Qué bonito es; Y si fuere Pero los malos inclinados a reír, entonces ella se mantiene Cerrar puertas adentro días enteros, y las cosas ¿Qué carniceros utilizan en la venta de cabezas de cabra, como un palo de mirra, que está obligado a mantener entre sus labios, hasta que se han aprendido la forma de la sonrisa requerido. Y por tales artes Ellos hacen sus encantos y personas para el mercado.

[24.] G Y por eso yo te aconsejo, mi tesalio amigo con las sillas guapo, para ser contenido para abrazar las mujeres en los burdeles, y no gastar la herencia de sus hijos en vanidades. Porque, en verdad, el cojo se sube mejor en este tipo de trabajo; ya que su padre, el zapatero, que no dar una conferencia y le enseñe cualquier gran cantidad, y no le obligan a mirar como el cuero. ¿O es que no sabe esas mujeres, ya que nos encontramos con los llamaban en el Pannuchis de Eúbulo - señuelos Thrifty, que se reúnen en el dinero, - potras bien entrenados de Afrodita , de pie desnudo en línea, vestido con ropas transparentes de la Web más delgado, al igual las bellas mujeres quienes aguas Eridanus con su santo corriente; de los cuales, con la seguridad y la frugalidad, Usted puede comprar el placer a un costo moderado.

Y en su Nanniŏn , (si el juego bajo este nombre es el trabajo de Eubulo, no de Filipo ): - Porque el que en secreto va a la caza de amor ilícito, debe sin duda de todos los hombres más miserables sea; y sin embargo se puede ver a la luz del sol una fila dispuesta de doncellas desnudas, de pie toda vestida con una túnica transparente, como las doncellas quien aguas Eridanus con su santo corriente, y comprar un poco de placer a una tasa insignificante, [569] Sin ir un amor clandestino (no hay calamidad más pesado), Sólo por el desenfreno y no por amor. yo llorar por el destino de desafortunado Grecia, ¿Qué envió a un almirante como Cydias.

Xenarchus también, en su pentatlón , reprocha a los hombres que viven como lo hace, y que arreglan sus corazones en cortesanas extravagantes, y en las mujeres nacidas libres, en las siguientes líneas: - Es un sí una terrible, terrible y mal intolerable, lo que la jóvenes hombres hacen lo largo de esta ciudad. Y sin embargo, hay más bellas damiselas en los burdeles, a quien ningún hombre puede ver de pie todos dispuestos en la plena luz del día, con los pechos abiertos, mostrando sus encantos desnudos, todos en una fila, recolectada en orden; y allí se pueden escoger sin el menor problema, como se imaginan, fino, grueso, o redondo, alto, arrugados o de la seda cara, joven, viejo, o de mediana edad o mayores, Para que no necesita trepar por una escalera, ni roban a través de las ventanas de las casas de los hombres libres, tampoco contrabando a sí mismos dentro de bolsas de paja. para estas niñas homosexuales que encantarán por la fuerza, y que arrastra a ellos; si el viejo, te llamaremos Su querido papá; si el joven, su bebé querido; Y estos pueden un hombre sin miedo y barata entretenerse con, mañana, tarde o noche, en cualquier forma que quiera. Pero las otras mujeres no se atreve a contemplar abiertamente ni miran, pero temiendo, temblores, escalofríos, con su corazón, Como se suele decir, en la boca, se arrastra hacia ellos. ¿Cómo pueden estos hombres, nacida del mar inmortal Afrodita, Prensa en adelante, incluso cuando tienen la oportunidad, Si cualquier pensamiento de Dracon leyes 's viene sobre ellos.

[25.] G Y Filemón , en sus hermanos , relata que Solon en un primer momento, a causa de las pasiones desenfrenadas de los jóvenes, hizo una ley que las mujeres podrían ser llevados a prostituirse en burdeles; como Nicandro de Colofón también establece, en el tercer libro de su Historia de las Relaciones de Colofón , diciendo que primero construyó un templo a la Afrodita Pública con el dinero que fue ganado por las mujeres que se prostituían en estos prostíbulos.

Pero Filemón habla sobre este tema de la siguiente manera: Pero lo hizo así para cada hombre, oh Solón; Porque ellos dicen que fueron los primeros en ver la justicia de una medida de espíritu público, el salvador de la declaración (y es apto para mí, para pronunciar esta confesión, Solon); - Usted, al ver que el estado estaba lleno de hombres, jóvenes, y poseedor de todos los apetitos naturales, y vagando en sus deseos en los que había nada que hacer, las mujeres compraron y, en cierta manchas tenían los colocan, común para ser, y listo para todos los interesados. ellos soporte desnudo: se ven bien en ellos, mi juventud, - no te engañes a ti mismo; ¿no es así fuera? Usted está listo, por lo que son: la puerta está abierta El precio de un óbolo : Introduce lineal existe Sin tonterías aquí, no hay trucos o engaños; ¿Pero sólo lo que le gusta y cómo te gusta . Estás fuera: deseo de despedida; ella no es más derecho sobre ti.

Y Aspasia , la amiga de Sócrates , importó un gran número de mujeres hermosas, y Grecia se llenó por completo con sus cortesanas; como el ingenioso escritor Aristófanes refiere [ Acharn 524 ], diciendo que el Peloponeso entró en guerra excitado por Pericles , [570] y de su amor por Aspasia, a causa de las chicas  de ella que le habían raptado los megarenses. Algunos hombres jóvenes, ebrios del Cótabo (juego donde se arroja el resto del vino haciendo puntería) , fueron a Megara, y se llevan a escondidas una ramera llamada Simetha. A continuación, los ciudadanos de Megara, llenos de dolor e indignación, se quitaron la estola (banda con el significado de la inocencia) en dos de las chicas de Aspasia secuestrándolas; y este fue el comienzo de la guerra que devastó Grecia, por tres mujeres depravadas.

[26.] Por lo tanto, mi gramático más instruido, advertirá que tengan cuidado de las cortesanas que quieren un alto precio, porque usted puede ver otras chicas que tocan la flauta, ejecutando las melodías de Apolo , o de Zeus ; pero estas no tienen la sintonia de guardar la melodía del halcón, como Epícrates dice en su anti-Lais ; en el que el juego también utiliza las siguientes expresiones relativas a la célebre Lais : - Pero esta celebrada Lais es a la vez borracha y perezosa, y no se preocupa por nada, que no sea comer y beber todo el día. Y ella, como yo creo, tiene la misma suerte que las águilas tienen; que, cuando son jóvenes, por debajo de las montañas se rebajan, roban los rebaños y comen las liebres tímidas, Teniendo a sus presas en alto con fuerza temible. Pero cuando son viejas, en las cimas de los templos se posan, hambrientas e indefensas; y los adivinos convierten un espectáculo semejante en un prodigio. Y así podría ser Lais considerada un presagio; Porque cuando ella era una doncella, joven y fresca, Ella era bastante salvaje con sus riquezas maravillosas; y es posible que le fuera fácil conseguir el acceso al sátrapa Farnabazo . Pero en la actualidad, Ahora que está más avanzada en años, y la edad se ha inmiscuido con proporciones redondas de su cuerpo, es fácil tanto para ella el ser despreciada. Ahora corre por todas partes para conseguir un poco de bebida; Ella va a tomar un estáter - ay!, o tres óbolos ; Ella va a admitir joven o viejo; y se ha vuelto tan dócil, y tan completamente sometida, que va a tomar el dinero de su mano.

Anaxandrides también, en su locura del viejo hombre , menciona a Lais, y la incluye con muchas otras cortesanas en una lista que se da en las siguientes líneas: (a) está seguro ser de Corinto Lais? (B) Para estar seguros; es mi paisana. (A ) Bueno, ella tenía una amiga, Por nombre Anteia . (B) Sí; Yo la conocía bien. (A) Bueno, en esos días Lagisce tenía la belleza; Theolyte, también, que era justo maravilla de ver, y parecía probable que sea más justo aún; fuera hermosa como cualquier otra.

[27.] G Este, entonces, es el consejo que quiero dar usted, mi amigo Myrtilus ; y, como se lee en la cazadora de Filetero , - Ahora ya está viejo, reformar esas formas de la suya; ¿No sabéis que los 'tis casi no así a morir En los brazos de una prostituta, como hacen los hombres dicen Phormisius perecieron?

O ¿cree que delicia, que Timocles habla de en su de Maratón Mujeres -? Qué grande la diferencia de si se pasa la noche con una esposa legal o con una prostituta ¡Bah!¿Dónde está la firmeza de la carne, la frescura de la respiración y de complexión? ! Oh, dioses de YE Lo que el apetito se da uno no encontrar Todo lo espera, pero estando limitado
[571] Para luchan un poco, y de las manos tiernas Para llevan golpes suaves y buffets; que, en efecto ¿Es realmente el placer.

LIBRO 13, páginas 571-589

Traducido por CDYonge (1854). Unas pocas palabras y la ortografía se han cambiado.

Ver clave de traducciones para una explicación del formato. Los números de página en el texto griego se muestran en rojo. Los números de capítulo en la traducción se muestran en verde.

<< Páginas anteriores (555-571)

[571] Y como Cynulcus todavía tenía una buena cantidad que deseaba decir, y como Ulpiano se disponía a atacar por el bien de Myrtilus , Mirtilo, entrar por delante de él (porque él odiaba el sirio ), dicho- Sin embargo, nuestras esperanzas no eran tan limpio desgastado, Como a necesitar la ayuda de los enemigos amargos; como Calímaco dice. Para no estamos, O Cynulcus, capaces de defendernos?

Lo grosero que eres, y grosero con sus chistes! Su lengua es todo en el lado izquierdo de su boca; como Ephippus dice en su Philyra. Para me pareces ser uno de esos hombres ¿Quién de las Musas aprendió pero las cartas mal conformado, como algunos uno de los escritores de la parodia tiene.

[28.] G Por lo tanto, mis amigos y compañeros de mesa, ¿no, como se dice en el Aurae de Metagenes, o en el Mammacythus de Aristágoras, Te dije de bailarinas, cortesanas Que en otro tiempo era hermoso; y ahora no te digo De las niñas tocar la flauta, apenas alcanzando la condición de mujer, ¿Quién no de mala gana, por un salario adecuado, Hemos soportado el amor de los hombres vulgares; pero he estado hablando de la verdadera compañeros- es decir, de aquellos que son capaces de mantener una amistad libre de engaño; quien Cynulcus no se atreve a hablar mal de, y que de todas las mujeres son los únicos que se han derivado su nombre de la amistad, o de que la diosa que es nombrado por la atenienses Afrodita Hetaera: de quien Apolodoro el ateniense habla, en su tratado de los dioses, de la siguiente manera: - en lugar de servir a Afrodita Hetaera, que reúne a compañeros masculinos y femeninos (ἑταίρους καὶ ἑταίρας) - es decir, las amantes ". En consecuencia, aún hoy en día, las mujeres y los nacidos libres doncellas llaman a sus asociados y amigos su ἑταῖραι; como Safo hace, donde ella dice- Y ahora con melodiosa voz Voy a cantar Estas canciones agradables a mis compañeros (ἑταίραις).

Y en otro lugar que ella dice- Niobe y Leto eran de edad Compañeros afectuosos (ἑταῖραι) entre sí.

También piden las mujeres que se prostituyen por dinero, ἑταῖραι. Y el verbo que utilizan para prostituir a sí mismo por el precio es ἑταιρέω, no en cuanto a la etimología de la palabra, pero la aplicación de un término más decente con el comercio; como Menandro , en su fuerte, distinguiendo la ἑταῖροι del ἑταῖραι, dice- Usted ha hecho un acto que no se adapta a los compañeros (ἑταίρων), Pero, por Zeus , mucho más apto para cortesanas (ἑταιρῶν), Estas palabras, tan cerca de la misma, hacer que el sentido No siempre fácilmente ser distinguidos.

[29.] G Pero en cuanto a las cortesanas, Ephippus, en su Mercancía, habla de la siguiente manera: Y entonces, si, cuando entramos a través de sus puertas, Ven que estamos de mal humor en absoluto, Nos halagan y nos calman, nos besar suavemente, No presionar con fuerza, como si nuestros labios eran enemigos, Pero con besos suaves abiertos como un gorrión; Cantan, y consolarnos, y hacernos alegre, Y luego desterrar toda nuestra atención y el dolor, Y hacer que la cara brillante de nuevo con sonrisas.

Y Eubulo , en su Campylion, la introducción de una cortesana del modesto porte, dice- ¿Cómo se sentó modestamente al mismo tiempo que en la cena! No como el resto, que hacen grandes bolas de puerros, Y rellenar sus mejillas con ellos, y en voz alta crunch Dentro de sus mandíbulas grandes trozos de carne grasienta; [572] Sin embargo, con delicadeza sabor de cada plato, En bocados pequeños, como un Milesian de soltera.

Y Antífanes dice en su Hydra - Pero él, el hombre del que ahora estaba hablando, Ver a una mujer que vivía cerca de su casa, Una cortesana, se cayó a la vez en el amor con ella; Ella era un ciudadano, sin un tutor O cualquier parientes cercanos, y sus modales Pura, y en forma más estricta modelo de virtud, Una amante genuino (ἑταῖρα); para el resto de la tripulación Caer en el descrédito, por sus costumbres viles, Un nombre que en sí mismo tiene nada de malo.

Y Anaxilas , en su Neottis, dice- (A) Pero si una mujer lo hace en todo momento utilizar Feria, un lenguaje moderado, dando sus servicios Favorable a todos los que necesitan de ella, Ella de su pronta compañía (ἑταιρίας) no ganan El título del compañero (ἑταῖρα); y tu, Como usted bien dice, no han caído en el amor Con una ramera vil (πόρνη), pero con un compañero (ἑταῖρα). No es ella una de las costumbres puras y simples? (B) En todo caso, por Zeus, que es hermosa.

[30.] G Pero eso debaucher sistemática de los jóvenes de la suya, es una persona como Alexis o Antífanes, él representa, en su sueño: En esta cuenta, que despilfarrador, cuando supping Con nosotros, nunca se va a comer una cebolla, incluso, A fin de no molestar al objeto de su amor.

Y Ephippus ha hablado muy bien de las personas de esa descripción en su Safo, donde -dice- Para cuando uno en la flor de su edad Aprende a colarse en las moradas de otros hombres, Y acciones de comidas donde no ha contribuido, Se debe esperar alguna otra forma de pago.

Y Esquines el orador ha dicho algo de la misma clase en su discurso contra Timarco .

[31.] G Pero en cuanto a las cortesanas, Filetero , en su cazadora, tiene las siguientes líneas: - 'Tis no por nada que donde quiera que vayamos Nos encontramos con un templo de Hetaera allí, Pero en ninguna parte una a cualquier mujer casada.

Sé, también, que hay un festival llamado el Hetaerideia, que se celebra en Magnesia , no debido a las cortesanas, sino a otra causa, que es mencionado por Hegesander en sus Comentarios, que escribe así: - "Los Magnesianos celebran una festival llamado Hetaerideia; y dan cuenta de que esto: que en un principio Jason , el hijo de Aesón , después de haber recogido los argonautas , se sacrificó a Zeus Hetaereius, y llamó al festival Hetaerideia. Y los macedonios reyes también se celebra el Hetaerideia. "También hay un templo de Afrodita la prostituta (πόρνη) en Abidos , como Pánfilo afirma: -" Porque cuando toda la ciudad se oprimidos por la esclavitud, los guardias de la ciudad, después de un sacrificio en una ocasión (como Cleanthus se refiere, en sus ensayos sobre Fábulas), habiendo conseguido en estado de embriaguez, tomó varias cortesanas; y una de estas mujeres, al ver que los hombres estaban todos dormidos, tomando las llaves, pusieron encima de la pared, y trajo la noticia a los ciudadanos de Abidos. Y, en esto, de inmediato se produjo en los brazos, y mataron a los guardias, y tomaron posesión de las paredes, y se recuperaron su libertad; y para mostrar su agradecimiento a la prostituta, construyeron un templo a Afrodita la prostituta ".

Y Alexis la Samian , en el segundo libro de los Anales de Samos, dice- "Las prostitutas atenienses que siguieron Pericles cuando sitió a Samos, habiendo hecho grandes sumas de dinero por su belleza, dedicado una estatua de Afrodita en Samos, que algunos llamar a Afrodita entre los juncos, y otros Afrodita en el pantano. " [573] y Eualces, en su Historia de las Relaciones de Éfeso , dice que hay en Efeso también un templo a Afrodita la cortesana (ἑταῖρα). Y Clearco , en el primer libro de su tratado de Asuntos Amatory, dice- "Giges, rey de los lidios era muy célebre, no sólo a causa de su amante mientras ella estaba viva, después de haber presentado a sí mismo y sus dominios enteros de su poder, sino también después de que ella había muerto; por cuanto que reunió a todos los lidios en todo el país, y se crió ese montículo que incluso se llama ahora la tumba de la lidia cortesana; la construcción de ésta hasta una gran altura, de modo que cuando el que viajaba el país, en el interior del monte Tmolus , donde quiera que estuviera, siempre podía ver la tumba; . y era un objeto visible a todos los habitantes de Lidia "Y Demóstenes el orador, en su discurso contra Neera (si se trata de una genuina, que Apolodoro dice que es), dice [ 59'122 ] -" Ahora tenemos cortesanas para el bien de placer, pero concubinas para el bien de la convivencia diaria, y las mujeres con el fin de tener hijos legítimamente, y de tener un fiel guardián de todos nuestros asuntos de la casa. "

[32.] Ahora voy a contarle a usted, Cynulcus , una historia jónica  (saliéndome del tema, hacia fuera, como Esquilo dice a Agamenón) sobre las cortesanas, comenzando con la hermosa Corinto , ya que me has reprochado haber sido un maestro en esa ciudad. Es una antigua costumbre en Corinto (como Chamelon de Heraclea se refiere, en su tratado sobre Píndaro ), siempre que la ciudad se dirige a cualquier suplica a Afrodita  sobre cualquier asunto importante,  emplear la mayor cantidad posible de cortesanas reunidas en la oración; y ellos, también, rezan a la diosa, y después están presentes en los sacrificios. Y cuando el rey de Persia estaba llevando a su ejército contra Grecia (como Teopompo se refiere también, y lo mismo ocurre en Timeo, en su séptimo libro), las cortesanas de Corinto ofrecieron oraciones por la seguridad de Grecia, llendo al templo de Afrodita. En la que cuenta después, que los corintios había consagrado una imagen de la diosa (que sigue estando aún hoy en día), y como en esta imagen se había pintado los retratos de las cortesanas que hicieron esta súplica en el momento, y que estaban presentes después. Simónides compuso este epigrama: - Estas doncellas, en nombre de Grecia, y todos Sus compatriotas galantes, estaban noblemente de continuo en la oración a Afrodita, diosa todopoderosa; Tampoco era la reina de la belleza, siempre dispuesta a salir de la ciudadela de Grecia y caer por debajo de las flechas de los persas.

E incluso los particulares a veces se comprometían a Afrodita, de que si tenían éxito en los objetos de los que están ofreciendo sus votos, que la llevarían un número determinado de cortesanas.

[33.] Como esta costumbre, a continuación, existe con referencia a esta diosa, Jenofonte de Corinto, cuando se va a Olimpia a los juegos, prometió que, si fuera victorioso, le traería algunas cortesanas. Y Píndaro en un primer momento escribió un panegírico sobre él, que comienza de este modo [ Olymp.13 ]: - Alabando la casa que en los juegos Olímpicos ha dado tres veces  la victoria.

Pero después compuso una scolium, que fue cantado en las fiestas de sacrificio; en el inicio en que resulta a la vez que las cortesanas que se unieron en el sacrificio a Afrodita, en presencia de Jenofonte, mientras estaba sacrificando a sí mismo a la diosa; en la que cuenta, dice: - O reina de la isla de Chipre, que has llegado a este bosque! [574] Que Jenofonte, teniendo éxito en su objetivo, te trae un grupo  de doncellas dispuestas, bailando con un centenar de pies.

Y las primeras líneas de la canción fueron los siguientes: - O damiselas hospitalarias, cosa más justa de suave persuasión , - Ornamento de la rica Corinto, Teniendo en manos dispuestas las gotas de oro Que desde el distil incienso y vuelo para la justa madre del Amor, Que habita en el cielo, Preciosa Afrodita, - que nos trae el confort y la esperanza en peligro, que puede de aquí en adelante, en las delicadas capas de Amor, amontonar el largo deseo, para fruto de la alegría, precioso y necesario para todos los hombres mortales.

Y después de haber comenzado de esta manera, se procede a decir: - Pero ahora me maravilla, y espero con ansiedad para ver lo que van a decir mis maestros de mí, que de este modo comienza mi scolium con este prefacio amatoria, compañero dispuesto de estas damiselas dispuestas.

Y es evidente aquí que el poeta, mientras está frente a las cortesanas de esta manera, fue sin alguna duda en cuanto a la luz en la que aparecería a los Corintios; y confiando en su propio genio, procede con el siguiente verso: - Enseñamos oro puro en una lira de eficacia probada.

Y Alexis , en su mujer cariñosa, nos dice que las cortesanas en Corinto celebran un festival de los suyos, llamada Aphrodisia; donde dice - La ciudad en el momento en que se celebra El Aphrodisia de las cortesanas; Este es un festival diferente En el que las mujeres libres están presentes: y luego es costumbre en esos días que todos las cortesanas deben comer con nosotros en común.

[34.] G Pero en Lacedemonia (como Polemón dice Periegetes, en su tratado sobre las Ofrendas en Lacedemonia,) hay una estatua de una cortesana muy célebre, llamado Cottina, que, nos dice, consagró una vaca de bronce; y las palabras de Polemón son los siguientes: - "Y la estatua de Cottina la cortesana, a causa de cuya celebridad todavía hay un burdel que se llama por su nombre, cerca de la colina en la que el templo de Dioniso se encuentra, es un objeto visible, bien conocido por muchos de los ciudadanos. Y su ofrenda votiva está más allá de la estatua de Atenea Chalcioecus - una vaca de bronce, y también la imagen antes mencionada ".

Y los apuestos Alcibíades , de los cuales uno de los poetas cómicos dijeron: - Y entonces la delicada Alcibíades, Oh tierra y todos los dioses! quien Lacedemón Los deseos de atrapar en sus adulterios, a pesar de que era querido por la esposa de Agis , que se utiliza para ir y mantenga sus juergas en las puertas de las cortesanas, dejando todo el lacedemonio y mujeres atenienses. También se enamoró de Medontis de Abidos , por el mero informe de su belleza; y la navegación hacia el Helesponto con Axiochus, que era un amante de sus a causa de su belleza (como Lisias los estados orador en su discurso contra él), le permitió a Axiochus para compartir con él. Por otra parte, Alcibíades utiliza siempre para llevar a cerca de dos otras cortesanas con él en todas sus expediciones, a saber, Damasandra, la madre de la menor, Lais , y Theodote; quien, después de su muerte, lo enterraron en Melissa, un pueblo de Frigia , después de haber sido abrumado por la traición de Farnabazo . Y nosotros mismos vimos la tumba de Alcibíades en Melissa, cuando fuimos de Synnada de Metropolis ; y en el que la tumba no se sacrifica un buey todos los años, por el comando de la más excelente emperador Adriano , que también erigido sobre la tumba una estatua de Alcibíades en Parian mármol.

[35.] G [575] Y no hay que preguntarse a la gente que tienen en algunas ocasiones caído en el amor con los demás por el mero informe de su belleza, cuando Cares de Mitilene , en el décimo libro de su Historia de Alejandro , dice que algunos personas incluso han visto en sueños aquellos a los que nunca han visto antes, y han caído en el amor con ellos de esta manera. Y se escribe de la siguiente manera: - " Hystaspes tenía un hermano más joven que se llamaba Zariadres; y ambas eran hombres de gran belleza personal y la historia que se cuenta en relación con ellos por los nativos del país está, que eran los descendientes de. Afrodita y Adonis . Ahora Hystaspes era gobernante de los medios de comunicación y del país inferior contiguo ella; y Zariadres era gobernante del país por encima de los Caspian puertas hasta el río Tanais . Ahora la hija de Omartes, el rey de la marathi, una tribu habita en el otro lado del Tanais, fue nombrado Odatis. Y respecto a ella está escrito en las historias, que en su sueño vio Zariadres, y se enamoró de él; y que el mismo le pasó a él con respecto a ella. Y así durante mucho tiempo que estuvieron en el amor unos con otros, simplemente a causa de las visiones que habían visto en sus sueños. Y Odatis era la más hermosa de todas las mujeres en Asia ; y Zariadres también era muy guapo. En consecuencia, cuando Zariadres enviado a Omartes y expresó su deseo de casarse con la chica, Omartes no estarían de acuerdo con él, porque él no tiene ninguna descendencia masculina; porque quería darle a uno de los suyos sobre su corte.

"Poco tiempo después, Omartes, tener reunidos todos los principales de su reino y todos sus amigos y parientes, celebró una fiesta de bodas. Pero él no había dicho de antemano a quien se le va a dar a su hija. Y como el vino dio la vuelta , su padre llamó a Odatis al banquete, y dijo, en presencia de todos los invitados, - "Nosotros, mi hija Odatis, ahora celebramos su fiesta de bodas; por lo que ahora haces que mire a su alrededor, y la encuesta a todos los que están presentes, y luego tomar una copa de oro y llenarlo, y darle al hombre a quien le gusta estar casada; para ti, será llamado a su esposa '. Y ella, después de haber miró a su alrededor con todos ellos, se fue llorando, estar ansioso para ver Zariadres, para que ella le había enviado un mensaje de que su fiesta de matrimonio estaba a punto de ser celebrado. Pero él, que se asentaron en el Tanais, y dejar el ejército acampado allí sin ser percibido, cruzó el río con su auriga solo; y yendo por la noche en su carro, pasado a través de la ciudad, después de haber pasado unos ochocientos estadios sin parar. Y cuando llegó cerca de la ciudad en la que se celebraba la fiesta de matrimonio, y dejando, en algún lugar cercano, su carro con el conductor del carro, se fue hacia adelante por sí mismo, enfundada en un escita bata. Y cuando llegó al palacio, y al ver Odatis de pie delante del aparador en las lágrimas, mientras llenaba la copa muy lentamente, se puso de pie junto a ella y le dijo: 'Odatis, aquí he llegado, como usted me pidió que, - yo, Zariadres. ' Y ella, al percibir un extraño, y un hombre guapo, y que se parecía al hombre al que había visto en su sueño, siendo muy contenta, le dio la taza. Y él, aferrándose a ella, se la llevó a su carro, y huyó, teniendo Odatis con él. Y los siervos y las siervas, sabiendo que su amor, no dijo una palabra. Y cuando su padre les ordenó citar a ella, me dijeron que no sabían qué camino se había ido.

"Y la historia de este amor es a menudo contada por los bárbaros que habitaban en Asia, y es admirado en extremo, y se han pintado las representaciones de la historia en sus templos y palacios, y también en sus casas privadas y una gran parte de la. príncipes en esos países dan a sus hijas el nombre de Odatis ".

[36.] G [576] Aristóteles también, en su Constitución de los Massilians , menciona una circunstancia similar ha tenido lugar, la escritura de la siguiente manera: - "El focenses en Jonia , previa consulta al oráculo, fundada Massilia Y Euxenus la Phocaean. estaba conectado por lazos de hospitalidad con Nanus; éste era el nombre del rey de ese país esta Nanus estaba celebrando la fiesta de matrimonio de su hija, e invitó a Euxenus, que se encontraba en el barrio, a la fiesta y el matrimonio.. se llevaría a cabo de la siguiente manera: después de la cena había terminado la chica que estaba por venir, y para dar una completa copa de vino de una mezcla adecuada para cualquiera de los pretendientes que estaban presentes eligió; ya quien se la dio, que iba a ser su novio. Y cuando la chica entró, si fue por casualidad o si era por cualquier otra razón, se dio la copa a Euxenus. Y el nombre de la joven era de Petta. Y cuando la copa se le había dado de esta manera, y su padre (pensando que había sido dirigido por la Deidad en su entrega de ella) había consentido que Euxenus debe tener ella, la tomó por esposa, y convivía con ella, cambiando su nombre a Aristoxene. Y la familia que desciende de la chica permanece en Massilia hasta nuestros días, y es conocido como el Protiadae; para Protis era el nombre del hijo de Euxenus y Aristoxene ".

[37.] G Y no Temístocles , como Idomeneo se refiere, aprovechar un completo carro de cortesanas y conducir con ellos en la ciudad cuando el mercado estaba lleno? Y las cortesanas eran Lamia y Scione y Satyra y Nanniŏn . Y no fue Temístocles él mismo hijo de una cortesana, cuyo nombre era Abrotonŏn? como Amphicrates se refiere, en su tratado sobre los hombres-Ilustre Abrotonŏn era más que un tracio mujer, Pero por el bien de Grecia Ella era la madre de la gran Temístocles.

Pero neanthes de Cícico , en sus libros tercero y cuarto de su Historia de los asuntos griegos, dice que él era el hijo de Euterpe.

Y cuando Ciro el Joven estaba haciendo su expedición contra su hermano, no pudo dejar de  llevase con él a una cortesana de Focea, que era una mujer muy inteligente y muy hermosa,  Zenophanes (No puede ser Jenófanes de Colofón, parece imposible en fechas), dice que su nombre original era Milto, pero que se lo cambió después por Aspasia.

Y una Milesia concubina también lo acompañó. Y no el gran Alejandro mantener concubina acerca de él, que era un cortesana ateniense? Y Cleitarco habla de ella como haber sido la causa de que el palacio de Persépolis fue incendiada. Y esta concubina, después de la muerte de Alejandro, se casó con Ptolomeo , que se convirtió en el primer rey de Egipto, y ella le dio a luz hijos, Leontiscus y Lagus , y una hija llamada Irene, que estaba casado con Eunostos, el rey de Soli , una ciudad de Chipre . Y el segundo rey de Egipto, Ptolomeo Filadelfo por su nombre, como Tolomeo Evergetes se refiere, en el tercer libro de sus Comentarios, tenía un gran número de amantes, - es decir, Didyme, que era un nativo del país, y muy hermosa; y Bilistiche ; y, además de ellos, Agathocleia, y Estratónice , que tenía un gran monumento a la orilla del mar, cerca de Eleusis ; y Myrtiŏn, y un gran muchos más; ya que era un hombre excesivamente adicto a los placeres amatorios. # Y Polibio , en el libro XIV de su Historia [ 14,11 ], dice que hay un gran número de estatuas de una mujer llamada Cleino , que era su copero, en Alejandría , vestido con una túnica única, y que sostiene una cornucopia en la mano. "Y no lo son," dice él, "las mejores casas llamadas por los nombres de Myrtiŏn, y Mnesis, y Potheine? Y, sin embargo Mnesis era sólo un flautista femenina, y así fue Potheine, y Myrtiŏn fue uno de los más notorios y prostitutas comunes en la ciudad ".

[577] # ¿No había también Agathocleia la cortesana, que tenía un gran poder sobre el rey Tolomeo Filopator ? de hecho, no era ella la que fue la ruina de todo su reino? Y Eumaco de Neapolis , en el segundo libro de su Historia de Aníbal , dice que Hieronymus , el tirano de Siracusa , se enamoró de una de las prostitutas comunes que siguieron a su comercio en un burdel, cuyo nombre era Peitho , y se casó con ella, y la hizo reina de Siracusa.

[38.] G Y Timoteo , que era general de los atenienses, con una reputación muy alta, era el hijo de una cortesana, un tracio de nacimiento, pero, salvo que era una cortesana, de muy excelente carácter; para cuando las mujeres de esta clase se comportan modestamente, que son superiores a los que se dan a sí mismos aires a causa de su virtud. Pero Timoteo estar en una ocasión reprochó por ser el hijo de una madre de ese carácter, dijo: - "Pero yo estoy muy agradecido con ella, ya que se debe a ella que yo soy el hijo de Conón ." Y Carystius , en sus Comentarios histórico, dice que Filetero el rey de Pérgamo , y de toda aquella tierra que ahora se llama la Nueva Provincia, era el hijo de una mujer llamada Boa, que era un flautista y una cortesana, una Paflagonio por nacimiento. Y Aristofonte el orador, que siendo arconte Euclides [403 aC] propuso una ley, que todo aquel que no nació de una mujer que era un ciudadano debe contabilizarse un bastardo, fue condenado a sí mismo, por Calliades el poeta cómico, de tener hijos por una cortesana llamada Choregis, ya que la misma se refiere Carystius en el tercer libro de sus comentarios.

# Además de todos estos hombres, no era Demetrio Poliorcetes, evidentemente, en el amor con la flauta Lamia-jugador, con la que tuvo una hija llamada Phila? Y Polemón , en su tratado Sobre el pintado Stoa en Sición , dice que Lamia era la hija de Cleanor un ateniense, y que ella construyó la columnata antes mencionados para el pueblo de Sición. Demetrio también estaba enamorado de Leaena , y ella también era una cortesana ateniense; y con un gran número de otras mujeres además.

[39.] G # Y Machon el poeta cómico, en su obra titulada el Chriae, habla así: - Pero como Leaena era por naturaleza formado Para darle amantes más superior a placer, Y fue además muy favorecido por Demetrio, Dicen que Lamia también gratificado El rey; y cuando él alabó su gracia y rapidez, La mujer respondió: Y además se puede, Si desea, someter a una leona (Λέαιναν).

Pero Lamia siempre era muy ingenioso y rápido en la réplica, como también se Gnathaena , los cuales mencionaremos actualmente. Y de nuevo Machon escribe de este modo aboout Lamia: - Demetrio el rey se mostraba una vez En medio de sus copas una gran variedad De tipos de perfumes a su Lamia: Ahora Lamia era una hembra flautista, Con quien 'tis siempre decía Demetrio Era muy enamorados. Pero cuando ella se burlaba En todos sus perfumes, y, además, se trató El monarca con gran insolencia, Se despidió de un esclavo traer un poco de ungüento barata, mientras Con la mano se sentía, y se unta los dedos, Y dijo: "Por lo menos huele esto, Oh Lamia, Y ver la cantidad de este olor puede superar a todos los demás ". Entre risas contestó: "Pero saber, oh rey, Ese olor sí me parece el peor de todos ". "Pero", dijo Demetrio, "Juro por los dioses, Ese 'Es producido a partir de una tuerca derecho real ".

[40.] G Pero Ptolomeo hijo de Agesarchus , en su Historia de Filopator, [578] que da una lista de los amantes de los diferentes reyes, dice- " Filipo el Macedonio promovido Filina , la mujer del baile, de la que tuvo Arrideo , que era rey de Macedonia después de Alejandro Demetrio Poliorcetes, además de las mujeres que ya han sido citados, tenía una amante llamada. Mania , y Antígono había uno llamado demo , con la que tuvo un hijo llamado Alcioneo ; # y Seleuco los más jóvenes tenían dos, cuyos nombres eran Mysta y Nisa ". Pero Heráclides Lembus, en el trigésimo sexto libro de su historia, dice que la demostración era la dueña de Demetrio; y que su padre Antígono también estaba enamorado de ella, y al que dio muerte Oxythemis como haber compartido en muchos de los crímenes de Demetrio; y también puso a la tortura y ejecuta las siervas de demostración.

[41.] G Pero en cuanto el nombre de Mania, que acabamos de mencionar, el mismo Machon dice esto: Algunos tal vez uno de los que escuchan esto ahora, bastante puede preguntarse cómo aconteció Que una mujer ateniense tenía un nombre, O incluso un apodo, como la manía. Para 'tis bien visto que una mujer lo tanto Para llevar un frigio nombre; siendo ella, también, Una cortesana desde el corazón de Grecia. Y por qué fue esta permitido en la ciudad de Atenas, Por el cual todas las demás naciones son muy influidos? El hecho es que su nombre desde la primera infancia Era esto: Melitta. Y a medida que crecía Un poco más corta que sus compañeros de juego, Pero con una voz dulce y modales de acoplamiento, Y con tal belleza y la excelencia de la cara Como se hizo una profunda impresión en todos los hombres, Se había muchos amantes, los extranjeros y los ciudadanos. Así que cuando cualquier conversación Hubo con motivo de esta mujer, cada hombre dijo: La feria Melitta era su locura (μανία). Sí, Y ella misma contribuyó con este nombre; Para cuando ella bromeaba ella tantas veces repetir Esta palabra μανία; y cuando en el deporte se culpaba O alabado cualquiera, ella traería, En cualquier frase, esta palabra μανία. Así que algunos uno de sus amantes, que habita en La palabra, parece haber apodado la niña Manía; y este nombre adicional prevaleció Más que su verdadero. Parece, además, Esa manía se vio afectado por la piedra, Pero Gnathaena fue reprochado por Diphilus , Debido a que ensucia la ropa de cama. Y una vez Cuando se Gnathaena reprendiendo Mania, dijo ella- "¿Cómo es eso, chica, incluso si no tienen una piedra?" Y Mania respondió: "Me he dado para ti, Desgraciado, por lo que podría se limpie limpio ".

[42.] G Y eso Mania también fue excelente en ingeniosas réplicas, Machon nos dice en estos versos sobre ella, - Hubo un vencedor en el pancracio , Llamado Leontiscus, que amaba Mania, Y la mantuvo con él como su esposa legítima; Pero encontrar más tarde que lo hizo jugar La ramera con Antenor , se indignó: Pero ella respondió: - "Mi querida, no importa; Sólo quería sólo para sentir y demostrar, En una sola noche, cuán grande podría ser la fuerza De dos de estos atletas, vencedores en Olimpia ". [579] Dicen que una vez más que la manía Una vez le preguntaron, Por el rey Demetrio , para una vista perfecta De sus nalgas justas; y ella, a cambio, Exigió que se le debe otorgar un favor. Cuando estaba de acuerdo, ella le dio la espalda, y le dijo: - "Oh, hijo de Agamenón , ahora los dioses Usted le otorga a ver lo que siempre ha deseado ". [ Sófocles , Electra_2] En una ocasión, también, un extranjero, ¿Quién se creía un desertor de ser, Había llegado por casualidad a Atenas; y envió Para Mania, y todo lo que ella le pidió dio. Sucedió que había adquirido para la cena Algunos de esos manteles, bufones, payasos comunes, Que siempre elevar una risa para complacer a sus alimentadores; Y deseando que aparezca un hombre ingenioso, Se utiliza para una conversación educada, Mientras que la manía que jugaba con gracia, Como era su costumbre, y con frecuencia en aumento hasta Para llegar a un plato de liebre, trató de levantar Una broma sobre ella, y por lo tanto hablaban, - "Mis amigos, Dime, te pido por los dioses, qué animal ¿Crees que corre más rápido en las cimas de las montañas? " "¿Por qué, mi amor, un desertor," respondió Mania. En otra ocasión, cuando Mania fue a verlo, Ella se rió de la desertor, diciéndole, Que una vez en la batalla que había perdido su escudo. Pero este valiente soldado, mirando un poco feroz la despidió. Y mientras ella se alejaba, Ella dijo: "Mi amor, no seas tan molesto; Porque por Afrodita , que no eras tú quien perdió el escudo, Cuando se escapó, pero el que lo prestó usted ". Otra vez que dicen que era un hombre Un libertino a fondo, se entretienen Mania en la cena; y cuando se le preguntó, "¿Le gusta estar arriba o hacia abajo el mejor?" Ella se rió y dijo: "Prefiero ser, mi amigo, Para me temo, no sea que, si me acuesto, Te muerdes mi pelo trenzado de sobre mi cabeza ".

[43.] G Pero Machon también ha recogido las frases ingeniosas de otras cortesanas también; y no será fuera de estación para enumerar algunos de ellos ahora. Por consiguiente, él menciona Gnathaena así: - Diphilus una vez fue a beber con Gnathaena. Dijo que, "Su copa es un poco frío, Gnathaena;" Y ella respondió: " 'Tis ninguna gran maravilla, Diphilus, Para nosotros nos encargamos de poner algunas de sus obras en ella ". Diphilus vez fue invitado a un banquete En la casa de la feria de Gnathaena, como hacen los hombres dicen, En el día del festival- de Afrodita (Él era un hombre por encima de sus otros amantes Querido por ella, aunque ocultó su llama), Llegó en consecuencia, y trajo con él Dos tarros de Chian vino, y cuatro, bastante completos, De vino de Tasos ; perfumes, también, y coronas; Dulces y carne de venado; Filetes de la cabeza; Pescado, y un cocinero, y una flauta-jugadora. Mientras tanto, un sirio amigo de ella Le envió un poco de nieve, y uno Saperda; ella Sentir vergüenza no sea que alguno debe escuchar Había recibido tales regalos, y, por encima de todos los hombres, Temiendo que Diphilus debe llegar a ellos, Y mostrarle en una de sus comedias, Ella pidió un esclavo para llevarse a la vez El pescado salado a los hombres que querían sal, Como todo el mundo sabía; la nieve, le dijo Para mezclar con el vino sin ser visto por cualquiera. [580] Y entonces se le pidió al niño para llenar la copa Con diez completa cyathi de vino, y soportarlo A la vez que Diphilus . Con entusiasmo Recibida la copa, y drenado a la parte inferior, Y, maravillándose de la deliciosa frescura, Dijo- "Por Atenea , y por todos los dioses, Debe, Gnathaena, permitirá por todos Tener un pozo más deliciosa y fresca ". "Sí", dijo, "porque nosotros ponemos cuidado en, Día a día, los prólogos de sus obras ". Un esclavo que había sido azotado, cuya espalda estaba marcado Con cicatrices pesados, fue una vez, ya que se cayó, Reposando con Gnathaena: - después, según se lo abrazó, se enteró de lo duro todo Su espalda se sentía. "Oh miserable hombre," dijo ella, "En lo que el compromiso sacaste estas heridas?" Que en pocas palabras le respondió, y dijo: "Que cuando un niño, una vez que juega con sus compañeros de juego, Se había quedado atrás en el fuego por accidente ". "Bueno," dijo, "si usted fuera tan insensible a continuación, Usted también merecía ser azotado, mi amigo. " ' Gnathaena una vez fue cenar con Dexithea , ¿Quién era una cortesana tan bien como ella; Y cuando Dexithea dejó a un lado con cuidado Casi todos los bocados más delicado de su madre, Ella dijo: "Juro por Artemisa , si lo hubiera sabido ¿Cómo usted se fue de, Dexithea, prefiero Han ido a cenar con su madre que tú ". Cuando esto se Gnathaena de edad avanzada, Acelerando, ya que todos pudieran ver, hacia la tumba, Dicen que una vez evento fuera en el mercado, Y mirado a todos los peces, y preguntó el precio de cada artículo que vio. Y viendo Un carnicero hermoso que se coloca en su puesto, sólo en la flor de la juventud, - "Oh, en Dios el nombre 's, Dime, mi juventud, ¿cuál es su precio ( πῶς ἵστης ) a día?" Se rió, y dije: "¿por qué, si me agacho, tres óbolos ." "Pero, ¿quién," dijo ella, "se dio por salir, desgraciado, Para utilizar sus carios pesos en Attica ?" Estratocles una vez hecho todos sus amigos un regalo de los niños y mariscos en gran medida salado, pareciendo para los han vestido con cuidado, para que sus amigos caso de que la mañana siguiente ser abrumado por la sed, y por lo tanto prolongar su consumo de alcohol, por lo que podría dibujar de ellos unas amplias contribuciones. Por lo tanto Gnathaena dijo a uno de sus amantes, Al verlo vacilante sobre sus ofertas, "Después de que los niños, Estratocles trae una tormenta." Gnathaena, ver una vez un joven delgado, de tez negro, delgado como cualquier espantapájaros, apestando con aceite, y más corta que sus compañeros, lo llamó en broma Adonis . Cuando el joven le respondió de una manera grosera y violenta, Ella mira en su hija, que estaba con ella, Said, "Ah! Me está bien empleado por mi error." Dicen que un buen día un joven de Ponto estaba durmiendo con Gnathaena y en la mañana y le pidió que mostrar sus nalgas a él. Pero ella respondió: "no tienes tiempo, por ahora [581] Es la hora de conducir los cerdos que alimentar."

[44.] G También menciona las siguientes palabras de Gnathaeniŏn , que era la nieta de Gnathaena : Sucedió una vez que un muy viejo sátrapa , completos noventa años de se, había llegado a Atenas. Y en la fiesta de Cronos él contempló Gnathaeniŏn con Gnathaena salir Desde un sagrado templo justo a Afrodita , y darse cuenta de su forma y gracia del movimiento, Él sólo preguntó: "¿Cuánto le preguntó una noche?" Gnathaena, buscando en su manto de púrpura, y el guardaespaldas del príncipe, dijo, " mil dracmas ". Él, como si herido con una herida mortal, dijo:" yo percibo, debido a todos estos soldados, Te ves en mí como un enemigo capturado; Pero toma cinco MINAE , y está de acuerdo conmigo, y dejar que se un lecho preparado para nosotros. " Ella, como el sátrapa parecía un hombre ingenioso, recibió sus términos, y dijo:" da lo que te gusta, Oh padre, porque sé con toda seguridad, te voy a dar a mi hija el doble que en la noche . " había en Atenas una vez al apuesto Smith, cuando ella, Gnathaeniŏn, casi había abandonado su oficio, y ya no sería común, movidos por el amor del actor Andrónico ; (Pero en este momento se había ido lejos, después de que ella 'd le trajo un hijo varón;) esta smith Entonces rogó mucho la feria Gnathaeniŏn Para fijar su precio; y aunque ella siempre se negó, por larga súplica y liberalidad, por fin le ganó a dar su consentimiento. Sin embargo, no es sino un payaso grosero y mal educado, Él, un día sentado con algunos amigos suyos en la tienda de una de cuero-cortador, comenzó para hablar acerca Gnathaeniŏn para desviar su tiempo libre, diciendo que nunca se juntaron con ella de algún otro modo, excepto que ella montó encima de él, cinco veces más. Pero después de esto, cuando Andrónico llegó desde Corinto hacia atrás de nuevo, y enterado de la noticia , él amargura le reprochó, y en la cena dijo, con sólo denuncia, a Gnathaeniŏn, que nunca le había concedido tales libertades Como este azotado esclavo había había permitido a él. y luego dicen lo tanto Gnathaeniŏn respondió: que ella era su propia señora, y el herrero era tan begrimed de hollín y la suciedad que ella no deseaba abrazarlo; pero después de recibir una gran suma de oro, ella cedió a su petición, y hábilmente ideado para tocar la parte de él, que, aunque pequeña, le sacó más lejos. Un día dicen Gnathaeniŏn, en la cena, no besaría Andrónico cuando deseaba, [582] a pesar de que lo había hecho todos los días antes; . Pero ella estaba enojado de que él le dio nada Dijo que, en esto, "Gnathaena, ¿no lo ves ? ¿Cómo altivamente el tratamiento de su hija de mí" Y ella, indignado, dijo, "Usted desgraciada niña, lo llevara y besar a él si lo desea." Pero ella respondió: "¿por qué debería darle un beso, madre, ¿Quién hace ningún bien a nadie en la casa, sino que trata de tener hueco Argos todo gratis? " una vez, en un día de fiesta, Gnathaeniŏn bajó a la Peiraeus a un amante, que era un comerciante extranjero, montando a bajo costo en una mula pobres, y que tiene después de que sus tres burros, tres criadas, y una enfermera. Luego, en un punto estrecho en el camino, se encontraron con uno de esos luchadores pobres, los hombres que idean para perder sus batallas, a cambio de una remuneración; Y como no podía pasar fácilmente por, estar lleno de gente, él clamado: "Usted desgraciado hombre, usted burro conductor, si no consigue rápidamente Fuera de mi camino, voy a molestar a estas mujeres, y todos los burros y la mula para arrancar. " Pero rápida Gnathaeniŏn dijo:" mi amigo, te lo ruego, no hago ser tan valiente ahora, cuando usted nunca ha hecho ninguna hazaña de espíritu o fuerza antes ".

[45.] G Y después, Machon nos da las siguientes anécdotas: Dicen que Lais de Corinto, una vez cuando vio a Eurípides en un jardín, que sostiene una tablilla y una pluma "¿Qué quieres decir cuando escribiste en tu obra [Medea_1346], "Aléjate de aquí, malvada desvergonzada"? Y Eurípides, sorprendido de su audacia, dijo: "Bueno, tú misma eres una malvada desvergonzada." Y ella, riendo, respondió: "¿Cómo desvergonzada, si mis parejas no lo creen?"; Glyceriŏn una vez recibido de algún amante Una nueva capa de Corinto ( λῄδιον ) con mangas de color púrpura, y se la dio a una más completa. Después, cuando pensaba que había tenido suficiente tiempo para limpiarlo, ella envió a su criada a buscar de nuevo, dando su dinero, que podría pagar por ello. Pero, según el más completo, "Usted me debe traer primeras tres cuartas partes de el aceite ( ἐλᾴδιον ), a falta de que es lo que me ha impedido terminar. " la criada regresó y le dijo a su ama todo. " Miserable de mí! "Glyceriŏn dijo," porque él va a freír mi capa como cualquier . arenques " Demophoon vez, el amigo de Sófocles , mientras que un hombre joven, cayó con furia en el amor con Nico, llama la cabra, a pesar de que era viejo: Y ella se había ganado el nombre de la cabra, porque ella comido del todo una vez al poderoso amigo de ella, nombrado Talo , cuando llegó al Ática para comprar unos higos Chelidonian, y también para exportar un poco de miel desde la colina Hymettian. y se dice que esta mujer tenía las nalgas justas, y cuando Demophoon trató de detenerlos, "Una cosa bonita, ", dijo," que lo que se obtiene [583] de mí, que pueden presentar a Sófocles. " Calixto vez, quien fue apodado la cerda, era ferozmente pelearse con su propia madre, que era también el apodo de Cuervo. Gnathaena aplacó la disputa y cuando se le preguntó la causa de ello, dijo, "¿Qué otra cosa podría ser, pero que uno Crow fue encontrar defectos en la negrura de la otra?" Hombres decir que Hippe vez, la cortesana, tenía un amante llamado Teodoto, un hombre quien en ese momento era prefecto de los graneros Y ella en una ocasión tarde en la noche llegaron a un banquete del rey Tolomeo , y que había sido utilizado a menudo para beber con él Entonces, como ahora era muy tarde, ella dijo, " Tengo mucha sed, papá Ptolomeo, así que el escanciador sírveme cuatro cotylae en una taza grande ". El rey respondió: "Usted debe tenerlo en un plato, para que parezca Ya, Hippe, que ha tenido un montón de heno." Un hombre llamado Moerichus cortejaba a Friné , la tespio chica. Y, mientras se requiere una mina , " 'Tis una suma poderoso," dijo Moerichus, "Usted no cargar ayer un extranjero Dos pequeñas piezas de oro?" "Espera hasta que yo quiero," dijo ella, "y tomaré lo mismo de usted." 'Tis dijo que Nico, que se llamó la cabra, una ocasión, cuando un hombre llamado Python la había abandonado, y se recogió con la gran Euardis grasa, pero después de un tiempo de envió de nuevo para ella, dice que el esclavo que vino a buscarla, "Ahora que Python es bien saciado con su porcina, ¿se desea volver a una cabra?"

[46.] G Hasta este punto hemos estado recapitulando las cosas mencionadas por Machon. Para nuestros bellos Atenas ha producido una serie de cortesanas (de los cuales yo te diré tantas anécdotas como pueda) como ninguna otra ciudad populosa jamás producido tales. En todo caso, Aristófanes de Bizancio contado hasta ciento treinta y cinco años, y Apolodoro un número todavía mayor; y Gorgias enumeró aún más, diciendo que, entre muchísimos más, estos eminentes habían sido omitida por Aristophanes- a saber, uno que era Paroinos de apellido, y Lampyris, y Eufrosina: y esta última fue la hija de una más completa. Y, además de estos, ha omitido Megisto, Agallis, Thaunariŏn, Theocleia (y que fue apodado el Cuervo), Lenaetocystus, Astra, Gnathaena, y su nieta Gnathaeniŏn y Sige, y Grymaea y Thryallis, y Quimera, y lampas. Pero Diphilus el poeta cómico fue violentamente enamorado de Gnathaena, (como ya se ha dicho [ 579'e ], y como Linceo la Samian se refiere en sus Comentarios;) y así una vez, cuando en el escenario que había actuado muy mal, y fue resultado ( ἠρμένος ) del teatro, y, con todo esto, llegó a Gnathaena como si no hubiera pasado nada; y cuando, después de haber llegado, rogó Gnathaena para lavar sus pies, "¿Por qué quieres eso?" dijo ella; "No estabas transportados ( ἠρμένος ) aquí?" Y Gnathaena era muy listo con sus agudezas. Y había otras cortesanas que tenían una gran opinión de sí mismos, prestando atención a la educación, y que pasan una parte de su tiempo a la literatura; por lo que eran muy listos con sus réplicas y respuestas.

[584] # Por consiguiente, cuando en una ocasión Stilpon , en un banquete, estaba acusando Glicera de seducir a los jóvenes de la ciudad, (como Satyrus menciona en sus vidas,) Glicere lo subieron y le dijo: "Usted y yo son acusados de la misma cosa, O Stilpon; porque dicen que corrompen todos los que vienen a usted, enseñándoles sofismas sin provecho y amorosas, y me acusan de lo mismo: porque si la gente pierde su tiempo, y son objeto de malos tratos, se no hace ninguna diferencia si viven con un filósofo o con una ramera ". Porque, según Agatón , ello no se deduce, porque el cuerpo de una mujer es falto de fuerza, que su cuenta, también, es débil.

[47.] G Y Linceo ha grabado muchos agudezas de Gnathaena. Hubo un parásito que vivía con una anciana, y se mantuvo en muy buenas condiciones; y Gnathaena, al verlo, dijo: "Mi joven amigo, que parece estar en muy buen caso." "Entonces, ¿qué piensa usted," dijo él, "que debería ser si dormí por mí mismo?" "¿Por qué, creo que sería morir de hambre," dijo ella. Una vez, cuando Pausanias , quien fue apodado Laccus, bailaba, cayó en un tonel. "La bodega ( λάκκος )," dice Gnathaena, "ha caído en la barrica." En una ocasión, alguien puso un poco de vino en un vino-refrigerador, y dijo que era de dieciséis años de edad. "Es muy poco de su edad", dijo, "que es tan antigua como eso." Una vez en una fiesta bebiendo, algunos hombres jóvenes estaban luchando por ella, y golpeando uno al otro, y ella dice que el que estaba peinada, "Ten ánimo, hijo mío, porque no es un concurso que ser decidido por el laurel, pero por la plata ". Hubo un hombre que una vez le dio a su hija una mina , y nunca le trajo nada más, a pesar de que fue a verla muy a menudo. "¿Cree usted, mi hijo," dijo ella, "que ahora una vez que haya pagado su mina , que está por venir aquí para siempre, como si fueras a Hippomachus el entrenador?" En una ocasión, cuando Friné le dijo con cierta amargura: "¿Qué sería de ti si tuviera la piedra?" "Me gustaría darle a usted," dijo ella, "se limpie con." Para que se decía que era responsable Gnathaena a la piedra, mientras que el otro sufrió de diarrea. En una ocasión, algunos hombres estaban bebiendo en su casa, y estaban comiendo unas lentejas vestidos con las cebollas ( βολβοφάκη ); como la criada estaba limpiando la mesa, y poner algunas de las lentejas en su seno ( κόλπον ), dijo Gnathaena, "Ella está pensando en hacer algunos íntimos-lenteja ( κολποφάκη )." Una vez, cuando Andrónico el trágico actor había estado actuando su parte en la representación de los Epígonos con grandes aplausos, y fue venir a una fiesta de beber en su casa, y se envía a un niño hacia adelante para hacer una oferta a su preparación para recibir a hacer él, dijo ella- "O maldijo muchacho, ¿qué palabra es esto que has hablado?" Y una vez, cuando un compañero castañeteo estaba contando que se acaba de llegar desde el Helesponto , "¿Por qué, entonces," dijo ella, "no fuiste a la primera ciudad en ese país?" y cuando le preguntó a qué ciudad, "Para Sigeium ," dijo ella. Una vez, cuando un hombre vino a verla, y vio unos huevos en un plato, y le dijo: "¿Son estas primas, Gnathaena, o hervida?" "Ey Th son de latón, muchacho," dijo ella. En una ocasión, cuando Querefón vino a cenar con ella sin una invitación, Gnathaena lo comprometió en una copa de vino. "Toma," dijo, "que persona orgullosa." Y dijo: "Me enorgullece?" "¿Quién puede ser más así," dijo ella, "cuando se llega incluso sin ser invitado?" Y Nico, quien fue apodado el Chivo (como Linceo nos dice), una vez que cuando conoció a un parásito, que era muy delgada como consecuencia de una enfermedad larga, le dijo: "¿Cómo estás magra." "No es de extrañar," dice él; "Por lo que cree que es todo lo que he tenido que comer estos tres días?" "¿Por qué, una botella de cuero," dice ella, "o tal vez sus zapatos."

[48.] G Hubo una cortesana llamada Metanira ; y cuando DEMOCLES el parásito, quien fue apodado Lagynion, cayó en una gran cantidad de lechada de cal, ella dijo: "Sí, porque has dedicado a sí mismo a un lugar donde hay piedras." Y cuando él saltó sobre un sofá, que estaba cerca de él, "Ten cuidado," dijo ella, "para que no se molesta." Estas palabras son registradas por Hegesander . [585] Y Aristodemo , en el segundo libro de sus registros Laughable , dice que Gnathaena fue contratado por dos hombres, un soldado y un esclavo de marca; y así, cuando el soldado, en su forma grosera, la llamó una cisterna, "¿Cómo puedo ser así?" dijo ella; "¿se debe a dos ríos, Lico y Eleuterio, caen en mí?" En una ocasión, cuando algunos pobres amantes de la hija de Gnathaena vinieron a comer en su casa, y amenazaron con lanzarlo hacia abajo, diciendo que habían traído palas y azadas a propósito; "Pero", dijo Gnathaena, "si tuviera esos instrumentos, debe les han dado en prenda, y trajo algo de dinero con usted." Y Gnathaena siempre estaba muy ordenada e ingenioso en todo lo que dijo; e incluso se compila un código de leyes para banquetes, según la cual los amantes iban a ser admitidos a ella ya sus hijas, a imitación de los filósofos, que habían elaborado documentos similares. Y Calímaco ha grabado el código de la suya en el tercer Catálogo de leyes que ha dado; y ha citado las primeras palabras de la siguiente manera: - "Esta ley ha sido compilado, de ser justa y equitativa, y que está escrito en trescientos veintitrés versos."

[49.] G embargo, un esclavo que había sido azotado contratado Callistiŏn, quien fue apodado Pobre Helene ; y como era verano, y él estaba acostado desnudo, que, al ver las marcas del látigo, dijo: "¿De dónde sacaste esto, desgraciado? " y dijo: "Algunos caldo se derramó sobre mí cuando yo era un niño." Y ella dijo: "Debe haber sido hecha de tiras de cuero." # Y una vez, cuando Menandro el poeta había fallado con una de sus obras, y llegó a su casa, Glicera le trajo un poco de leche, y le recomienda beberlo. Pero dijo que preferiría no hacerlo, ya que había un poco de espuma ( γραῦς ) en él. Pero ella respondió, "Blow a la basura, y tomar lo que hay debajo."

Thais dijo una vez a un amante presumido de ella, que había tomado algunas copas de un gran número de personas, y dijo que tenía la intención de separarlos, y hacer que otros de ellos, "Va a destruir las características de cada uno de ellos." Leontiŏn fue una vez que se sienta a la mesa con un amante de ella, cuando Glicera entró para la cena; y como el hombre empezó a prestar más atención a Glicera, Leontiŏn era mucho más molesto: y en la actualidad, cuando su amiga se volvió y le preguntó que fue reducida a, ella dijo: "El recién llegado ( ἡ ὑστέρα ) me duele."

Un amante de ella una vez que envió su sello a Lais la de Corinto , y la deseaba venir a él; pero ella dijo, "no puedo ir, es sólo barro." Thais un día fue ir a un amante de ella, que olía como una cabra; y cuando alguien le preguntó a dónde iba, dijo ella- Para habitar con Egeo , gran Pandion hijo 's. [ Eurípides , Medea_1385]

Friné , también, que una vez fue cenar con un hombre de la misma descripción, y, levantando la piel de un cerdo, ella dijo: "Toma, y comerlo ( τράγε )" Y una vez, cuando uno de sus amigos le enviaron algun vino, que era muy bueno, pero la cantidad era pequeña; y cuando él le dijo que era de diez años de edad; "Es muy poco de su edad", dijo. Y una vez, cuando la pregunta fue hecha en un cierto banquete, por qué es que las coronas son colgados sobre banquetes salas, dijo, "porque los espíritus encanto." Y una vez, cuando un esclavo, que había sido azotado, estaba dando a sí mismo se transmite como un hombre joven hacia ella, y diciendo que muchas veces había sido enredado, ella fingió mirar irritado; y cuando él le preguntó el motivo, "yo soy celosa de ustedes, "dijo ella," porque usted ha sido herido tan a menudo ". Una vez que un amante muy codicioso de ella estaba persuadiendo a ella, y que le decía: "Usted es la Afrodita de Praxiteles ;" "Y usted," dijo ella, "es el eros de Fidias ."

[50.] G Y como soy consciente de que algunos de estos hombres que han estado involucrados en la administración de los asuntos de Estado han mencionado cortesanas, ya sea acusando o excusando ellos, voy a enumerar algunos casos de los que lo han hecho. Para Demóstenes , en su discurso contra Androción [ 22'56 ], menciona a Sinope y Phanostrate;

[586] y el respeto de Sinope, Herodicus la pupila de Cajas dice, en el sexto libro de su tratado sobre personas mencionadas en los poetas cómicos , que ella fue llamado Abidos , porque ella era una anciana. Y Antífanes la menciona en su Arcadia , y en su jardinero , y su costurera , y en su Mujer de Fisher , y en su polluelo . Y Alexis la menciona en su Cleobulina y Calicrates habla de ella en su Mosquión ; y en relación con Phanostrate Apolodoro , en su tratado sobre cortesanas de Atenas , dice que estaba llamada Phtheiropyle, porque ella solía estar en el, puerta ( πύλη ) y la caza de piojos ( φθεῖρες ).

Y en su discurso contra Aristagora , Hipereides dice- "Y de nuevo que haya nombrado, de la misma manera, los animales llamados aphyae ." Ahora, aphyae , además de significar anchoas, también era un apodo para algunas cortesanas; concerniente a los cuales los "Stagoniŏn y Anthis eran dos hermanas, y fueron llamados Aphyae, ya que eran blancos y delgada, y tenía grandes ojos." Apolodoro dice- antes mencionadas Y Antífanes, en su libro sobre cortesanas, dice que fue llamado Nicostratis Aphya por la misma razón. Y lo mismo Hipereides, en su discurso contra Mantitheus , que estaba siendo procesado por un asalto, habla de la siguiente manera respetando Glicera - "trayendo consigo Glycera la hija de Thalassis en un carro par-caballo." Sin embargo, no se sabe si esta es la misma Glicera que era la dueña de Harpalus ; de quien Teopompo habla en su tratado Sobre la Chian carta , diciendo que después de la muerte de Pythionice , Harpalus envió para Glicera venga a él desde Atenas; y cuando ella llegó, ella vivía en el palacio que está en Tarso , y fue galardonado con honores reales de la población, y se llamó reina; y se emitió un edicto prohibiendo cualquiera de presentar Harpalus con una corona, sin que al mismo tiempo que presenta Glicera con otra. Y en Rhossus , se fue tan lejos como para erigir una estatua de bronce de ella por el lado de su propia estatua. Y Cleitarco ha dado la misma cuenta en su Historia de Alejandro . Pero el autor de Agen , un drama satírico, (quien quiera que fuera, si era pitón de Catana , o el propio rey Alejandro;) dice- Y ahora dicen que tiene Harpalus los envió sacos de maíz sin numerar, no menos de los enviados de Agen, y se hace un ciudadano: Pero este fue el maíz de Glicera, y puede ser la ruina de ellos, y no de una ramera serio.

[51.] G Y Lisias , en su oración contra Lais, si, de hecho, el discurso es una auténtica, menciona estos circunstancias- "Philyra abandonó el oficio de prostituta cuando aún era muy joven, y lo mismo hizo Scione , y Hippaphesis, y Theocleia , y Psámate, y Lagisca, y Antheia ". Pero tal vez, en lugar de Antheia, debemos leer Anteia. Para no encuentro ninguna mención hecha por uno cualquiera de una ramera llamada Antheia. Pero hay un juego llamado así por toda Anteia, ya sea por Eunicus o Philyllius. Y el autor de la oración contra Neera , quienquiera que fuese, también la menciona. Pero en la oración contra Filónides , que estaba siendo procesado por un asalto, Lisias, si al menos es un discurso de su genuina, menciona también una cortesana llamada Nais . Y en su discurso contra Medón, por perjurio, menciona uno con el nombre de Anticira ; pero esto fue sólo un apodo dado a una mujer, cuyo verdadero nombre era Hoia, como Antífanes nos informa en su tratado Sobre las cortesanas , donde dice que estaba llamada Anticira, porque estaba en el hábito de beber con los hombres que estaban locos y enojado; o bien porque era a la vez la dueña de Nicóstrato el médico, y, cuando murió, le dejó una gran cantidad de eléboro, y nada más. Licurgo , también, en su oración contra Leócrates [ 1'17 ], menciona una cortesana llamada eirenis, por ser la dueña de Leócrates.

[587] Y Hipereides menciona Nanniŏn en su oración contra Patrocles . Y ya hemos mencionado que ella solía ser apodado el Chivo, porque ella había arruinado Talo el posadero. Y que las cabras son muy aficionados a los brotes jóvenes de la aceituna ( θάλλοι ), en la que cuenta de que el animal nunca se le permite acercarse a la Acrópolis , y está también nunca se sacrificó a Atenea , es un hecho que mencionaremos más adelante. Pero Sófocles , en su obra titulada Los Pastores , menciona que este animal no navega sobre los brotes jóvenes, hablando como sigue- Por la mañana temprano, antes de ver cualquiera de los agricultores de aquí alrededor, Como yo estaba llevando a la cabra un rodaje ( θαλλὸν ) Fresh desplumado, vi el ejército marchando por el promontorio que sobresale.

Alexis también menciona Nanniŏn, en su Tarentinos , así: Pero Nanniŏn está loco por amor a Dioniso , - bromeando sobre ella como un adicto a la intoxicación. Y Menandro , en su Falso Heracles , dice- ¿No se trata de wheedle Nanniŏn?

Y Antífanes, en su tratado Sobre las cortesanas , dice- "Nanniŏn fue apodado el proscenio, porque ella tenía un hermoso rostro, y se utiliza para usar prendas muy costosos bordadas con oro, pero cuando ella se desnudó ella era una muy mala figura. Y Corone era la hija de Nanniŏn, y ella fue apodado Tethe, de sus hábitos muy corrompidos. " Hipereides, en su oración contra Patrocles, también habla de un flautista hembra llamada Nemeas. Y podemos preguntarnos cómo fue que los atenienses permitido una cortesana tener un nombre, que era la de un festival más honorable y solemne. Porque no sólo los que se prostituían, pero todos los demás esclavos también fueron prohibidos de tomar los nombres tales como que, como Polemón nos dice, en su tratado sobre la Acrópolis.

[52.] G La misma Hipereides también menciona mi Ocimŏn , como la llamas, oh Cynulcus , en su segundo discurso contra Aristagora, hablando así: "Como Lais, que parece haber sido superior en belleza a cualquier mujer que había sido nunca visto, y Ocimŏn, y Metanira ". Y Nicóstrato , un poeta de la comedia, la menciona también en su Pándroso , donde dice Luego ir de la misma manera que Aérope, y Bid ella enviar algo de ropa de inmediato, y los vasos de metal, a Ocimŏn justo.

Y Menandro, en su comedia llamada El Adulador , da el siguiente catálogo de cortesanas - Chrysis, Corone, Ischas y Anticira, y la más bella Nannariŏn, - Todo esto que tenías.

Y Filetero , en su cazadora , dice- ¿No Cercope ahora está muy vieja. Tres mil años por lo menos! y no es Telesis, fea hija Diopeithes ', tres veces mayor que? Y en cuanto a edad Theolyte, ningún hombre vivo puede decir la fecha en que ella estaba voceada. Entonces Lais no persevera en su comercio Hasta el último día de su vida? y Isthmias, Neera también, y Phila , envejecieron. No necesito mencionar toda la Cossyphae, Galenae y Coronas; ni voy a decir nada de Nais, ya que sus dientes se han caído.

Y Teófilo , en su Amateur de la flauta , dice- para no caer en el desastroso naufragio, En Meconis, Lais , o Sisymbriŏn O Barathrŏn, o Thallusa, o cualquier otro con que el cebo de las alcahuetas tendieron sus redes a los jóvenes, . . . Nanniŏn, o Maltace.

[53.] G [588] Ahora bien, cuando Myrtilus había dicho todo esto con locuacidad extrema, añadió: - Que hay tal catástrofe que sobrevenida, a los filósofos , que incluso antes de la aparición de la secta llamada Los hedonistas,  rompieron el muro de placer, como Eratóstenes expresa en algún lugar u otro ella. Y de hecho ya he citado suficiente de los dichos inteligentes de las cortesanas, y pasaré a otro tema. # Y en primer lugar, voy a hablar del amante más fiel de la verdad, Epicuro , que, sin haber sido iniciado en la serie encíclica del aprendizaje, solía decir que esas eran bien fuera que se aplica a sí mismos a la filosofía de la misma manera en que lo hizo a sí mismo; y estas fueron sus palabras, "Alabo y felicito a usted, mi hombre joven, ya que han llegado a los estudios de filosofía unimbued con cualquier sistema." En la que representan Timón estilos él- El maestro más iletrado vivo.

Ahora, no tenía este mismo Epicuro Leontiŏn para su amante, ella, quiero decir, que fue tan celebrada como una cortesana? Pero ella no dejó de vivir como una prostituta cuando ella comenzó a aprender la filosofía, pero aún así ella se prostituyó al conjunto de la secta de los epicúreos en los huertos, y para el propio Epicuro, de la manera más abierta; por lo que este gran filósofo era muy aficionado a ella, si bien menciona este hecho en sus cartas a Hermarchus .

[54.] G Pero en cuanto a Lais de Hyccara- (Hyccara es una ciudad en Sicilia, lugar desde donde llegó a Corinto , después de haber sido hecha prisionera de guerra, como Polemón se refiere, en el sexto libro de su respuesta al Timeo : y Aristipo fue uno de sus amantes, y así lo fue Demóstenes el orador, y Diógenes el cínico , y también se dijo que la Afrodita, que está en Corinto, y que se llama Melenide, se le apareció en un sueño, dando a entender que le había dado tal apariencia que iba a ser cortejada por muchos amantes de gran riqueza;) - Lais, digo, es mencionada por Hipereides , en el segundo de sus discursos contra Aristagora . Y Apeles el pintor, habiendo visto a Lais cuando aún era una doncella, sacando agua en la fuente Peirene , y maravillado por su belleza, la llevó con él en una ocasión a un banquete de sus amigos. Y cuando sus compañeros se reían de él porque que había llevado a una doncella con él a la fiesta, en lugar de una cortesana, dijo - "no me sorprende, porque yo os muestro que ella es muy hermosa suficiente para disfrutar más de tres años." Y una predicción de este tipo fue hecha por Sócrates también, respetando a Theodote el ateniense, como Jenofonte nos dice en su Memorabilia [ 3.11 ], para él solía decir: Que ella era muy bonita, y tenía un pecho con una fina forma más allá de toda descripción . y nos dejó , -dijo él, - ir a ver a la mujer;. para que la gente no pueda juzgar la belleza de oídas ;
Pero Lais era tan hermosa, que los pintores solían venir a ella para copiar su pecho y sus pechos. Y Lais era rival de Friné , y tenía un inmenso número de amantes, y nunca le importó si eran ricos o pobres, para tratarlos con toda la insolencia.

[55.] Y Aristipo todos los años solía pasar días enteros con ella en Egina , en el festival de Poseidon. Y una vez, le reprochó su criado, que dijo a sí "le das tan grandes sumas de dinero, pero ella admite a Diógenes el Cínico por nada", respondió, "Doy a Lais mucho, para que yo mismo pueda disfrutar de su libertad, y no es que nadie más puede " y cuando Diógenes dijo:" ya que, oh Aristipo, cohabitas con una prostituta común, por lo tanto, te has convertido en un cínico, como soy, o de lo contrario la abandonarías; " Aristipo le respondió- "¿Le parece a usted, oh Diógenes, una cosa absurda de vivir en una casa donde otros hombres han vivido antes?" "No, en absoluto", dijo. "Bueno, entonces, ¿Le parece absurdo navegar en un barco en el que otros hombres han navegado antes?" "De ninguna manera", dijo. "Bueno, entonces," respondió Aristipo, "no es más absurdo estar en el amor con una mujer con la que muchos hombres han estado en el amor ya."

Y Nymphodorus de Siracusa, en su tratado sobre personas que han sido admirados y eminentes en Sicilia ,
[589] dice que Lais era natural de Hyccara, que él describe como una fortaleza en Sicilia. Pero Strattis , en su obra titulada Los macedonios o Pausanias , dice que ella era de Corinto, en las siguiente líneas- (A) ¿De dónde vinieron estas chicas  y quiénes son? (B) En la actualidad se dice de Megara, pero por nacimiento son todos los Corintios: Ésta es Lais , tan bien conocida.

Y Timeo, en el libro decimotercero de su historia, dice que vino desde Hyccara, (el uso de la palabra en el número plural;) como Polemón ha declarado, en el que dice que fue asesinada por algunas mujeres en Tesalia , porque ella era amada por un tesalio del nombre de Pausanias; y que fue golpeada hasta la muerte, por envidia y los celos, por reposapiés de madera en el templo de Afrodita; y que a partir de esta circunstancia de que el templo se llama el templo de Afrodita los impíos; y que su tumba se muestra en las orillas del Peneo, que tiene en él un emblema de una piedra agua-jarro, y con esta inscripción - Esta es la tumba de Lais,  cuya belleza, igual a la de las diosas celestiales, Gloriosa conquistadora de Grecia disparó su arco; el amor era su padre, Corinto era su casa, ahora en la rica llanura de Tesalia está su tumba; - de manera que los hombres hablan tonterías que dicen que fue enterrada en Corinto, cerca de la Craneium.

<< Páginas anteriores (571-589)

páginas 589-599

[56.] G [589] Y no Aristóteles de Estagira tiene un hijo llamado Nicómaco por una cortesana llamada Herpílide? y qué no viven con ella hasta su muerte? como Hermipo nos informa en el primer libro de su Vida de Aristóteles, diciendo que se tomó gran cuidado de ella en la voluntad del filósofo. Y no lo hizo nuestro admirable Platón amor Archaeanassa, una cortesana de Colofón ? de manera que incluso compuso esta canción en su honor: - Mi ama es la feria Archaeanassa A partir de Colofón, una damisela en quien el amor Se sienta en sus propias arrugas irresistibles. Miserable son aquellos, a quien en la flor de la juventud, La primera vez que se encontró con el mar, se encontró; Deben de haber sido consumido por completo.

Y Pericles el olímpico (como Clearco (General espartano) nos dice en el primer libro de su tratado de Asuntos Amatory) llevó a toda la Grecia a la confusión a causa de Aspasia, y no el menor de ellos, sino que aquella se le asocia con el sabio Sócrates ; y que, también, a pesar de que era un hombre que había adquirido una gran reputación por la sabiduría y sagacidad política. Pero, de hecho, Pericles siempre fue un hombre mucho más adicto a las indulgencias amorosas; y él cohabitaba incluso con la mujer de su propio hijo, como Stesimbrotus de Tasos nos informa; y Stesimbrotus era un contemporáneo suyo, y lo había visto, como nos dice en su libro titulado Tratado sobre Temístocles , Tucídides y Pericles. Y Antístenes , el alumno de Sócrates, nos dice que Pericles, estaba enamorado de Aspasia, y solía besarla dos veces al día, una vez al entrar en su casa, y otra vez cuando él la dejaba. Y cuando fue acusado por impiedad, él mismo habló en su nombre, y derramó más lágrimas por su bien de lo que hizo cuando su propiedad y su propia vida estuvieron en peligro.

Por otra parte, cuando Cimón hubo tenido una relación incestuosa con Elpinice, su hermana, que después fue dada en matrimonio a Calias , cuando fue desterrado, Pericles ideado su memoria, exigente de los favores de Elpinice como su recompensa.

Y Pythaenetus, en el tercer libro de su Historia de Egina , dice que Periandro enamoró violentamente con Melissa, la hija de Procles de Epidauro , cuando él la había visto vestida en el Peloponeso la moda (por que tenía en ninguna capa, sino una Sólo sola túnica, y actuaba como copero a los jóvenes,) y se casó con ella. # y Tigris de Leucadia era la dueña de Pirro , rey de Epiro , que era el tercero en descenso desde la Pirro que invadió Italia; [590] pero Olimpia , la madre del joven, se la llevó por el veneno.

[57.] Y Ulpiano , como si hubiera conseguido alguna ganancia inesperada, mientras que Myrtilus Todavía estaba hablando, dijo: - ¿Decimos τίγρις ὁ en el género masculino? porque yo sé que Filemón dice esto en su obra de teatro llamada Neera : - (A) Al igual que Seleuco envió el tigre (τὴν τίγριν) aquí, Lo que hemos visto, por lo que a su vez debe ahora Para enviar de vuelta Seleuco una bestia de aquí. (B) Vamos a enviar un trigeranus; por eso es Un animal no conoce mucho en esas partes.

Y Myrtilus le dijo: - Ya que nos interrumpió cuando estábamos haciendo un catálogo de las mujeres, no como las listas de Sosicrates de Phanagoreia , o como el catálogo de las mujeres de Nicaenetus de Samos o Abdera (lo que era realmente su país de origen), I, divagando un poco, voy a girar a su pregunta, mi viejo Phoenix . Aprender, entonces, que Alexis , en su encendedor de fuego, ha dicho τὸν τίγριν, el uso de la palabra en el género masculino; y estas son sus palabras: Ven, abre la puerta rápida; He estado aquí, A pesar de todo no visto, caminando en algún momento, - una estatua, Una piedra de molino, y un hipopótamo y una pared, El tigre (τίγρις ὁ) de Seleuco.

Y podría citar otros ejemplos de la realidad, pero posponerlas para el presente, mientras termino mi catálogo, en la medida en que comprende las mujeres hermosas.

[58.] G Para Clearco habla acerca de este modo Epaminondas : "Epaminondas el tebano comportó con más dignidad que estos hombres lo hizo; pero aún había una falta de dignidad en la forma en que fue inducido a vacilar en sus sentimientos en su asociación con las mujeres, como cualquiera admitirá que considera su conducta con el Laconian esposa 's ". Pero Hipereides el orador, habiendo conducido a su hijo Glaucippus de su casa, recibió en él que más extravagante cortesana Mirrina , y la mantuvo en la ciudad; y también mantuvo Aristagora en el Pireo , y Phila en Eleusis , a quien compró por una suma muy grande, y luego emancipado; y después de que él le hizo a su ama de llaves, como Idomeneo se refiere. Sin embargo, en su discurso en defensa de Friné , Hipereides confiesa que está enamorado de la mujer; y, sin embargo, antes de que él había curó de ese amor, él introdujo el Mirrina mencionada en su casa.

[59.] G # Ahora Friné era natural de Tespia ; y siendo procesado por Euthias sobre requisitos de capital, fue absuelta: en qué cuenta Euthias estaba tan indignada que nunca instituyó cualquier enjuiciamiento después, como Hermipo nos dice. Pero Hipereides, cuando declararse la causa de Friné, ya que no tuvo éxito en absoluto, pero era evidente que los jueces estaban a punto de condenar a ella, le dio a luz en el medio de la cancha, y, desgarrando su túnica y mostrando su pecho desnudo , empleado todo el final de su discurso, con el mayor arte oratorio, para excitar la piedad de sus jueces por la visión de su belleza, e inspirado a los jueces con un temor supersticioso, de modo que se conmovieron tanto por la compasión no ser capaz de soportar la idea de condenar a muerte "profetisa y sacerdotisa de Afrodita ". Y cuando fue absuelto, un decreto fue redactado en la siguiente forma: "En lo sucesivo ningún orador debe esforzarse para excitar la piedad en nombre de cualquiera, y que ningún hombre o mujer, al acusado, tendrá su caso decidido en si bien está presente ".

Pero Friné era una mujer muy hermosa, incluso en aquellas partes de su persona que no fueron vistas generalmente: en la cuenta que no era fácil verla desnuda; pues ella usaba una túnica que cubría toda su persona, y ella nunca utiliza los baños públicos.
Sin embargo, en la solemnidad de la fiesta de Eleusis, y en la fiesta de la Poseidonia, dejaba a un lado sus prendas a la vista de todos los griegos reunidos, y después de haber deshecho el pelo, iba a bañarse en el mar; y fue a partir de ella, que Apeles tomó su imagen de Afrodita Anadyomene;

[591] y Praxíteles el escultor, que fue uno de sus amantes, modeló la Afrodita de Cnido de su cuerpo; y en el pedestal de su estatua de Eros, que está colocada debajo del escenario en el teatro, escribió la siguiente inscripción: - Praxíteles puso toda su atención para representar todo el amor que sentía, sacando su modelo de su fuero interno: la entregué a Friné en contraprestación, de sus encantos, como flechas, guárdense de sus miradas serias de mi amor.

Y dio Friné la elección de sus estatuas, si ella eligió tomar el eros, o el sátiro que está en la calle los trípodes; y ella, después de haber elegido el eros, consagrado en el templo de Tespia. Y la gente de su barrio, después de haber tenido una estatua hecha de Friné a sí misma, de oro macizo, consagrado en el templo de Delfos , habiendo tenido que colocar en un pilar de Pentélico de mármol; y la estatua fue realizada por Praxíteles. # Y cuando Crates el Cínico , mirando, se llamó "un exvoto del despilfarro de Grecia." Y esta estatua de pie en medio entre el de Arquídamo , rey de los lacedemonios, y la de Filipo , hijo de Amintas ; y dio a luz esta inscripción- "Friné de Tespia, la hija de Epicles", como se nos dice por Alcetas, en el segundo libro de su tratado Sobre las Ofrendas en Delphi.

[60.] G Pero Apolodoro , en su libro sobre cortesanas, dice que había dos mujeres llamadas Friné, una de las cuales era apodada Clausigelos [ "Llora-risa"], y la otro Saperdiŏn [ "Goldfish"]. Pero Herodicus , en el sexto libro de su Ensayo sobre las personas mencionadas por los poetas cómicos, dice que el que es mencionado por los oradores fue llamado Sesto, porque se tamiza (ἀποσήθειν) y desnudada todos sus amantes; - y que el otro era el nativo de Tespia. Pero Friné era excesivamente rica, y ella se ofreció a construir un muro alrededor de Tebas, si los tebanos inscribiría en la pared, " Alejandro destruyó esta pared, pero la cortesana Friné restituyó;" como Calístrato establece en su tratado de cortesanas.
Y Timocles el poeta cómico, en su Neera, ha mencionado sus riquezas; y también lo ha Amphis, con su Curis. Y Gryllion era un parásito de Friné, a pesar de que fue uno de los jueces del Areópago ; como también Sátiro, el Olyntio, actor, que era un parásito de Pamphila . Pero Aristogeiton , en su libro contra Friné, dice que su nombre propio era Mnesarete; y soy consciente de que Diodoro Periegetes dice que el discurso en su contra que se atribuye a Euthias, es realmente el trabajo de Anaxímenes . Pero Poseidippus el poeta cómico, en sus efesios mujeres, habla de la manera siguiente en relación con su Antes de nuestro tiempo, el tespio Friné era La más famosa de todas las cortesanas; Y a pesar de que eres más tarde de su edad, Sin embargo usted ha oído hablar del juicio en el que se puso de pie. Fue acusada de un cargo de capital Antes de la Heliaea, se dice Haber corrompido todos los ciudadanos; Pero la que llamó a los jueces por separado Con lágrimas, y por lo que sólo se salvó del juicio.

[61.] G Y quiero que todos sepan que Demades , el orador, se convirtió en el padre de Demeas , por un flautista mujer que era una cortesana; y una vez cuando estaba dando Demeas mismo se emite en la plataforma del orador, Hipereides detuvo su boca, diciendo: "¿No le gustaría estar en silencio, joven? por qué, a incrementar el volumen de hinchamiento que lo hizo su madre." Y también Bion de los Boristenes , el filósofo, era el hijo de un lacedemonio cortesana llamada Olimpia , [592] como Nicias la Nicaean nos informa en su tratado llamados las sucesiones de los Filósofos. Y Sófocles el poeta trágico, cuando él era un hombre de edad, era un amante de la Theoris la cortesana; y, en consecuencia, pidiendo al favor y la ayuda de Afrodita , -dice- Ahora óigame rezar, diosa, niñera de los jóvenes, Y concede que este mi amor puede despreciar a los jóvenes, Y sus fantasías más débiles y abrazos; Y más bien se aferran a gris con cabeza de ancianos, Cuyas mentes son vigorosas, aunque sus miembros sean débiles.

Y estos versos son algunos de los que son a veces atribuidos a Homer . Pero él menciona Theoris por su nombre, hablar así en uno de sus coros de civil Para querido para mí es Theoris.

Y hacia el final de su vida, como Hegesander dice, él era un amante de la cortesana Archippe, y se separó de ella la heredera de todos sus bienes; sino como Archippe cohabitado con Sófocles, a pesar de que era muy viejo, Smicrines, su antiguo amante, se preguntó por alguien lo que estaba haciendo Archippe, dicho muy ingeniosamente, "¿Por qué, como los búhos, ella está sentada en las tumbas."

[62.] G Pero Isócrates también, el más modesto de todos los oradores, tenía una amante llamada Metanira , que era muy bonito, como Lisias se refiere, en sus Cartas. Pero Demóstenes , en su oración contra Neera , dice que Metanira era la dueña de Lisias. Y también Lisias estaba desesperadamente enamorado de Lagis la cortesana, cuyo panegírico Céfalo el orador escribió, al igual que Alcidamante la Élide , el alumno de Gorgias , él mismo escribió un panegírico de la cortesana Nais . Y, en su oración contra Filónides , que estaba bajo proceso por un asalto, (si, al menos, la oración sea una genuina,) Lisias dice que Nais era la dueña de Filónides, escribir de la siguiente manera: - "Hay entonces una mujer que es una cortesana, Nais por su nombre, cuya meta es Arquias , pero su amigo Filónides afirma a sí mismo como en el amor con ella ". Aristófanes también la menciona en sus Gerytades, y quizás también en su Plutus [ 179 ], donde -dice- ¿No se debe a que los codiciosos Lais Hace Filónides amor?

Por tal vez aquí debemos leer Nais, y no Lais. Pero Hermipo , en su Ensayo sobre Isócrates, dice que Isócrates, cuando avanzaba en años, tomó la cortesana Lagisca a su casa, y tenía una hija con ella. Y Strattis habla de ella en estas líneas: Y mientras ella todavía estaba en su cama, vi concubina de Isócrates, Lagisca, Reproducción de sus trucos; y con ella la flauta-fabricante.

Y Lisias, en su discurso contra Lais, (si, al menos, la oración sea un genuino y) la menciona, dando una lista de otras cortesanas también, en las siguientes palabras: - "Philyra de hecho abandonó el oficio de un tiempo cortesana ella era todavía joven, y Scione , y Hippaphesis, y Theocleia , y Psámate, y Lagisca, y Antheia , y Aristocleia, todas abandonadas también a una edad temprana ".

[63.] G embargo, se informó que el orador Demóstenes tenía hijos por una cortesana; en todo caso, él mismo, en su discurso Sobre el oro, introducido a sus hijos antes de que el tribunal, a fin de obtener la compasión por sus medios, sin su madre; aunque era costumbre llevar adelante las esposas de los que estaban en su juicio; Sin embargo, él hizo esto por el bien de la vergüenza, con la esperanza de evitar la calumnia. Pero esto orador era muy adicto a los placeres amorosos, como Idomeneo nos dice. De acuerdo con ello, estar enamorado de un joven llamado Aristarco, que una vez, cuando estaba ebrio, insultó a Nicodemo en su cuenta, y ponchó a sus ojos. Él también está relacionada con haber sido muy extravagante en su mesa, y sus seguidores, y en las mujeres. Por lo tanto, su secretaria dijo una vez, [593] "Pero, ¿qué puede decir cualquiera de Demóstenes? Por todo lo que ha ocurrido durante todo un año, está todo cayó en la confusión de una mujer en una noche." En consecuencia, se dice que ha recibido en su casa a un joven llamado Cnosion, a pesar de que tenía una esposa; Y ella, indignado por esto, se fue y se acostó con ella Cnosion.

[64.] G Y Demetrio rey, el último de todos Alejandro sucesores 's, tenía una amante llamada Mirrina , un Samian cortesana; y en todos los aspectos, pero la corona, que la convirtió en su socio en el reino, como Nicolás de Damasco, nos dice. # Y Ptolomeo hijo de Tolomeo Filadelfo el rey, que era gobernador de la guarnición en Éfeso , tenía una amante llamada Irene. Y ella, cuando se colocaron parcelas contra Ptolomeo por los tracios en Efeso, y cuando huyó al templo de Artemisa , huyó con él: y cuando los conspiradores lo habían asesinado, Eirene tomándome de las barras de las puertas del templo, espolvoreado el altar con su sangre hasta que la mataron también. # Y Sofrón el gobernador de Éfeso tenía una amante, Danae , hija de Leontiŏn el epicúreo también era una cortesana a sí misma. Y por ella significa que se salvó cuando una parcela se colocó contra él por Laódice y Laódice fue arrojado por un precipicio, como Filarco relata en su libro XII [fr_ 24] con las siguientes palabras: "Danae era un compañero elegido de Laodicea, y confiaban en ella con todos sus secretos; y, al ser la hija de ese Leontiŏn que había estudiado con Epicuro el filósofo natural, y después de haber sido ella misma antes la dueña de Sofrón, ella, dándose cuenta de que Laódice estaba colocando una trama para asesinar Sofrón, reveló la trama para Sofrón por un signo. y él, comprendiendo la señal, y pretendiendo estar de acuerdo con lo Laódice estaba diciendo a él, le pidió dos días para deliberar sobre lo que debía hacer. y, cuando se había acordado que, él huyó por la noche a Éfeso. Pero Laódice, cuando se enteró de lo que había sido hecho por Danae, la arrojó a un precipicio, descartando todo recuerdo de su antigua amistad. Y dicen que Dánae, cuando se percibe el peligro que se cernía sobre ella, fue interrogado por Laódice, y se negó a darle ninguna respuesta; pero, cuando fue arrastrado al precipicio, luego dijo que "muchas personas desprecian justamente la deidad, y puede justificarse por mi caso, que habiendo salvado a un hombre que era para mí como mi marido, estoy correspondido de esta manera por la Deidad. Pero Laódice, que mató a su marido, se cree digno de tal honor ". "

# La misma Filarco también habla de Mysta , en su decimocuarto libro [fr_ 30], en estos términos: "Mysta era la dueña de Seleuco el rey, y cuando Seleuco fue derrotado por los Gálatas , y con dificultad capaz de salvarse a sí mismo por el vuelo, se puso fuera de la túnica de una reina la que se había acostumbrado a usar, y asumió la prenda de un sirviente ordinario, y de ser hecho prisionero, fue llevado con el resto de los cautivos y que se venden en la misma manera que sus doncellas, que llegó a. Rodas ; y allí, cuando ella había revelado quién era ella, fue enviada de vuelta con gran honor a Seleuco por los rodios ".

[65.] Pero Demetrio de Falero estaba enamorado de Lampito, una cortesana de Samos y estaba contento cuando él mismo  había tratado con Lampito, como Diyllus nos dice;  cuando  le llamaba Charitoblepharos [ "ojos bonitos"]. Y Nicarete la cortesana, era la dueña de Stephanus el orador; y Metanira era la dueña de Lisias el sofista; y estas mujeres eran los esclavos de la Casio Élide, con otras muchas, como Anteia, Stratola, Aristocleia, Phila , Isthmias, y Neera. Pero Neera era la dueña de Xenocleides el poeta, y de Hiparco el actor, y de Phrynion de Paeania , que era el hijo del demonio y el sobrino del Democares . Y Phrynion y Stephanus el orador, solía tener a Neera, a su vez, cada uno un día, ya que sus amigos así habían arbitrado el asunto para ellos; [594] y la hija de Neera , cuyo nombre era Strymbele, y que fue llamada después Phano, Stephanus la dio (como si hubiera sido su propia hija) en matrimonio a Phrastor de Aegilia; como Demóstenes nos dice en su discurso contra Neera [ 595 ]. Y también habla de la siguiente manera sobre Sinope la cortesana [ 596 ]: "Y castigabas Arquias el hierofante , cuando fue condenado por los tribunales ordinarios de comportarse de impiedad, y ofreciendo sacrificios que eran contrarios a las leyes de la nación. y se le acusó también de otras cosas, y entre ellos de haber sacrificado una víctima en el festival de Haloa, que fue ofrecido por Sinope la cortesana, en el altar que está en el patio del templo de Eleusis , a pesar de que está en contra de la ley a sacrificar cualquier víctima de ese día; y aunque, también, que no era parte de su deber de sacrificar en absoluto, sino que pertenecía a la sacerdotisa para hacerlo ".

[66.] G Plangón la Milesia también fue un célebre cortesana; y ella, ya que era maravillosamente hermosa, era querida por un joven de Colofón , que ya tenía Bacchis de Samos como su amante. Por consiguiente, cuando este joven comenzó a dirigir sus solicitudes a Plangōn, que, después de haber oído hablar de la belleza de Bacchis, deseaba hacer el joven abandona su amor por ella. Cuando ella era incapaz de efectuar eso, se requiere que el precio de su favorece el collar de Bacchis, que fue muy celebrado. Y él, como él era excesivamente en el amor, rogó Bacchis no verlo totalmente abrumado por la desesperación; y Bacchis, al ver el estado excitado del joven, le dio el collar. Y Plangōn, cuando vio a la libertad de los celos que se exhibió por Bacchis, la envió de nuevo el collar, pero mantuvo el joven, y siempre después Plangōn y Bacchis eran amigos, amante de la joven en común; y los jónicos maravillado de esto, como Menetor nos dice en su tratado Sobre exvotos, dio el nombre de Plangōn Pasiphila [ "estimada a todos"]. Y Arquíloco la menciona en las siguientes líneas Como una higuera plantada en una alta roca Se alimenta muchos cuervos y grajos, por lo Pasiphila de Un actor dispuesto de todos los extranjeros.

Que Menandro el poeta era un amante de Glicera , es bien conocido por todo el mundo; pero todavía no estaba muy satisfecho con ella. Para cuando Filemón estaba enamorado de una cortesana, y en una de sus obras la llamó "excelente", Menandro, en una de sus obras, dijo, en contradicción con esto, que no había cortesana que era bueno.

[67.] G Y Harpalus la macedonia , que robó Alejandro de grandes sumas de dinero y luego huyó a Atenas, estar enamorado de Pythionice , pasó una inmensa cantidad de dinero en ella; y ella era una cortesana. Y cuando murió él erigió un monumento a ella lo que le costó muchos talentos . Y mientras se estaba llevando a cabo para el entierro, como Posidonio nos dice en el vigésimo segundo libro de su Historia [fr_ 14], que tenía el cuerpo acompañado de una banda de los artistas más eminentes de todo tipo, y con todo tipo de instrumentos musicales y canciones. Y Dicearco , en su Ensayo sobre el descenso a la cueva de Trofonio , dice, - "Y ese mismo tipo de cosas puede suceder a cualquiera que va a la ciudad de los atenienses, y que procede por el camino que conduce de Eleusis, que se llama el Camino Sagrado, porque, si se detiene en ese punto desde el cual por primera vez para crear una vista de Atenas y del templo, y de la ciudadela, verá una tumba construida por el borde del camino, de un tamaño tal que no hay otro cerca de la cual se puede comparar con él durante magnitud. y al principio, ya sería natural, él pronuncia a ser la tumba, más allá de toda duda, de Milcíades , o Cimón , o Pericles , o de algún otro de los grandes hombres de Atenas. [595] Y, sobre todo, se sentiría seguro de que había sido erigido por la ciudad a expensas del público, o en todo caso, por alguna decreto pública; y luego, de nuevo, cuando oyó que era la tumba de Pythionice la cortesana, lo que debe ser sus sentimientos "?

Y Teopompo también, en su Carta a Alejandro , hablando en tono de reproche del despilfarro de Harpalus, dice, - "Pero sólo debe tener en cuenta y escuchar la verdad, ya que puede saber de la gente de Babilonia , en cuanto a la forma en que trataba a Pythionice cuando ella estaba muerto; que originalmente era el esclavo de Bacchis, la hembra flautista Y Bacchis misma había sido el esclavo de Sinope el. tracio , que trajo a su establecimiento de las rameras de Egina a Atenas; de modo que ella no sólo era triplemente un esclavo, sino también triplemente una ramera. Él, sin embargo, dos erigido monumentos a ella en un gasto superior a doscientos talentos . Y cada uno maravillado de que nadie de todos los que murieron en Cilicia , en defensa de sus dominios y de la libertad de los griegos, había tenido ninguna tumba adornada para ellos, ya sea por él o por cualquier otro de los gobernadores del estado; pero que una tumba debe ser erigido para Pythionice la cortesana, tanto en Atenas como en Babilonia; y ahora han resistido mucho tiempo. Para un hombre que se atrevió a llamar a sí mismo un amigo para usted, se ha atrevido a consagrar un templo y un punto de la tierra a una mujer a la que todo el mundo sabía haber sido común a todo el que eligió al mismo precio fijo, y para llamar tanto la templo y el altar las de Afrodita Pythionice; y al hacerlo, despreciaba también la venganza de los dioses, y se esforzó por insultar a los honores a los que tiene derecho. "Filemón también menciona estas circunstancias, en su comedia La llama Babilonia, donde -dice- Usted será la reina de Babilonia si las Parcas Pero se permitiría. Seguro que recuerdas Pythionice y orgulloso Harpalus.

Alexis también la menciona en su Lyciscus.

[68.] G Pero después de la muerte de Pythionice, Harpalus envió para Glicera, y ella también era una cortesana, como se refiere Teopompo, cuando dice que Harpalus emitió un edicto que nadie le debe presentar con una corona, sin que al mismo tiempo el pago de un complemento similar a su prostituta; y añade: - "También ha erigido una estatua de bronce de Glicera en Rhossus de Siria , donde se tiene la intención de erigir uno de ustedes, y otro de sí mismo y le ha permitido a vivir en su palacio en. Tarso , y le permite para recibir la adoración de la gente, y para llevar el título de la reina, y que se complementa con otros presentes, que son útiles únicamente para su propia madre y su esposa. "Y tenemos un testimonio coincidente con esto desde el autor de la satyric drama llamado Agen , que se exhibió, en la ocasión en que el dionisíaco festival se celebra en las orillas de la río Hidaspes , por el autor, si estaba Pythen de Catana o Bizancio , o el propio rey y se exhibió cuando Harpalus había huido a la orilla del mar, después de que se había rebelado;. y menciona Pythionice como ya se ha muerto, y Glicera , como con Harpalus, y por ser la persona que animó a los atenienses de recibir presenta de Harpalus. Y los versos de la obra son los siguientes: - (A) No es un pináculo, donde nunca las aves Han hecho sus nidos, donde las largas cañas hacen crecer; Y a la izquierda es el templo ilustre Elevado a una cortesana, que Pallides Erigido, pero arrepintiéndose de la escritura, Condenado a sí mismo para que el destierro. Y cuando algunos magos de los bárbaros Vio oprimido por las picaduras de conciencia, Le hicieron confiar en que podrían plantear de nuevo [596] El alma de Pythionice .

Y el autor de la obra llama Harpalus Pallides en este pasaje; pero en lo que sigue, habla de él por su nombre real, diciendo- (B) Pero no quiero dejar de aprender de usted, ya que Habitan muy lejos de allí, ¿cuál es el destino En la actualidad de la tierra de Atenas; y Como toda su gente les va! (A) ¿Por qué, cuando me dijeron Que eran esclavos, que tenían que comer un montón, Pero ahora tienen solamente verduras crudas, Y el hinojo, y muy poco de maíz o carne. (B) También yo escucho que los ha enviado Harpalus Una cantidad de maíz no menos de Agen, Y se ha hecho un ciudadano de Atenas. (A) que el maíz era Glicera 's. Pero es quizás Para ellos una promesa de la ruina, no de una cortesana.

[69.] G Náucratis también ha producido algunas cortesanas muy célebres de belleza superior: por ejemplo, Doricha, que se convirtió en la amante de Caraxo, el hermano de la bella Safo , cuando fue a Naucratis en algún negocio mercantil. Safo acusa Doricha en su poesía de haber despojado Caraxo de una gran parte de su propiedad. Pero Herodoto llama a su Rhodopis, siendo evidentemente ignorante que Rhodopis y Doricha eran dos personas diferentes; y fue Rhodopis que dedicó esos asadores célebres en Delphi , que Cratinus menciona en el siguiente líneas- . . . . . [La cita no se encuentra]

Poseidippus también hizo este epigrama en Doricha, aunque a menudo la había mencionado en su Aesopia, y este es el epigram- Aquí, Doricha, han sido durante mucho tiempo establecido sus huesos, Aquí es su cabello, y su bata bien perfumado-: Ustedes que antes amabas el elegante Caraxo, Y bebido con él la taza de la mañana de vino. Sin embargo, las páginas de Safo viven, y todavía vivirá, En la que es más de una mención de su nombre, Que todavía su Náucratis nativa se aprecia la Mientras todo barco que navega por el Nilo .

Archedice también era natural de Naucratis; y ella era una cortesana de gran belleza. "Por alguna forma u otra", como dice Herodoto [ 2.135 ], "Naucratis es el hábito de producir bellas cortesanas."

[70.] G También había una cierta cortesana llamada Safo, natural de Eresus , que estaba enamorado de la hermosa Phaon , y ella fue muy celebrado, como Nymphis relata en su viaje alrededor de Asia . Pero Nicarete de Megara , que era una cortesana, no era una mujer de nacimiento innoble, pero ella nació de padres libres, y fue muy bien calculado para excitar el afecto por razón de sus logros, y ella era una pupila de Stilpon el filósofo.

También había Bilistiche el argivo , que era una cortesana muy celebrada, y que recorrió con el descenso hasta llegar al Atreidae, como los historiadores refieren que han escrito la historia de los asuntos de Argolis. También había una cortesana llamada Leaena , cuyo nombre es muy célebre, y ella era la dueña de Harmodio , que mató al tirano. Y ella, que es torturado por orden del Hipias el tirano, murió bajo la tortura sin haber dicho una palabra. Estratocles el orador también tenía para su amante una cortesana que se llamaba Leme , y que fue apodado Parorama, porque se utiliza para que el que eligió llegado a ella por dos dracmas , como Gorgias dice en su tratado de cortesanas.

Ahora sin embargo Myrtilus parecía tener la intención de decir no más después de esto, él volvió a su tema, y dijo: - Pero casi me olvido, mis amigos, a decir de la Lyde de Antímaco , [597] y también de su homónimo Lyde , que también era una cortesana y la dueña de la Lamynthius Milesian . Para cada uno de estos poetas, como Clearco nos dice en sus cuentos de amor, siendo inflamada de amor por el bárbaro Lyde, escribió poemas, el que está en elegíaca , y el otro en la lírica verso, y ambos tienen derecho sus poemas Lyde. También he omitido mencionar el flautista femenina Nanno, la dueña de Mimnermus , y Leontiŏn , la dueña de Hermesianax de Colofón . Porque inscrito con su nombre, ya que ella era su amante, tres libros de elegíaca la poesía, en la tercera de las cuales se da un catálogo de amores; En términos de la siguiente manera: -

[71.] G "Tal fue ella quien el querido hijo de Eagro, [ Orpheus ] armado sólo con la lira, traídos de Hades , incluso el tracio Agriope. Sí, se embarcó a ese lugar donde el mal e inexorable Caronte arrastra en el barca común las almas de los difuntos, y sobre el lago grita lejos, ya que vierte su inundación de los altos juncos. Sin embargo, Orfeo, aunque ceñidos para el viaje solo, se atrevió a tocar la lira lado de la ola, y ganó más de dioses de todas las formas; incluso los sin ley Cocito que vio, que rabia debajo de sus bancos; y él no se encogió ante la mirada del perro [Cerberus] sumamente terrible, su voz baying fuego enojado sucesivamente, con fuego su cruel ojo reluciente, un ojo que en las cabezas triples dio terror. De donde, por su canto, Orpheus convenció a los poderosos señores que Agriope debe recuperar el aliento suave de la vida.

"Tampoco el hijo de Mene, Musaeus , maestro de la Graces , causa Antíope para ir sin su debida de honor. Y ella, al lado de Eleusis cadena 's, expuso a los iniciados de la voz, de los oráculos sagrados místicas, mientras debidamente acompañó el cura a través de la llanura Rarian en honor a Deméter . Y ella es conocida incluso en el Hades.

"Digo, también, que Boeotian Hesíodo , maestro de toda la tradición, dejó a su sala y se dirigió a la Heliconian pueblo de los Ascraeans , porque estaba en el amor, de donde, en cortejar Eoeē, dama de Ascra, que sufrió muchos dolores; y mientras cantaba, escribía todos los rollos de sus catálogos, siempre partiendo de un nombre de chica primera [οἵη Ἢ, "O, como su"].

"Pero que el propio bardo, quien el decreto de Zeus para siempre ordena que la divinidad más dulce entre todos los poetas, un dios Homero , languideció a la delgadez, y establece Ithaca en los acordes de la canción de amor de sabia Penélope ; por ella se fue, con muchos sufrimientos, a la pequeña isla, lejos de su propio país de ancho; y celebró los parientes de Ícaro , la gente de Amiclas , y Esparta también, siempre consciente de sus propias desgracias.

"Y Mimnermus, que descubrió, después de mucho sufrimiento, [598] el sonido dulce y espíritu respiraban de la lánguida endecasílabo , quemado por Nanno; sin embargo, muchas veces cae sobre su flauta venerable, unidos a los labios, con Hexamyles sostendría revel Pero él. reñido con Hermobius, la siempre cruel y Pherecles, también, su enemigo, a quien odiaba por las burlas que se lanzaba contra él.

" Antímaco , también, por herido de amor por la lidia chica Lyde , pisó el suelo donde la Pactole caudal de los ríos; y cuando ella murió, en su impotencia que la colocó en la dura tierra, llorando al mismo tiempo, y en su aflicción él la dejó allí y volvió a elevada Colofón; luego se llenó los rollos de piedad con quejas, y descansó después de todo su dolor.

"En cuanto a la lesbiana Alceo , usted sabe en cuántos festejos se involucró, cuando hirió a su lira con amor anhelo de Safo . Y el bardo que amaba a ese ruiseñor causó dolor, por la elocuencia de sus himnos, a la Teian poeta. Yea , por la miel en voz Anacreonte contendió por ella [Safo], cuya belleza era suprema entre las muchas mujeres de Lesbos. en otras ocasiones, dejaría de Samos , a veces de nuevo su propia ciudad, que está ubicado en la colina cubierta de enredaderas, y visite Lesbos, rica en vino, y frecuentemente se contempló Lectum, el Mysian cabo a través de la eólica onda.

"¿Cómo, también, el ático de abejas [ Sófocles ] dejó Colone de las muchas colinas, y cantó con coros recolectada en tragedia - cantó de Baco y de su pasión por Theoris y para Erígone, a la que Zeus dio una vez a Sófocles en su vejez.

"Digo, también, que ese hombre [ Eurípides ] que nunca habían protegido a sí mismo en contra de la pasión, y se había ganado el odio de todos los hombres por sus barandas relativos a todas las mujeres, era, no obstante, herido por el arco engañoso, y no podía dejar de lado sus dolores por la noche; más aún, en Macedonia atravesó todos los subproductos de maneras en su aflicción, y pasó a depender de mayordomo de Arquelao , hasta que por fin el destino encontrado destrucción de Eurípides, cuando se reunió con los perros de caza crueles de Arribius.

"Y que poeta de Citera , a quien las enfermeras de Baco criados, y las Musas enseñó a ser el mayordomo más fiel de la flauta, Filoxeno , - usted sabe cómo fue atormentado por el dolor, y se pasó por nuestra ciudad de Ortigia ; para usted han oído hablar de su gran anhelo, que Galateia estimado inferior a los mismos primicias del rebaño.

"Usted sabe también de ese bardo en cuyo honor los habitantes de las ciudades de Eurípilo , los hombres de Cos , levantaron una estatua de bronce debajo del plano-árbol, sino que, Philitas, cantó su amor por el ágil Bittis, versado como lo fue en todos los términos de amor y en toda su expresión.

"Sí, ni siquiera todos los mortales que ordenados por sí mismos una vida austera, tratando de encontrar las cosas oscuras de la sabiduría, esos hombres a los que su propia embarcación causados ​​a ahogarse en los concursos perspicaces de debate, y su habilidad temor, que otorgó a su cuidado sobre la elocuencia, - ni siquiera podían desviar la terrible agitación, enloquecido de Eros , [599] pero cayó por debajo del poder de ese cochero temor.

"Tal era la locura de Teano que se unía con su deletrear las Samian Pitágoras ; sin embargo, había descubierto los refinamientos de espirales geométricas, y había modelado en un pequeño globo al poderoso circuito del éter que envuelve.

"Y el poder de fuego se Cypris (Afrodita Citerea), en su ira, prendió en Sócrates, a quien Apolo había declarado ser supremo entre todos los hombres en la sabiduría! Sí, aunque su alma era profunda, aun así, trabajaba con ligeros  dolores cuando visitó la casa de Aspasia, ya que no pudo encontrar ningún remedio, a pesar de que había descubierto los muchos caminos transversales de la lógica.

"Incluso el hombre de Cirene , ganas Aristipo , fue dibujado por dominar el amor más allá del istmo , cuando se enamoró de Lais de Apidane; en su huida renunció a todo discurso, y expuso una vida de inutilidad."

[72.] G Pero en este Hermesianax se equivoca cuando representa Safo y Anacreonte como contemporáneos. Para la vivida en el tiempo de Ciro y Polícrates ; pero Safo vivió en el reinado de Aliates , el padre de Creso . Pero Chamaeleon , en su tratado de Safo, sí afirma que algunas personas dicen que estos versos se hicieron sobre ella por Anacreonte: - Eros, el dios de cabellos de oro, me llamó la atención con su bola de color púrpura, y con sus muchas artimañas doth aprovechar y el desafío yo deporte con él. Pero ella- y ella viene de Lesbos, que Isle-poblada y rica se ríe de mi pelo y lo llama gris, y preferiré un amante más joven.

Y dice, también, que Safo dice esto a él: - Tú, mi oro-throned Muse, ¿Se seguramente dictan que canto dulce, el cual el bardo Teian noble, De la justa de la isla y fértil, musa Jefe de la hermosa condición de mujer, Sang con su dulce voz.

Pero es evidente lo suficiente en realidad que esta pieza de la poesía no es de Safo. Y creo que a mí mismo que Hermesianax está bromeando en relación con el amor de Anacreonte y Safo. Para Diphilus el poeta cómico, en su obra llamada Safo , ha representado Arquíloco y Hiponacte como los amantes de Safo.

Ahora parece a mí, mis amigos, que me han mostrado una cierta diligencia en levantarse este catálogo amorosa para usted, como yo no soy una persona tan loca por amor como Cynulcus , con su espíritu calumnioso, me ha representado. Confieso, de hecho, que yo soy amorosa, pero yo no niego que estoy frenética sobre el tema. Y ¿por qué debería dilatar sobre mis dolores, Cuando se me permite ocultar todos ellos en la noche y el silencio? Como Esquilo el alejandrino ha dicho en su Anfitrión . Y esto es lo mismo que compuso la Esquilo Messenian épica - un hombre de gran aprendizaje.

 

 LIBRO XIII

 

<< Páginas anteriores (589-599)

[73.] G [599] Por lo tanto, teniendo en cuenta que el eros es una deidad poderosa y más potente, y que el oro Afrodita es lo mismo, que recuerdo los versos de Eurípides sobre el tema, y decir: - ¿No ven lo grande que es una deidad Esta Afrodita? No se puede decir la lengua, No cálculo puede llegar a todos Su poder, o vasta extensión de sus dominios; Ella tú y yo y toda la humanidad nutre, Y puedo probar esto, no sólo con palabras, [600] Pero los hechos demostrarán la fuerza de esta diosa justo. La tierra ama la lluvia, cuando las llanuras resecas están secos, Y pierden su fertilidad contenta de rendimiento Por falta de humedad. A continuación, el amplio cielo, Lleno de lluvia, y movido por el poder de Afrodita, Ama a descender al abrazo de la tierra ansiosa; Luego, cuando estos dos se unen en el amor tierno Ellos son los padres de todas las frutas a nosotros, Los traen a otro, que ellos aprecian; y entonces La carrera del hombre vidas y prospera.

Y que más magnífico poeta Esquilo , en su Danaides , introduce la misma Afrodita habla así: Entonces, también, la tierra se siente el amor y anhela matrimonio, Y la lluvia, que desciende desde el aire amorosa, Impregna su compañero deseante; y ella Da a luz a una deliciosa comida para el hombre mortal, - Rebaños de ovejas de grasa, y el maíz, Demeter 'regalo de s; Los árboles aman la humedad, también, y desciende la lluvia Para satisfacer sus deseos, yo solo la causa.

[74.] G Y de nuevo, en el Hipólito de Eurípides [ 3 ], Afrodita dice: - Y todos los que habitan entre el Euxine mar Y las olas del Atlántico, todos los que contemplan Los rayos de la salida y la puesta del sol, Sé que estoy a favor de los que me honran, Y aplastar a todos los que se jactan en mi contra.

Y, por lo tanto, en el caso de un joven [Hipólito] que tenía todas las otras virtudes imaginables, éste falla solo, que no cumplió Afrodita, era la causa de su destrucción. Y tampoco Artemis , que lo amaba en extremo, ni ningún otro de los dioses o semidioses podía defenderlo; y, en consecuencia, en palabras del mismo poeta [Eurípides]: - El que niega que Eros es el único dios, Es tonto, ignorante de todo lo que es cierto, Y no sabe lo que es la deidad más grande Reconocido por todas las naciones.

Y la sabia Anacreonte , que está en boca de todo el mundo, siempre se está celebrando [Eros]. Y, en consecuencia, los admirables Critias también habla de él de la manera siguiente: - Teos dio a luz, una fuente de orgullo a Grecia, El dulce Anacreonte, que entrelazó con notas dulces Una corona de la canción melódica en la alabanza de la mujer, El ornamento más selecto de las fiestas se recrean, El encanto más seductor; el enemigo de la flauta, Sin embargo, amante de la lira se mueve suavemente: O Teian bardo, su fama no morirá jamás; La edad no debe tocarlo; mientras que el esclavo dispuesto Se mezcla el vino y el agua en el recipiente, Y se llena la copa de bienvenida para los invitados; Mientras que las bandas femeninas, con muchos pies de abrir y cerrar, Conducir su danza nocturna contenta; mientras que muchas gotas, Hijas de estas copas de mangueras, el jugo Bromian, Otoño con buen augurio en el plato Cótabo.

[75.] G Pero Arquitas , que escribió sobre la teoría de la música, dice - de acuerdo con Chamaeleon - que Alcman fue el poeta original de canciones amatorias, y que él fue el primer poeta de introducir melodías incitar a la indulgencia erótica, siendo {por naturaleza deseosa de aplicar} mujer. En la que cuenta, dice en una de sus odas: - Pero al mismo tiempo otra vez, como lo quiere Afrodita, Desciende dentro de mi corazón, Y con su suave rocío me refresca.

Se dice también que era Alcman sin moderación en el amor con Megalostrate, que era una poetisa, y que fue capaz de seducir a los amantes a ella por el encanto de su conversación. [601] Y habla en relación tanto ella: - Este don, por la dulce musa inspira, Esa preciosa doncella entregó, El Megalostrate de cabellos dorados.

Y Stesichorus , que no estaba en grado moderado dada a actividades amorosas, compuesto muchos poemas de este tipo; que en la antigüedad se llamaban paideia y Paidika. Y, de hecho, no era tal emulación en componer poemas de este tipo, y hasta ahora era cualquier de pensar con ligereza de los poetas amatorios, que Esquilo, que era un gran poeta, y Sófocles , también, introdujo el tema de la el amor [entre los hombres] en el momento de sus tragedias: el que describe el amor de Aquiles de Patroclo , y el otro, en su Niobe , el amor mutuo de los hijos de Niobe (en la que representan algunos hombres han llamado a que la tragedia "paederastria"); y todos los pasajes tales como los que son muy agradables a la audiencias.

[76.] G Y Ibycus de Regio , también, grita de la siguiente manera: - En los principios de la primavera de oro Cydonian manzanas, Regado por las corrientes de los ríos que manan eternamente, Donde el jardín pura de las Vírgenes es, Y los jóvenes uvas, creciendo bajo la sombra De amplias ramas, florecer y aumentará: Sin embargo, el eros , que nunca descansa, no me da ninguna sombra, Ni ninguna de rocío de reclutamiento; pero al igual que el viento del norte Feroz corriendo hacia abajo desde Tracia , con el fuego rápido, Empujado por Cypris , con la sequía enloquecedor Se quema mi corazón, y desde mi más temprana juventud, Reglas más de mi alma con una feroz dominio.

Y Píndaro , que era de una disposición muy amorosa, dice: - Oh puede ser nunca me encanta, Y para disfrutar de mi amor, a distancia del miedo; Y no, mi mente, persiguen una persecución Más allá del presente número de sus años.

En la que cuenta Timón , en su Silli , dice: - Hay un tiempo para amar, un tiempo para Miér Un tiempo para dejar fuera amante; y añade que no está bien que esperar hasta que alguien más dirá, en las palabras de este mismo filósofo Cuando este hombre debería renunciar (δύνειν) que ahora comienza Para seguir placer (ἡδύνεσθαι).

Píndaro también menciona Theoxenus de Tenedos , que era muy querido por él; y ¿qué dice de él? - Y ahora (por el momento oportuno es) Que debe tener, mi alma, para arrancar las flores del amor, Que se ajusten a su edad. Y el que, en busca de la luz brillante que las vigas Desde el dulce rostro de Theoxenus no está sometido por el amor, Debe tener un corazón oscuro descolorido, De hecho inflexible o hierro, Y endurecido mucho en el horno brillante del herrero. Ese hombre es despreciado por los ojos brillantes Afrodita. O de lo contrario es pobre, y el cuidado le llena el pecho; O bien por debajo de cierta insolencia femenina Él se marchita, y así se prolonga la vida de una ansiosa: Pero yo, como peine de abejas astutos, Fundirse bajo el calor de Afrodita, Y los residuos de distancia, mientras contemplo Las gracias en ciernes de los jóvenes que amo. Seguramente en Tenedos, la persuasión suave, Y toda gracia, permanece En el encantador hijo de Hagesilas.

[77.] G Y muchos hombres solían ser tan aficionado a tener hijos varones como sus favoritos como mujeres por sus amantes. Y esto era una forma frecuente en muchas ciudades muy bien regulados de Grecia. En consecuencia, los cretenses , como he dicho antes, y los calcidios en Eubea , fueron muy adictos a la costumbre de tener niños-favoritos. Por lo tanto Echemenes, en su historia de Creta, dice que no era Zeus quien llevó Ganímedes , pero Minos . Pero los antes mencionados-calcidios dicen que Ganimedes se llevó lejos de ellos por Zeus; y muestran el lugar, lo que ellos llaman Harpagium; y es un lugar que produce mirtos extraordinarias. Y Minos abandonó su enemistad con los atenienses, a pesar de que se había originado como consecuencia de la muerte de su hijo, de su amor por Teseo ; y él le dio a su hija Fedra a Teseo para su esposa, como zenis (o Zeneus) de Chios , nos dice en su Historia de su tierra nativa.

[78.] G [602] Sin embargo, Hieronymus la peripatética dice que los antiguos eran atento a fomentar la práctica de tener niños-favoritos, debido a la disposición vigorosa de los jóvenes, y la confianza engendrada por su asociación con los demás, a menudo ha llevado a el derrocamiento de los tiranos. Porque en la presencia de su favorito, un hombre elegiría a hacer nada más que para obtener la reputación de ser un cobarde. Y esto se demostró en la práctica en el caso de la Sagrada Banda, como se le llamaba, que se estableció en Tebas por Epaminondas . Harmodio y Aristogeiton hecho un ataque mortal en el Peisistratidae ; y al Acragas en Sicilia , el amor mutuo de Chariton y Melanipo produjo un resultado similar, como se nos dice por Heráclides de Ponto , en su tratado de Asuntos Amatory. Para cuando Melanipo y Caritón fueron informados en contra como conspirar contra Phalaris , y fueron torturados para obligarlos a revelar sus cómplices, no sólo no traicionarlos, sino que incluso hicieron Phalaris mismo piedad de ellas, a causa de las torturas que tuvieron sufrido; de manera que los despidió con gran elogio. En qué cuenta Apolo , siendo satisfechos en esta conducta, dio Phalaris un respiro de la muerte; declarar esto a los hombres que consultaron el Pitio sacerdotisa cuanto a la forma en que mejor le pueden atacar. También les dio un oráculo respetando Chariton, poniendo el endecasílabo antes del hexámetro , en la misma forma que posteriormente Dionisio el ateniense hizo, que fue apodado el bronce, en sus Elegías; y el oráculo se ejecuta como sigue- Feliz estaban Caritón y Melanipo, Guías en el amor celestial de muchos hombres.

Las circunstancias, también, que sucedieron a Cratinus el ateniense, son bien conocidos. Para él, siendo un niño muy hermoso, en el momento de Epiménides estaba purificando Attica con sacrificios humanos, a causa de algún viejo contaminación, como neanthes de Cízico se refiere, en el segundo libro de su tratado Sobre ritos de iniciación, entregó voluntariamente para garantizar la seguridad de la mujer que lo había criado. Y después de su muerte, Apolodoro, su amigo, también se dedicó a la muerte, y así se terminaron las calamidades del país. Y debido a asuntos de amor de este tipo, los tiranos (por amistades de este tipo eran muy adversa a sus intereses) prohibió por completo a la manera de hacer los favoritos de los niños, y completamente abolido. Y algunos de ellos incluso quemaron y RASED al suelo la palestras , considerándolos como fortalezas hostiles a sus propias ciudadelas; como, por ejemplo, Polícrates el tirano de Samos hizo.

[79.] G embargo, entre los espartanos , como Hagnón el Académico filósofo nos dice, las solteras son tratados como niños-favoritos. El gran legislador Solón tiene dicho- Admirando bonitas piernas y labios de rosa; - y Esquilo y Sófocles han hecho abiertamente declaraciones similares; el que dice, en los mirmidones - No se pagó el debido respeto a la modestia, Dirigido por su pasión por los besos demasiado frecuentes; - y el otro, en sus Colchian mujeres, hablando de Ganímedes, dice- Inflamar con su belleza poderoso Zeus.

No ignoro que la historia que se cuenta sobre Cratinus y Aristodemo que se indica por Polemón Periegetes, en sus respuestas a neanthes, para ser una mera invención. Pero tú, Cynulcus , cree que todas estas historias son ciertas, que sean siempre tan falsa. Y se toma el mayor placer en todos esos poemas que hablan de los niños y los favoritos de este tipo. . . La moda de hacer los favoritos de los niños fue introducido por primera vez entre los griegos a partir de Creta, como Timeo nos informa. Pero otros dicen que Layo fue el iniciador de esta costumbre, cuando fue recibido en la hostelería por Pélope ; y que tuvo un gran lujo para el hijo de Pélope, Crisipo , quien puso en su carro y se llevó, [603] y huido con a Tebas. Pero Praxilla la Sición dice que Crisipo fue llevado por Zeus . Y los celtas , también, a pesar de que tienen las mujeres más bellas de todos los bárbaros, aún así obtener grandes favoritos de los niños; por lo que algunos de ellos suelen ir a descansar con dos amantes en sus lechos de ocultar. Y los persas , de acuerdo con la declaración de Heródoto , aprendido de los griegos a adoptar esta moda.

[80.] G Alejandro del rey también estaba muy en el hábito de ceder a esta moda. En consecuencia, Dicearco , en su tratado sobre el sacrificio en Troy , dice que él era tanto bajo la influencia de Bagoas, el eunuco, que lo abrazó a la vista de todo el teatro; y que cuando todo el teatro gritó en aprobación de la acción, lo repitió. Y Carystius , en sus Comentarios histórico, dice, - "Caronte de Calcis tenía un niño de gran belleza, que era un gran favorito de su mas cuando Alejandro, en una ocasión, en un gran entretenimiento dada por Crátero , alabó este muchacho muy tanto, Caronte le pidió al niño ir y saludar a Alejandro, y dijo, 'no es así, porque él no me va a complacer tanto como él va a enfadar contigo. Porque aunque el rey era de una disposición muy amorosa, todavía estaba en todo momento suficientemente dueño de sí mismo para tener una debida consideración al decoro, y para la preservación de las apariencias. Y en el mismo espíritu, cuando hubo tomado como prisioneros a las hijas de Dareius , y su esposa, que era de una belleza extraordinaria, que no sólo se abstuvo de ofrecerles cualquier insulto, pero él tuvo cuidado de no hacerles sentir que eran prisioneros en absoluto; pero les ordenó que ser tratados en todos los aspectos, y que se suministra con todo, igual que si Dareius todavía estaba en su palacio; en la que cuenta, Dareius, cuando oyó de esta conducta, se llevó las manos al sol y rezó para que sea él sea rey o Alejandro ".

Pero Ibycus establece que el talud era un gran favorito de Radamantis el Justo. Y Diotimus, en su Heraclea, dice que Euristeo fue un gran favorito de Heracles , en la que cuenta voluntariamente soportó todas sus labores por su causa. Y se dice que Argynnus era un favorito de Agamenón ; y que primero llegó a ser conocido a partir de Agamenón ver Argynnus bañarse en el Cefiso. Y después, cuando fue ahogado en este río, (porque él estaba bañando continuamente en ella,) Agamenón lo enterró y levantó un templo en el lugar para Afrodita argynnis. Pero Licimnio de Chios , en sus ditirambos, dice que fue Himeneo de los cuales Argynnus era uno de los favoritos. Y Arístocles el arpa-jugador fue uno de los favoritos del rey Antígono : y Antígono de Caristo , en su Vida de Zenon , escribe sobre él en los siguientes términos: " Antígono rey utiliza a menudo para ir a cenar con Zenon, y una vez, cuando regresaba a la luz del día de un poco de entretenimiento, se fue a la casa de Zenon y lo convenció para que fuera con él a cenar con Arístocles el arpa-jugador, que era una de las favoritas excesiva del rey del ".

[81.] G Sófocles , también, tenía un gran lujo para tener niños-favoritos, igual a la adicción de Eurípides para las mujeres. Y, en consecuencia, Ion el poeta, en su libro sobre la llegada de los Hombres Ilustres en la isla de Chios, escribe así: - "me encontré con el poeta Sófocles en Chios, cuando navegaba a Lesbos como el general: él era un hombre muy agradable sobre el vino, y muy ingenioso. Y cuando Hermesilaus, que estaba conectado con él por lazos antiguos de la hospitalidad, y que también era el Proxeno de los atenienses, entretenido, el chico que mezclaba el vino estaba de pie junto al fuego, siendo un niño de un bello cutis, pero hecha rojo por el fuego: por lo Sófocles lo llamó y le dijo: "¿quiere que beba con el placer? ' y cuando dijo que lo hizo, dijo, 'Bueno, entonces, me traiga la copa, y se lo quite de nuevo de una manera pausada. Y a medida que el niño se sonrojó aún más en este, Sófocles dice que el invitado que estaba sentado junto a él, "¿Qué tan bien Frínico hablar cuando él dijo-

[604] La luz del amor hace que brillen las mejillas de color púrpura. Y un hombre de Eretria , o de Eritrea , que era un maestro de escuela, le respondió: - "Usted es un gran hombre en la poesía, O Sófocles; pero aún Frínico no dijo bien cuando llamó a las mejillas de color púrpura una marca de belleza. Por si fuera un pintor para cubrir las mejillas de este muchacho con la pintura de color púrpura no sería hermoso en absoluto. Y lo que no es así no debe comparar con lo que es precioso, con lo que no es así. ' Y en esto Sófocles, riéndose del Eretriano, dijo: - "Entonces, mi amigo, supongo que no está satisfecho con la línea de Simónides que generalmente se considera entre los griegos por ser hermoso. La criada derramado una voz suave, A partir de su boca púrpura. Y no lo hace, ya sea como el poeta que hablaba del de pelo dorado Apolo; porque si fuera un pintor para representar el pelo del dios realmente de oro, y no negro, la imagen sería aún peor. Tampoco aprueba usted del poeta que describe a las mujeres como de rosados dedos. Porque si alguno fuera a mojar sus dedos en la pintura de color de rosa, color que haría sus manos como las de un color púrpura-Dyer, y no de una mujer bonita. ' Y cuando todos se rieron de esto, el Eretrian se comprobó mediante la reprensión; Sófocles y volvió de nuevo a seguir la conversación con el niño; porque él le preguntó, mientras se estaba cepillando distancia de la paja de la taza con su dedo meñique, si veía alguna pajas, y cuando dijo que lo hizo, dijo, 'golpe de distancia, entonces, que no pueden ensuciar su dedos.' Y cuando se trajo a su cara cerca de la copa que tenía la copa más cerca de su propia boca, con el fin de llevar su propia cabeza más cerca de la cabeza del niño. Y cuando estaba muy cerca de él lo tomó de la mano y le dio un beso. Y cuando todos aplaudieron, riendo y gritando, para ver lo bien que había llevado al niño en, dijo, 'Yo, mis amigos, estoy practicando el arte del generalato, desde Pericles ha dicho que yo sepa cómo componer poesía, pero no cómo ser un general; ahora tiene no esta estratagema mío tuvo éxito a la perfección? Y tanto dijo e hizo muchas cosas de este tipo de una manera ingeniosa, beber o entregarse a la alegría: pero en cuanto a los asuntos políticos que no fue capaz ni energía en ellos, pero se comportó como cualquier otro ateniense virtuoso podría haber hecho ".

[82.] G Y Hieronymus de Rodas , en sus Comentarios históricos, Sófocles dice que una vez llevó un chico guapo fuera de los muros, con el fin de confraternizar con él. El niño se puso su propia capa en la hierba, y utilizaron la capa de Sófocles para cubrirlos. Cuando terminaron su encuentro, el chico se fue con la capa de Sófocles, Sófocles y se quedó con el manto de un niño. Naturalmente, este asunto se convirtió en el platillo, y cuando Eurípides fue informado de que se burló de Sófocles, diciendo que él también había utilizado este muchacho, pero no había tenido que pagar ningún extra, mientras que Sófocles había sido tratado con desprecio debido su libertinaje. Cuando Sófocles oyó esto, compuso el siguiente epigrama, que se refiere a la fábula sobre el sol y el viento del norte, y también apunta a adulterio Eurípides: Era el sol, no el niño, que me desnudó De mi capa, Eurípides; pero el viento del norte se Con usted, cuando hizo el amor con la mujer de otro. Usted no es aconsejable, cuando se siembra el campo de otro, Para llevar a Eros a la corte por ser un fragmento ladrón.

[83.] G Y Teopompo , en su tratado Sobre los tesoros de los cuales el templo de Delfos fue saqueado,

[605] dice que "Asopichus, siendo uno de los favoritos de Epaminondas, tenía el trofeo de Leuctra representado en relieve sobre su escudo, y que se encontró con el peligro con galantería extraordinaria; y que esta protección está consagrada en Delphos, en el pórtico ". Y en el mismo tratado, Teopompo alega además que " Phayllus , el tirano de Fócida , era muy adicto a las mujeres, sino para que Onomarco utilizado para seleccionar los niños como sus favoritos: y que tenía un favorito, el hijo de Pitodoro la Sición , a los cuales, cuando llegó a Delphi para dedicar su pelo al dios (y él era un joven de gran belleza), Onomarco dio la ofrenda de los sibaritas - cuatro peines de oro. Y Phayllus dio a Bromias, la hija de Deiniades, que era un flautista femenina, una copa de plata (καρχήσιον) del focenses , y una corona de oro de la hiedra, hojas, la oferta de las Peparethians . Y, "dice," estaba a punto de tocar la flauta en los Píticos juegos, si no hubiera sido obstaculizado por la población. "

"Onomarco también dio", como él dice, "a su Physcidas favorito, un chico muy guapo que era el hijo de Lycolas de Trichonium, una corona de laurel, la oferta de los Efesios. Este niño fue llevado también a Filipo por su padre , pero fue despedido sin ningún favor. Onomarco también dio a Damippus, el hijo de Epilycus de Anfípolis , que era un joven de gran belleza, un presente que había sido consagrado al dios por Plístenes. Y Filomelo dio a Farsalia, un baile-mujer de Tesalia , una corona de oro del laurel-hojas, las cuales habían sido ofrecidos por los Lampsacenes . Pero Farsalia ella se rasgó después para piezas en Metaponto , por los adivinos, en la plaza del mercado, con motivo de una voz que salían del laurel de bronce que la gente de Metaponto habían establecido en el momento de Aristeas de Proconeso era sojourning entre ellos, a su regreso, como declaró, de los hiperbóreos, el primer momento en que se la vio entrar en la plaza del mercado. Y cuando los hombres después se informaron de la razón de esta violencia, se halló haber sido condenado a muerte por causa de esta corona que pertenecía al dios ".

[84.] G Ahora te advierto, que hay filósofos, que se entregan a las pasiones no naturales, y que tratan a la gran diosa Afrodita de impiedad, que tengan cuidado, no sea que perezcas de la misma manera. Para los niños sólo son guapos, como dijo la cortesana Glicera, mientras que son como las mujeres: por lo menos, este es el dicho atribuido a ella por Clearco. Pero en mi opinión es por la conducta del espartano Cleónimo que era de estricta conformidad con la naturaleza, que fue el primer hombre en tomar tales rehenes mientras tomaba de Metapontines a saber, doscientas de sus vírgenes más respetables y hermosas; como es relatado por Duris el Samio , en el tercer libro de su Historia de Agatocles. Y también, como se dice por Epícrates en su Anti-Lais, que  han aprendido completamente todas las canciones de amor De Safo , Melito, Cleómenes, y Lamynthius.

Pero ustedes, mis amigos filosóficas, incluso cuando usted está en el amor con las mujeres. . . . ... ... . . . como dice Clearco. Para un toro fue excitado por la vista de la vaca de bronce en Peirene ; y cuando una imagen se visualiza de puta, y una paloma, y ​​un ganso: un ganso se acercó a la gallina, y un perro de la perra, y una paloma macho de la paloma, y ​​no uno de ellos descubrió el engaño hasta se acercaron a ellos. Pero cuando llegaron lo suficientemente cerca como para tocarlos, desistieron; al igual que Cleisophus de Selymbria hizo. Para que se enamoró de una estatua del Parián de mármol que entonces estaba en Samos, y se encerró en el templo para gratificar su afecto; pero cuando descubrió que podía hacer ninguna impresión en la frialdad y unimpressibility de la piedra, entonces se descarta su pasión. Y Alexis el poeta menciona esta circunstancia en su drama titulado The Picture, donde -dice-
[606] Y otra circunstancia, dicen, Tuvo lugar en Samos: donde un hombre cayó en el amor con una hermosa doncella labrada en mármol, Y se encerró con ella en el templo.

Y Filemón menciona el mismo hecho, y dice- Pero una vez que un hombre, 'tis, dijo, cayó, en Samos, En el amor con una mujer de mármol; y se fue Y se encerró con ella en el templo.

Pero la estatua de que se habla es el trabajo de Ctesicles ; como Adaeus de Mitilene nos dice en su tratado Sobre escultores. Y Polemón , o quien sea el autor del libro titulado Helladicus es, dice- "En Delphi , en el museo de las imágenes, hay dos chicos labrados en mármol; con uno de los cuales, los Delphinianos decir, el visitante se enamoró tan fuertemente, que le hacía el amor a ella, y se encerró con ella, y lo presentó con una corona; pero cuando se detectó, el dios ordenó a los Delphinianos, que consultó su oráculo con referencia al tema, para despedirlo libremente, para que él le había dado una buena recompensa ".

[85.] G # E incluso los animales irracionales han caído en el amor con los hombres: porque no era un gallo que se encaprichó de un hombre del nombre de Segundo , un copero del rey; y el gallo fue apodado el Centauro . Pero este Segundo era un esclavo de Nicomedes , rey de Bitinia ; como Nicandro nos informa en el sexto libro de su ensayo Sobre los cambios de fortuna. Y, en Egio , un ganso se encaprichó de un niño; Clearco como se refiere en el primer libro de sus anécdotas Amatory. Y Teofrasto , en su, ensayo sobre el amor, dice que el nombre de este chico fue Anfíloco, y que era natural de Olenus. Y Hermeias hijo de Hermodoro, que era un Samian por nacimiento, dice que un ganso también se encaprichó de Lacydes el filósofo. Y en Leucadia (de acuerdo con una historia contada por Clearco), un pavo real cayó tan enamorado de una doncella, que cuando ella murió, el ​​ave murió también. Hay una historia también que, al Iasus , un delfín se encaprichó de un niño. Esta historia es contada por Duris, en el noveno libro de su historia; y el tema de ese libro es la historia de Alejandro , y las palabras del historiador son los siguientes: "Él mismo modo envió a buscar al chico de Iasus Por cerca Iasus había un niño que se llamaba Dionisio, y que una vez, al salir de la palestra con el resto de los chicos, bajó al mar y bañado;. Y un delfín se adelantó fuera del agua profunda para encontrarse con él, y tomándole en su espalda, se alejó nadando con él a una distancia considerable en el mar abierto, y luego lo trajo de nuevo a la tierra ". Pero el delfín es un animal que es muy aficionado a los hombres, y muy inteligente, y uno muy susceptibles de gratitud. En consecuencia Filarco , en su libro XII [fr_ 26], dice- "Coeranus de Mileto , cuando vio a algunos pescadores que habían capturado a un delfín en una red, y que estaban a punto de cortarlo, les dio algo de dinero y comprar el pescado, y puso la directa hacia abajo y la puso de nuevo en el mar de nuevo. y después de esto que le ocurrió a naufragar cerca de Myconos , y mientras todos los demás perecieron, Coeranus solo fue salvado por un delfín. y cuando, por fin, que murió de viejo en su país de origen, ya que la casualidad de que su cortejo fúnebre pasó a lo largo de la orilla del mar cerca de Mileto, un gran cardumen de delfines apareció en ese día en el puerto, manteniendo sólo una muy corta distancia de los que asistían a los funerales de Coeranus, como si también se unían a la procesión y compartir en su dolor ".

La misma se refiere también Filarco, en el vigésimo libro de su Historia [fr_ 36], el gran afecto que una vez fue representada por un elefante para un niño. Y sus palabras son estas: "Pero había una hembra de elefante mantienen con este elefante, y el nombre de la hembra de elefante fue Nicea , y con ella la esposa del rey de la India , al morir, confió a su hijo, que era sólo una meses de edad, cuando la mujer murió, el afecto por el niño que muestra el animal era más extraordinario;. porque no podía soportar al niño a estar lejos, y siempre que no lo vio, que estaba fuera de espíritus y así. , siempre que la enfermera alimenta al bebé con leche, lo colocó en su cuna entre los pies de la bestia; [607] y si ella no lo había hecho, el elefante no se llevaría a cualquier alimento; y después de esto, sería tomar cualquier juncos y hierba que había cerca, y, mientras el niño dormía, venció a las moscas con el paquete. y cada vez que el niño lloraba, sería el rock la cuna con su tronco, y calmar a dormir. y muy a menudo el elefante macho hizo lo mismo."

[86.] G Pero vosotros, filósofos, son mucho más feroces que los delfines y elefantes, y también son mucho más indomable; aunque Perseo de Citio , en sus recuerdos de Banquetes, dice en voz alta: - "Es un tema muy consistente de conversación en la bebida son partes que los hombres hablen de asuntos amatorios, porque somos naturalmente inclinados a esos temas después de beber Y en esos momentos debemos alabar a los que andan en ese tipo de. conversación a un grado moderado y templado, pero culpar a los que van a exceso en ella, y se comportan de una manera bestial. pero si los lógicos, cuando está montado en una fiesta social eran para hablar de silogismos, entonces un hombre muy justo podría pensar que que estaban actuando muy inoportunamente y un hombre respetable y virtuoso, a veces se emborrachan;. pero que desean parecen extraordinariamente templado, mantienen este carácter en medio de sus tazas durante un cierto tiempo, pero después, como el vino empieza a hacer efecto en ellos, descienden a todo tipo de incorrección y la indecencia. Y este fue el caso hace muy poco con los embajadores que vinieron a Antígono de Arcadia ; porque ellos se sentaron en la cena con gran severidad del rostro, y con gran propiedad, como pensaban, no sólo sin mirar a cualquiera de nosotros, pero ni siquiera mirando el uno al otro. Pero a medida que el vino dio la vuelta, y la música de diferentes tipos se introdujo, y cuando los tesalias baile-mujeres, ya que su moda es, entraron y bailaba completamente desnuda, excepto que tenían cinturones a la cintura, entonces los hombres no podían contenerse por más tiempo, pero saltó fuera de los sofás, y gritó como si ellos estaban viendo un espectáculo más gratificante; y felicitó al rey porque lo tenía en su poder para disfrutar de este tipo de pasatiempos; y que hicieron y dijeron muchas cosas más vulgares de la misma clase.

"Y uno de los filósofos que una vez que estaba bebiendo con nosotros, cuando una niña de tocar la flauta entró, y cuando hay un montón de espacio cerca de él, cuando la chica deseaba sentarse cerca de él, no permitiría que ella, pero se enderezó y se puso serio. y luego después, cuando la chica se puso a subasta, como ocurre a menudo en este tipo de espectáculos de moda, él era muy ansiosos por comprar ella, y se peleó con el hombre que la vendió, en la planta que la había derribado demasiado rápidamente a alguna otra persona; y dijo que el estudio no había bastante la vendió. Y por último esta grave filósofo, que al principio no permitiría la chica incluso para sentarse cerca de él, llegaron a las manos de ella. " # Y quizás este mismo filósofo, que llegaron a las manos de la chica tocar la flauta, puede haber sido Perseo a sí mismo, porque Antígono de Caristo , en su tratado de Zenon , hace la siguiente declaración: - "Zenon de Citio, una vez Perseo en una bebida partido compró una niña de tocar la flauta, y después de eso tenía miedo de llevarla a casa, porque vivía en la misma casa con Zenon, familiarizarse con la circunstancia, traído a la niña a casa a sí mismo, y encerrarla con Perseo. "Sé, también, que Polystratus el ateniense, que fue discípulo de Teofrasto, y que fue apodado el etrusca , que se utiliza a menudo para llevar las vestiduras de la flauta- femenina jugadores.

[87.] G Reyes, también, han demostrado una gran ansiedad acerca de las mujeres musicales; como Parmenio nos dice en su carta a Alejandro, que envió a ese monarca después de que él había tomado de Damasco , y después de que él se había convertido en maestro de todo el bagaje de Dareius . En consecuencia, de haber enumerado todas las cosas que él había tomado, escribe de la siguiente manera: - [608] "He encontrado trescientos veinte y nueve concubinas del rey, todos expertos en la música, y cuarenta y seis hombres que eran diestros en hacer guirnaldas, y doscientos setenta y siete pasteleros, y veintinueve calderas de las ollas, y trece cocineros diestros en la leche preparar y diecisiete artistas que mezclan bebidas, y setenta esclavos que ponen a prueba el vino, cuarenta y preparadores de los perfumes ". Y os digo, oh mis compañeros, que no existe una visión que tiene una mayor tendencia a alegrar los ojos que la belleza de una mujer. En consecuencia Eneo , en la obra del mismo nombre que fue compuesta por Queremón el poeta trágico, habla de algunas doncellas que había visto, y le dice: - Y una mentira lo hicieron con la ropa bien echada hacia atrás, Mostrando su pecho blanco como la nieve de la luna: Otra, mientras bailaba la ligera, que se muestra Las proporciones justas de su lado izquierdo, Desnudez una imagen preciosa para el aire Para desenfrenada con; y su tez blanca Se esforzó con las cortinas de oscurecimiento. otro desnudo Sus hermosos brazos y hombros todos: Otro, con la bata de alta alrededor de su cuello, ocultó su seno, sino una renta por debajo mostró todos sus bien formados muslos. Me llevaron adelante, no sin esperanza, por el deseo de su belleza sonriendo. Luego, en el asfodelo invitando cayeron, arrancar las hojas oscuras de la flor violeta, Crocus, que, con pétalos de color púrpura en aumento, Copia los rayos de oro de principios sol. Hay, también, el persa mejorana dulce olor Tendido de su cuello a lo largo del prado risa.

[88.] G Y el mismo poeta, siendo un apasionado de las flores, también dice en su Alphesiboea - La belleza de la gloria de su cuerpo deslumbrante Brilló brillante, un dulce visión de cada ojo, y la modestia, un rubor tierna emocionante, tintados sus mejillas suaves con delicada rosa: su cabello cerosa, en rizos con gracia modelados, que cae como si dispuestos por la mano del escultor, agitado en el exuberante brisa sin sentido.

Y en su Io que él llama los niños de flores de la primavera, en la que dice- Derrame niños de todo dulces de la primavera.

Y en su Centaur , que es un drama compuesta en muchos metros de diversa índole, que los llama hijos de la pradera- allí, también, que lo hicieron invadir la muchedumbre innumerable de todos los recién nacidos flores que la cubierta de los campos, la caza de alegría la descendencia de los prados.

Y en su Dioniso -dice- La hiedra, amante de la danza, Niño alegre del año.

Y en su Ulises habla tanto de rosas - y en el pelo que llevaba los regalos más selectos De las Horas, la floración, rosa fragante, La más bella hijo adoptivo de la primavera.

Y en sus Thyestes -dice- El brillante rosa, lirio y modesto blanca como la nieve.

Y en su Minyae -dice- Hubo pleno muchos un fruto de Cypris para ver, oscuro en las flores ricas en su tiempo madura.

[89.] G Ahora ha habido muchas mujeres famosas por su belleza (para, como Eurípides dice [ Heracles_678 ] - "Incluso un viejo bardo puede cantar de memoria"). Hubo, por ejemplo, la Targelias Milesian , que estaba casada con catorce maridos diferentes, [609] de modo muy hermoso y logramos fue que, como Hipias dice el Sofista, en su libro que se titula Sinagoga . Pero Dinón , en el quinto libro de su Historia de Persia , y en la primera parte de ella, dice que la esposa de Bagazus, que era una hermana de Jerjes por el mismo padre, (y su nombre era Anutis,) fue el más bella y la más licenciosa de todas las mujeres en Asia . Y Filarco , en su libro XIX [ fr_ 34], dice que Timosa, concubina de Oxiartes , superó todas las mujeres en la belleza, y que el rey de Egipto le había enviado originalmente como un presente a Stateira , la esposa del rey. Y Teopompo , en el quincuagésimo sexto libro de su historia, habla de Xenopitheia, la madre de Lysandrides, como la más bella de todas las mujeres en el Peloponeso . Y los lacedemonios la mataron, y su hermana Chryse también, cuando Agesilao rey, habiendo levantado un tumulto sedicioso en la ciudad, adquirirán Lysandrides, que era su enemigo, a ser desautorizado por los lacedemonios. # Pantica de Chipre también fue una mujer muy hermosa y ella es mencionada por Filarco, en el décimo libro de su Historia [ fr_ 21], donde dice que cuando estaba con Olimpia , madre de Alejandro , Monimus , el hijo de Pythion, le pidió en matrimonio. Y, ya que era una mujer muy licenciosa, Olimpia dijo a sí: "¡Miserable, que se casan con sus ojos, y no con su comprensión." También dicen que la mujer que lo trajo de vuelta Pisístrato para asumir la tiranía, vestido con la apariencia de Atenea el Salvador, era muy hermosa, al igual que ella debería haber sido, al ver que ella asumió la apariencia de una diosa. Y ella era un vendedor de guirnaldas; Pisístrato y después le dio en matrimonio a Hiparco su hijo, como Clidemo se refiere, en el octavo libro de sus devoluciones , donde -dice- "Y también le dio a la mujer, por su nombre Phya , que había estado en el carro con él, en el matrimonio Hiparco a su hijo. Y ella era la hija de un hombre llamado Sócrates. Y tomaba Hipias , que le sucedió en la tiranía, la hija de la Charmus polemarca , que era de una belleza extraordinaria ". Y sucedió que, como se dice, que Charmus era un gran admirador de Hipias, y que él era el hombre que primero erigido una estatua de Eros en la Academia , en la que existe la siguiente inscripción- O astuto eros, Charmus este altar planteado En los límites sombreados-del gimnasio.

Hesiodus , también, en el tercer libro de su Melampodia , llama a Calcis en Eubea "Tierra de las mujeres justas" - para las mujeres no son muy hermosas, como Teofrasto también afirma. Y Nymphodorus , en su viaje alrededor de Asia , dice que no son ni de las mujeres más bellas que las de Tenedos , una isla cerca de Troya .

[90.] Soy consciente, también, que en una ocasión hubo un concurso de belleza instituido entre las mujeres. Y Nicias , hablando de ella en su Historia de la Arcadia , dice que Cypselus lo instituyó, habiendo construido una ciudad en la llanura que está regado por el Alfeo; en la que estableció algunas Parrhasians, y consagró una parcela de terreno sagrado y un altar a Demeter de Eleusis, en cuya fiesta se había instituido este concurso de belleza. Y dice que la mujer que obtuvo la victoria en este concurso fue Herodice. Y aún hoy en día este concurso  continua; y las mujeres que contienden en él son llamados "portadoras" de oro ( χρυσοφόροι ). Y Teofrasto dice que también hay un concurso de belleza para hombres que tiene lugar entre los eleos, y que la decisión se toma con gran cuidado y deliberación; y que los que consiguian la victoria recibían armas en premio, que Dionisio de Leuctra dice que se ofreció a Atenea.

[610] Y dice, también, que el vencedor está adornado con cintas de sus amigos, y va en procesión al templo; y que una corona de mirto se le daba a él (al menos esto es lo que se dice de Myrsilus, en su história de paradojas ). "Sin embargo, en algunos lugares," dice el mismo Teofrasto, "hay concursos entre las mujeres en relación con la modestia y buen manejo, ya que hay entre los bárbaros; y en otros lugares también, concursos sobre la belleza, en la planta que esta también tiene derecho al honor, como por ejemplo, hay en Tenedos y Lesbos pero dicen que éste es el don de la oportunidad, o de la naturaleza;. pero que el honor tributado a la modestia debe ser de un grado mayor para eso. Es consecuencia de la modestia que la belleza es bella; porque separada de la modestia es apta para conducir a la intemperancia ".

[91.] G Ahora, cuando Myrtilus había dicho todo esto en un discurso continuo; y cuando todo maravillándose su memoria, Cynulcus dijo- Su aprendizaje multiforme me pregunto AT- Aunque no hay una cosa más vana e inútil, dice Hippon el ateo. Pero la divina Heráclito también dice- "Una gran variedad de información no suele dar la sabiduría." Y Timón dijo- Existe una gran ostentación y el desfile de aprendizaje múltiple, lo cual nada puede ser más vano o inútil.

Por lo que es el uso de tantos nombres, mi buen gramático, que son más calculado para abrumar a los oyentes que no hacer ningún bien? Y si alguien fuera a preguntar a usted, quiénes eran los que estaban encerrados en el caballo de madera, que tal vez sería capaz de decir los nombres de uno o dos; e incluso esto no haría fuera de los versos de Stesichorus , (por eso no podría ser,) sino por el asalto de Troya , por Sacadas la Argive ; porque ha dado un catálogo de un gran número de nombres. Ni tampoco podría dar adecuadamente una lista de los compañeros de Ulises , y decir quiénes eran los que fueron devorados por el Cíclope , o por los lestrigones , y si realmente estaban devorados o no. Y ni siquiera sabe que esto, a pesar de su frecuente mención de Filarco, que en las ciudades de los Ceans no es posible ver cualquiera de las cortesanas o femeninos flautistas.

Y Myrtilus dijo: - ¿Pero dónde Filarco ha declarado esto? Porque he leído a través de toda su historia.

[92.] G Y cuando dijo: - En el vigésimo tercer libro [ fr_ 42]; Myrtilus dicho- no puedo entonces detesto merecidamente todo lo que los filósofos, ya que son todos los enemigos de la filología, - hombres a los que no sólo hicieron Lisímaco el rey desterrar de sus propios dominios, como Carystius nos dice en sus reminiscencias históricas , pero los atenienses lo hicieron . demasiado # en todo caso, Alexis , en su caballo , dice- ¿Es esta la Academia; Es esta Xenócrates ? Que los dioses bendiga grandemente Demetrio Y todos los legisladores; porque, como dicen los hombres, Han expulsados ​​de Attica con la desgracia Todos aquellos que profesan enseñar a los jóvenes el aprendizaje y la ciencia.

# Y cierto hombre, llamado Sófocles , pasado un decreto para desterrar todos los filósofos de Attica. Y Filón, el amigo de Aristóteles , escribió una oración en su contra; y Democares , por el contrario, que era el primo de Demóstenes , compuesto por una defensa de Sófocles. # Y los romanos, que se encuentran en todos los aspectos, el mejor de los hombres, desterrados todos los sofistas de Roma, en la planta de su corromper a la jóvenes de la ciudad, sin embargo, en un momento posterior, de alguna manera u otra, que los admitió. Y Anaxippus el poeta cómico declara su locura en su Thunder-golpeó , hablando así: ¡Ay, eres un filósofo; pero yo sí creo filósofos son solamente sabia [611] En quibbling acerca de las palabras; en hechos que son, Por lo que yo puedo ver, completamente tonto.

Es, por lo tanto, con buena razón por la que muchas ciudades, y especialmente la ciudad de los lacedemonios , como Chamaeleon dice en su libro sobre Simónides , no admita ya sea la retórica o la filosofía, a causa de los celos, y contiendas, y las discusiones infructuoso que den origen; debido a lo cual fue que Sócrates fue condenado a muerte; él, que argumentó en contra de los jueces que le habían hecho por sorteo, discurrir de la justicia a ellos cuando eran un grupo de hombres más corruptos. Y es debido a esto, también, que Theodorus el ateo fue condenado a muerte, y que Diágoras fue desterrado; y este último, vela lejos cuando fue desterrado, era náufragos. Pero Teótimo, que escribió los libros contra Epicuro , fue acusado por Zenon los epicúreos, y condenado a muerte; como se relaciona por Demetrio de Magnesia , en su tratado sobre personas y cosas que van por el mismo nombre .

[93.] G Y, en fin, de acuerdo con Clearco de Soli , que no adoptan un sistema de hombres de la vida, pero se sabe muy apuntan a un sistema que podría convertirse en un perro; y aunque este animal tiene cuatro excelentes cualidades, no selecciona ninguna opción, pero el peor de sus cualidades para su imitación. Para que un perro es un animal maravilloso en cuanto a su poder de olor y de distinguir lo que pertenece a su propia familia y lo que no lo hace; y la forma en que él asocia con el hombre, y la manera en la que vigila y protege a las casas de todos aquellos que son amables con él, es extraordinario. Pero ustedes que imitan los perros, hacer ninguna de estas cosas. Para que no se asocia con los hombres, ni tampoco a distinguir entre aquellos con los que está familiarizado; y siendo muy deficiente en la sensibilidad, se vive de una manera indolente e indiferente. Pero mientras que el perro es también un gruñido y animal codicioso, y también es difícil en su manera de vivir, y desnudo; estos hábitos de sus practicas, siendo abusivo y comilón, y, además de todo esto, la vida sin un hogar o un hogar. El resultado de todas qué circunstancias, que son desprovistos de virtud, y bastante inservible para cualquier propósito útil en la vida . Porque no hay nada menos filosófico que aquellas personas que se llaman filósofos. Porque el que se supone que Esquines , el alumno de Sócrates, habría sido un hombre de modales como Lisias el orador, en sus discursos sobre los contratos , lo que representa haber sido; cuando, por el que los diálogos están vigentes, y generalmente representaban a ser su trabajo, nos inclinamos a admirarlo como un hombre decente y moderado? A menos que, de hecho, esos escritos son, en realidad, el trabajo del sabio Sócrates, y se les dio a Esquines por Xantipe , la esposa de Sócrates, después de su muerte, que Idomeneo afirma ser el caso.

[94.] G Pero Lisias, en la oración, que lleva el título contra Esquines, el alumno de Sócrates, de la deuda (por Recitaré el paso, a pesar de que se trate de un lugar durante mucho tiempo uno, a causa de su excesiva arrogancia, oh filósofos) comienza de la siguiente manera: - "no debería haber imaginado, oh jueces, que Esquines se hubiera atrevido a entrar en el tribunal en un juicio en el que es tan vergonzoso para él por una acusación más vergonzosamente falsa que la que él tiene. adelantado, no creo que sea fácil de encontrar. para él, oh jueces, cuando se le debía una suma de dinero con interés a las tres dracmas [al mes] para Sosinomus el banquero y Aristogeiton, vino a mí, y me rogó . no le permiten ser desalojado de su propiedad, como consecuencia de este alto interés "y yo," dijo él, soy en este momento que ejerza la profesión de un perfumista; pero quiero capital para seguir con, y yo le pagará nueve óbolos un interés mes. ' "

[612] Un buen final a la felicidad de este filósofo era el oficio de perfumista, y admirablemente armonizar con la filosofía de Sócrates, un hombre que rechazó completamente el uso de todos los perfumes y ungüentos! Y por otra parte, Solón el legislador prohibió expresamente a un hombre para dedicarse a cualquier negocio: en qué cuenta Ferécrates , en su horno , o la mujer sentado toda la noche , dice: - ¿Por qué debería practicar el comercio de un perfumista, Sentado en lo alto debajo de una toldo allí, Preparación para sí mismo un asiento en el que el chisme con los jóvenes durante todo el día? Y en un momento después se dice: - Y nadie vio una cocinera O cualquier pescadera; para cada clase debe practicar artes que mejor se adapten a ella.

Y después de lo que ya he citado, el orador procede a decir: - "Y fue persuadido por este discurso suyo, además, que éste Esquines había sido el alumno de Sócrates, y era un hombre que pronunció buenos sentimientos acerca de la virtud y la justicia y que nunca intentaría ni aventurarse en las acciones practicadas por hombres deshonestos e injustos ".

[95.] G Y de nuevo, después de que él había declarado que las acusaciones contra Esquines, y había explicado cómo se había prestado el dinero, y cómo él nunca pagó ya sea de intereses o principal, y cómo, cuando un recurso se ha interpuesto contra él, él tenía el juicio se les permite ir por defecto, y como un esclavo de su marca había sido propuesto por él como la seguridad; y después de haber traído un buen número más cargas del mismo tipo en contra de él, el orador procedió de la siguiente manera: -

"Pero, oh jueces, no soy la única persona a la que se comporta de esta manera, sino que trata a todo el que tiene alguna relación con él de la misma manera. ¿No hacen también todos los vendedores de vino que viven cerca de él, desde quien se vino para sus entretenimientos y nunca paga por ella, con lo que las acciones en su contra, ya que tiene cerrado sus tiendas contra él? y sus vecinos sufran malos tratos por él a tal grado que salen de sus propias casas, e ir y alquilar otros que se encuentran a una distancia de él. Y con respecto a todas las contribuciones que recoge, nunca a sí mismo deja la parte restante de la cual se debe de él, pero todo el dinero, que llega a ponerse en las manos de este vendedor ambulante se pierde como si fueron destruidos por completo. y un número de hombres como fuera a su casa todos los días al amanecer, para pedir su dinero que se les debe, que los transeúntes suponen que deben estar muerto, y que una multitud tan sólo puede ser recogida para asistir a su funeral.

"Y los hombres que viven en el Peiraeus tienen una opinión tan baja de él, que piensan que un negocio mucho menos peligroso para navegar al Adriático que tratar con él; pues piensa que el dinero que toma prestado es mucho más efectivamente su propia de lo que su padre le legó. ¿no ha tomado posesión de los bienes de Hermaeus el perfumista, después de haber seducido a su mujer, a pesar de que tenía setenta años? fingió estar enamorado de ella, y luego se la trató en de tal manera que se reduce su marido y sus hijos a la mendicidad, y lo perfumista en lugar de un vendedor ambulante hizo! manejó la dama de esta manera amorosa, disfrutando de la 'fruto de su juventud', en el que habría sido menos molestia de él para contar los dientes de los dedos de la mano, que eran mucho menos. Y ahora vienen hacia adelante, le testigos, que resultarán estos hechos. esta es, pues, la vida de este sofista ".

Estos, O Cynulcus , son las palabras de Lisias. Pero yo, en palabras de Aristarco poeta trágico, "decir no más, pero esto en defensa propia," ahora cesar mi ataque sobre ti y el resto de los cínicos .

 

LIBRO 14

(extractos)

 

 

[1.] G [613] La mayoría de la gente, mi amigo Timócrates , llaman Dionisio frenética, porque los que beben mucho vino, sin mezclar se convierten en uproarious: Para el vino abundante insolencia que debe, Y mucho tus superiores vino puede derribar. La gran Eurytion , cuando este frenesí picó, tejados Pirítoo 'con peldaño disturbios frenética: Ilimitada del Centaur rabió, hasta que todos y cada uno Los lapitas se levantó y lo arrastró desde el pasillo. [ Homer , Od 21-293]

Para cuando el vino ha penetrado hacia abajo en el cuerpo, como Herodoto dice [ 1.212 ], malas palabras y furioso tiende a subir a la superficie. Y Clearco el poeta cómico dice en sus Cor - Si todos los hombres que para emborracharse son aptos, Todos los días tenía un dolor de cabeza antes de que bebieron El vino, no hay un solo quiso beber una gota: Pero como ahora obtenemos todo el placer en primer lugar, Luego, después de que bebemos, se pierde toda la alegría En el dolor agudo que sigue.

Y Jenofonte [ Ages_5.1 ] representa Agesilaus como insistir en que un hombre debe rehuir a la embriaguez por igual con locura, y la gula desmesurada tanto como el ocio. Pero nosotros, ya que no son de la clase que beben en exceso, ni del número de los que están en el hábito de estar intoxicado por el mediodía, hemos llegado a este lugar de entretenimiento literaria; por Ulpiano , que siempre es encontrar fallos, reprobado alguien hace un momento que dije, no estoy borracho (ἔξοινος), diciendo: - ¿Dónde se encuentra esa palabra ἔξοινος? Pero él contestó, - ¿Por qué, en Alexis , quien, en su obra llamada la Nueva Colono, dice- Él hizo todo esto cuando se bebe (ἔξοινος).

[2] G Pero a medida que, después de la discusión por nuestra parte de los nuevos temas que surgen, nuestra artista liberal larensis es cada día la constante introducción de diferentes tipos de música, y también bufones y bufones, vamos a tener una pequeña charla acerca de ellos. Aunque soy consciente de que Anacarsis el escita , cuando en uno de los bufones ocasión fueron introducidas en su compañía, se mantuvo sin mover un músculo de su rostro; pero después, cuando un mono fue traído, se echó a reír, y dijo: "Pero este hombre es de risa por su naturaleza, pero el hombre es sólo por lo que a través de la práctica." Y Eurípides , en su Melanipa en Cadenas, tiene dicho- Sin embargo, muchos hombres, desde el deseo de hacer reír, Practicar los dichos agudos; pero esos bufones lo siento No me gusta que nadie lo marcaba sus lenguas desatadas [614] En contra de la sabia y buena; ni tampoco la clase que les A medida que los hombres en todos, pero sólo como chistes y artículos de juego. [Pero las mujeres ...] Tienden sus hogares a gusto, y reunir Buena tienda de la riqueza para mantener dentro de sus casas.

Y Parmeniscus de Metaponto , como Semus nos dice en el quinto libro de su Historia de Delos , un hombre de la más alta consideración, tanto en cuanto a la familia y, respecto de sus riquezas, después de haber bajado a la cueva de Trofonio , después de haber subido de nuevo, no era capaz de reírse de todo. Y cuando consultó el oráculo sobre este tema, el Pitio sacerdotisa respondió a sí Me está pidiendo, que el hombre laughless, Sobre el poder volver a reír; Su madre lo dará en el hogar, Si con temor a que venga.

Por lo tanto, en este, esperaba que cuando regresó a su país, debe ser capaz de reír de nuevo; pero cuando descubrió que podía reír no más ahora de lo que podía antes, consideraba que había sido engañado; hasta que, por casualidad, llegó a Delos; y como él estaba admirando todo lo que vio en la isla, que entró en el templo de Leto , esperando ver una estatua muy excelente de la madre de Apolo ; pero cuando vio que una figura sin forma de madera, inesperadamente se echó a reír. Y entonces, la comparación de lo que había sucedido con el oráculo del dios, y ser curados de su enfermedad, él honró la diosa en gran medida.

[3.] G Ahora Anaxandrides , en su locura del viejo hombre, dice que fue Radamantis y Palamedes que inventó la moda de los bufones; y sus palabras son estas: Y sin embargo, mucha mano de obra. Pero Palamedes primeros, y Radamantis, Buscado aquellos que traen ninguna otra ayuda, Pero decir cosas divertidas.

Jenofonte también, en su Simposio [ 1.11 ], menciona bufones; la introducción de Filipo , de los cuales se habla de la siguiente manera: - "Pero Filipo el bufón, después de haber llamado a la puerta, le dijo al chico que respondió a decir a los invitados que él era, y que estaba deseoso de ser admitido, y él dijo que vino provisto de todo lo que le podría calificar para supping a expensas de otras personas. Y él dijo, también, que su niño estaba en una buena cantidad de angustia porque había traído nada, y porque no había tenido la cena. "Y Hipóloco la macedonia , en su Carta a Linceo [ Athen_4.130'c ], menciona los bufones Mandrogenes y Straton el ateniense. y en Atenas había una gran cantidad de este tipo de inteligencia. en consecuencia, en el Heracleium en Diomeia se reunieron con el número de sesenta años, y siempre se habla de ellos en la ciudad como equivalente a la número, en tales expresiones pectos "el sesenta por decir esto," y, "yo he venido desde los sesenta." y entre ellos estaban Callimedon , apodado el cangrejo, y Deinias, y también Mnasigeiton y Menecmo, como Telephanes nos dice en su tratado Sobre la Ciudad. Y su reputación de cualidades divertidas fue tan grande, que Filipo de Macedonia oído hablar de él, y les envió un talento para involucrarlos para escribir sus agudezas y enviarlos a él. Y el hecho de que este rey de haber sido un hombre que era muy aficionado a los chistes es testificó a nosotros por Demóstenes el orador en su Filípicas [ Olynth_2'19 ]. Demetrio Poliorcetes era un hombre muy dispuesto para cualquier cosa que podría hacerlo reír, como Filarco nos dice en el sexto libro de su Historia [fr_ 12]. Y él fue quien dijo, "que el palacio de Lisímaco fue en ningún aspecto diferente de un teatro cómico; para que no había nadie allí con un nombre de más de dos sílabas; "(es decir, a reírse de Bithys y París , que tuvo más influencia que cualquier persona con Lisímaco, y en algunos otros de sus amigos;)", pero que sus amigos eran Peucestes , y Menelao, y Oxythemis . "Pero cuando Lisímaco oyó esto, dijo: -" yo, sin embargo, nunca vieron una prostituta en la etapa en una tragedia; ", refiriéndose a Lamia la hembra flautista. [615] y cuando esto se informó a Demetrio, se reunió, - "Pero la prostituta que está conmigo, vive de una manera más modesta que la Penélope que está con él."

[4.] G Y nosotros hemos dicho que este Sila , el general de los romanos, era muy aficionado a cualquier cosa de risa. # Y Lucius Anicio , que también era un general de los romanos, después de haber sometido a los ilirios , y trajo con él Genthius el rey de los ilirios como su prisionero, con todos sus hijos, cuando se estaba celebrando sus juegos de triunfo en Roma, hacía muchas cosas del personaje más ridículo posible, como Polibio relata en su libro trigésimo [ 30.22 ]: - "Por haber enviado a los artistas más eminentes de Grecia, y después de haber erigido un gran teatro en el circo, que en primer lugar introdujo todos los flautistas. Y éstos eran Theodorus la Beocia , y Teopompo , y Hermipo, de apellido Lisímaco , que eran los hombres más eminentes de su profesión. Y habiendo traído a estos hombres en el frente del escenario después de que el coro había terminado, él les ordenó a todos que tocar la flauta. Y a medida que acompañaron a su música con gestos apropiados, que envió a ellos y les dijo que no estaban jugando bien, y deseaba que ser más vehemente. Y mientras estaban en la perplejidad, uno de los lictores les dijo que lo Anicio deseaba era que debían dar la vuelta con el fin de avanzar hacia la otra, y dar una representación de una batalla. Y luego a los flautistas, teniendo esta sugerencia, y la adopción de un movimiento no inadecuado para su libertinaje habitual, causaron gran pánico y confusión; y convirtiendo el medio del coro hacia las extremidades, los flautistas, todos soplando las notas no premeditadas, y dejar que sus flautas ser todo fuera de tono, se precipitó una sobre otra, a su vez, y al mismo tiempo los coros, todos los que hacen un ruido para corresponder a ellos, y viniendo en el escenario, al mismo tiempo, se precipitó también una sobre otra, y luego se retiró de nuevo, avanzando y retrocediendo de forma alterna. Pero cuando uno de los coros-bailarines escondido su capa, y de repente se dio la vuelta y levantó las manos contra el flautista que venía hacia él, como si él iba hacer caja con él, entonces se levantó un aplauso extraordinaria y gritando por parte de los espectadores. Y mientras todos estos hombres estaban luchando como si en la batalla regular, dos bailarines se introdujeron en la orquesta con las castañuelas, y cuatro boxeadores montan el escenario, con trompetas, y córneos jugadores: y cuando todos estos hombres se esforzaban en conjunto, el espectáculo era bastante indescriptible: y en cuanto a los trágicos ", dice Polibio, "Si tuviera que intentar describir lo que se llevó a cabo con respecto a ellos, yo debería ser considerado por algunas personas para estar bromeando."

[5.] G Ahora, cuando Ulpiano había dicho por lo tanto mucho, y cuando todos se reían de la idea de esta exposición de Anicio, surgió una discusión acerca de acróbatas ambulantes (πλάνοι). Y se hizo la pregunta, si había alguna mención de estos hombres en cualquiera de los autores antiguos? para los malabaristas (θαυματοποιοὶ) ya hemos hablado [1.20'a]: y Magnus dichos, Dionisio de Sinope , el poeta cómico, en su obra titulada Los homónimos, menciona Cefisodoro la πλάνος en el siguiente términos- Dicen que una vez que había un hombre en Atenas, Un πλάνος, llamado Cefisodoro, quien Dedicado toda su vida a esta persecución; Y, cada vez que a un cerro que venía, Corrió directamente hasta la cima; pero entonces descendente Bajó lentamente, y apoyado en un poste.

Y Nicóstrato también lo menciona en su sirio - Dicen que el πλάνος Cefisodoro vez La mayoría ingeniosamente estacionado en una calle estrecha Una multitud de hombres con bultos en sus brazos, Para que nadie más podía pasar por allí en absoluto.

[616] También hubo un hombre llamado Pantaleón, quien es mencionado por Theognetus, en su esclavo dedicado a su Maestro - Pantaleón mismo lo hizo nadie se engañe (ἐπλάνα) Guardar sólo los extranjeros, y los que, también, por ejemplo Como nunca había oído hablar de él: ya menudo, Después de un borracho Revel, de derramar Todo tipo de chistes, tratando de hacer reír Por su parloteo incesante.

Y Crísipo el filósofo en el quinto libro de su tratado Sobre honor y el placer, escribe lo tanto, de Pantaleón: - "Pero la πλάνος Pantaleón, cuando se encontraba en el momento de la muerte, engañado cada uno de sus hijos por separado, contando cada uno de ellos que era el único a quien se le revela el lugar donde había enterrado a su oro; para que posteriormente fue y cavó en conjunto para ningún propósito, y luego se enteraron de que habían sido engañados todo. "

[6] G Y nuestro grupo no era deficiente en los hombres gratos de elevar una risa burlona por discursos. Y el respeto de un hombre de este tipo, Crisipo, posteriormente, en el mismo libro, escribe lo siguiente: - "Una vez cuando un hombre aficionado a las bromas estaba a punto de ser muerto por el verdugo, dijo que deseaba morir como el cisne , cantando una canción, y cuando se lo concedió, él se burló de él ". Y Myrtilus haber tenido un buen número de chistes cortadas en él por la gente de este tipo, se enojó, y dijo que Lisímaco el rey había hecho una cosa muy sensible; # para él, al oír que Telésforo , uno de sus lugartenientes, en un banquete, ridiculizando Arsinoe (y ella era la esposa de Lisímaco), como ser una mujer en el hábito de vómitos, citando el siguiente línea- Usted está comenzando problemas, la introducción de esta mujer vómitos (ἐμοῦσαν τήνδ ') ordenó que se lo puso en una jaula (γαλεάγρα) y lleva alrededor como una fiera, y alimentados; y él le castigó de esta manera hasta que murió. Pero si, oh Ulpiano, plantean la cuestión de la palabra γαλεάγρα, se produce en Hipereides el orador; y el paso se puede descubrir por sí mismo.

Y Tachos el rey de Egipto ridiculizó Agesilao , rey de Lacedemonia , cuando llegó a él como un aliado (porque él era un hombre muy corto), y perdió su reino, en consecuencia, como Agesilao abandonó su alianza. Y la expresión de Tachos era la siguiente: La montaña estaba de parto; Zeus Fue enormemente asustado: ¡he aquí! un ratón nació. Y la audición de esto, y siendo indignado por que Agesilao, dijo, "un día voy a probar un león para usted." Así que después, cuando los egipcios se rebelaron (como se refiere Teopompo, y Lyceas de Naucratis confirma la declaración en su Historia de Egipto), Agesilao se negó a cooperar con él, y, en consecuencia, Tachos perdió su reino, y huyó a los persas .

* * * * *

[12.] G [620] Por otra parte, había rapsodas también presente en nuestros entretenimientos: para larensis encantados en los recitadores de Homer a un grado extraordinario; de modo que uno podría llamar Casandro , rey de Macedonia un frívolo en comparación de él; de quien Carystius , en su memoria histórica, nos dice que estaba tan dedicado a Homer, que él podía decir la mayor parte de sus poemas de memoria; y que tenía una copia de la Ilíada y la Odisea escrita con su propia mano. Y que estos recitadores de Homero fueron llamados también Homeristas, Arístocles nos ha dicho en su tratado Sobre Coros. Pero los que ahora se llama Homeristas se introdujeron por primera vez en el escenario por Demetrio de Falero .

Ahora Chamaeleon , en su ensayo sobre Stesichorus , dice que no sólo los poemas de Homero, sino también los de Hesiodus y Arquíloco , y también de Mimnermus y Phocylides, a menudo se recitan con el acompañamiento de la música; y Clearco , en el primer libro de su tratado Sobre Fotos, dice- " Simónides de Zacynthus solía sentarse en las salas de cine en una silla elevada recitar los versos de Arquíloco." Y Lisanias, en el primer libro de su tratado Sobre Iambic Poetas, dice que Mnasion el rapsoda utilizado en sus recitaciones públicas para entregar algunos de los iambics de Simónides. Y Cleómenes el rapsoda , en los Olímpicos juegos, recita la Purificación de Empédocles , como se afirma por Dicearco en su Historia de Olimpia . Y Jason, en el tercer libro de su tratado Sobre los Templos de Alejandro , dice que Hegesias, el actor cómico, recita las obras de Herodoto en el gran teatro en Alejandría , y que Hermophantus recita los poemas de Homero.

[13.] G y los hombres llamados hilarodists (a quien algunos de los presentes simodists llamada día, como Arístocles nos dice en su primer libro sobre Coros, porque Simus de Magnesia fue el más célebre de todos los poetas de canciones alegres,) con frecuencia llegado a nuestra atención. Y Arístocles también da una lista regular de los artistas en su tratado Sobre la música, en el que habla de la siguiente manera: - "El magodist - sino que es el mismo que el lysiodist." Pero Aristóxeno dice que magodist es el nombre dado a un actor que actúa tanto personajes masculinos y femeninos; sino que el que actúa parte de una mujer en el sexo masculino [vestuario] se llama un lysiodist. Y ambos cantan las mismas canciones, y en otros aspectos que son similares.

El ionicologus recita los poemas de Sotades , y lo que antes de su tiempo fueron llamados iónicos poemas, tales como los de Alejandro el Aetolian , y Piras la Milesian , y Alexas, y otros poetas de la misma clase; y [este recitador] también se llama cinaedologus. Y Sotades de Maroneia era muy notoria para este tipo de poesía, como Carystius de Pérgamo dice en su ensayo sobre Sotades; y así fue el hijo de Sotades, Apolonio. Este último también escribió un ensayo sobre la poesía de su padre, de la cual uno puede ver fácilmente la licencia desenfrenada de lenguaje que Sotades permitió a sí mismo: abusar de Lisímaco el rey en Alejandría, y, cuando al ef corte Lisímaco, abusando de Tolomeo Filadelfo, y en diferentes ciudades de habla mal de los diferentes soberanos; en la que cuenta, por fin, se reunió con el castigo que merecía.

[621] # Para él había dicho muchas cosas amargas contra el rey Tolomeo, y sobre todo esto, después de que él había oído que se había casado con su hermana Arsinoe , - Se perforó fruto prohibido con picadura mortal. Pero cuando él había salido de Alejandría (como Hegesander , en sus Reminiscencias, se refiere), y pensó que había escapado a todo peligro, Patroclo , el general de Ptolomeo, lo atrapó en la isla de Caunus . Patroclo lo encerró en un recipiente de plomo, y se lo llevó en el mar abierto y lo ahogó. Y aquí es un ejemplo de la poesía Sotades ': sobre Philenus, que era el padre de Theodorus el flautista, escribió estas líneas: - Y él, abriendo la puerta que conduce desde el lado posterior, Enviados truenos vano de una cueva de hoja, Tal como un buey que ara poderoso podría pronunciar.

* * * * *

 

 

[29.] G [630] Pero Aristóxeno dice que la danza pírrica deriva su nombre de Pyrrhichus, que era un lacedemonio por nacimiento; y que aún hoy en día es un nombre Pyrrhichus Lacedemon